Страница 10 из 10

"Сильсиля аль-ахадис ас-сахиха" шейха аль-Альбани

Добавлено: 17 авг 2025, 02:19
abu abduRrazak

١٣٥١ - عن أبي سعيد الخدري، أن رجلاً جاءه فقال: أوصني، فقال: سألت عما سألت عنه رسول الله ‎ﷺ من قبلك، فقال: «أوصيك بتقوى الله؛ فإنه رأس كُلِّ شيء، وعليك بالجهاد؛ فإنَّه رهبانية الإسلام، وعليك بذكر الله وتلاوة القرآن، فإنـه روحك في السماء، وذكرك في الأرض». («الصحيحة» ٥٥٥).



1351 — Передается от Абу Са’ида аль-Худри, что к нему пришел один человек и сказал: «Дай мне наставление». Он сказал: «Ты спросил о том, о чём я попросил Посланника Аллаха до тебя, на что он сказал: “Я завещаю тебе бояться Аллаха, поистине, это — основа всего. Совершай джихад, поистине, он является монашеством в Исламе. Поминай Аллаха и читай Коран, поистине, это будет твоей душой в небесах и поминанием тебя на Земле”». («ас-Сахиха», 555).

١٣٥٢ - عن البراء بن عازب قال: بينما نحن مع رسول الله ‎ﷺ إذ بصـر بجماعة فقال: «علام اجتمع عليه هؤلاء؟» قيل: على قبر يحفرونه، قال: ففزع رسول الله ﷺ، فبدر بين يدي أصحابه مسرعاً حتى انتهى إلى القبر فجثـا عـلـيـه، قال: «فاستقبلته من بين يديه لأنظر ما يصنع، فبكى حتى بل الثرى من دموعـه، ثم أقبـل علينا قال: «أي إخواني ! لمثل اليوم فأعدُّوا». («الصحيحة» ١٧٥١).



1352 — аль-Бара ибн ’Азиб рассказывал: «Когда мы были с Посланником Аллаха , он увидел группу людей и сказал: “Зачем эти люди собрались?” Ему ответили: “Они роют могилу”. Посланник Аллаха испугался и опередил своих сподвижников, пока не дошел до могилы и сел на колени перед ней. Я же встал перед ним, чтобы посмотреть, что он будет делать. Он заплакал так, что глина из-за его слёз намокла, а затем повернулся к нам и сказал: “О мои братья! Готовьтесь ко дню, подобному этому”». («ас-Сахиха», 1751).

١٣٥٣ - عن سهل بن سعد، قال: قال رسول الله ﷺ: «إياكم ومحقرات الذنوب كقوم نزلوا في بطن وادٍ، فجاء ذا بعود، وجاء ذا بعود، حتى أنضجــوا خبزتهم، وإنَّ محقرات الذنوب متى يُؤخذ بها صاحبها؛ تهلكه». («الصحيحة» ۳۸۹).



1353 — Сахль ибн Са’д рассказывал: «Посланник Аллаха сказал: “Остерегайтесь небрежности по отношению к грехам! (Совершающие грехи) подобны людям, остановившимся в долине — один (из них) принес веточку, и другой принес веточку, пока они не приготовили хлеб. Поистине, халатное отношение к грехам погубят человека, когда человек будет схвачен за это”». («ас-Сахиха», 389).

١٣٥٤ - عن عبدالله بن مسعود قال: قال رسول الله ﷺ: «أيكم مال وارثه أحب إليه من ماله؟» قالوا: يا رسول الله ما منا من أحدٍ إلا ماله أحب إليه من مال وارثه، قال: «اعلموا أنه ليس منكم من أحدٍ إلا مال وارثه أحب إليه من ماله، مالك ما قدمت ومال وارثك ما أخرت». («الصحيحة» ١٤٨٦).



1354 — ’Абдуллах ибн Мас’уд рассказывал: «Посланник Аллаха сказал: “Для кого из вас имущество его наследника, любимей своего имущества?” Они сказали: “О, посланник Аллаха, каждый из нас любит своё имущество больше, чем имущество наследника”. (На что) он сказал: “Знайте, что (на самом деле) имущество его наследников любимее для него, чем своё. (Потому что) твоё имущество — это, что ты потратил (на пути Аллаха), а имущество твоего наследника — то, что ты не потратил, (оставив себе и тем, кто унаследует это после твоей смерти)”». («ас-Сахиха», 1486).

١٣٥٥ - قال ﷺ: «ثلاث مهلكات وثلاث منجيات، فقال: ثلاث مهلكات: شح مطاع، وهوى مُتَّبع، وإعجاب المرء بنفسه. وثلاث منجيات: خشية اللـه فـي السر والعلانية والقصد في الفقر والغنى، والعدل في الغضب والرضا». روي عن أنس بن مالك وعبد الله بن عباس وأبي هريرة، وعبدالله بن أبي أوفى، وعبدالله ابن عمر. («الصحيحة» ۱۸۰۲).



1355 — (Пророк ) сказал: «Три (качества) губят и три (качества) спасают. Три (качества), которые губят: жадность, которой подчиняются; страсть, за которой следуют; обольщение человека самим собой. Три (качества), которые спасают: страх перед Аллахом как в скрытом, так и в явном; умеренность в бедности и богатстве; проявление справедливости при гневе и довольстве». Этот хадис передается от Анаса ибн Малика, ’Абдуллаха ибн ’Аббаса, Абу Хурайры, ’Абдуллаха ибн Абу Ауфа, ’Абдуллаха ибн ’Умара. («ас-Сахиха», 1722).

١٣٥٦ - عن خولة بنت قيس بن فهد الأنصاريــة مـن بنـي النجار، قالت: «جاءنا رسول الله ﷺ يوماً ... فقدمت إليه برمة فيها خبزة أو جريرة، فوضع رسول الله ﷺ يده في البرمة ليأكل، فاحترقت أصابعه، فقال: حَس، ثم قال: «ابن آدم إنْ أصابه البرد قال: حس، وإن أصابه الحرُّ قال : حَس». «الصحيحة» (١٥٧٨).



1356 — Хауля бинт Кайса бин Фахд аль-Ансарийя из племени Бану Наджар рассказывала: «В один из дней к нам пришел Посланник Аллаха ... И я подала ему кастрюлю с хлебом или же бульон с мясом, посыпанный мукой. Посланник Аллаха засунул свою руку в кастрюлю, чтобы поесть и обжёг свои пальцы, сказав: “Хасси” (Ой). Затем он сказал: “Сын Адама, если ему холодно говорит “Хасси” (Ой) и если обожжётся говорит “Хасси” (Ой)”». («ас-Сахиха», 1578).

١٣٥٧ - عن ا النعمان بن بشير، قال: قال النبي ﷺ: «الجماعة رحمة، والفرقة عذاب».(«الصحيحة» ٦٦٧).



1357 — ан-Ну’ман ибн Башир рассказывал: «Пророк сказал: “Единство (аль-джама‘а) — это милость, а раскол — это наказание”». («ас-Сахиха», 667).

١٣٥٨ - عن أبي عبيد الحضرمي — يعني: شريحاً، أن أبا مالك الأشعري لما حضرته الوفاة قال: يا معشر الأشعريين! ليبلغ الشاهد منكم الغائب، إني سمعت رسول الله ﷺ يقول: «حلوة الدنيا مُرّة الآخرة، ومُرّة الدنيا حلوة الآخرة». («الصحيحة» ۱۸۱۷).



1358 — Абу ‘Убайд аль-Хадрами — то есть: Шурайх — рассказывал, что когда Абу Малик аль-’Ашари был при смерти, он сказал: «О собрание (племени) Аш’ар! Пусть тот, кто присутствует, передаст тому, кто отсутствует. Я слышал, что Посланник Аллаха сказал: “Сладость этого света (обернётся) горечью на том свете, а горечь этого света (обернётся) сладостью на том свете”». («ас-Сахиха», 1817).

١٣٥٩ - عن رجل من أصحاب النبي ﷺ، قال : قال النبي ﷺ: «قال اللـه تعالى: يا ابن آدم، قم إلي أمش إليك، وأمش إلي أهـــرول إليك». («الصحيحة» ٢٢٨٧).



1359 — Передаётся от одного мужчины из числа сподвижников Пророка : «Пророк сказал: «Всевышний Аллах сказал: “О, сын Адама! Встань ко Мне, и Я пойду к тебе, иди ко Мне и Я побегу к тебе”». («ас-Сахиха», 2287).

١٣٦٠ - عن أنس مرفوعاً: «قال الله — عز وجل: عبدي! أنا عند ظنك بي، وأنا معك إذا ذكرتني». («الصحيحة» ۲۰۱۲).



1360 — Передаётся от Анаса, что Пророк сказал: «Аллах — Велик Он и Могуч — сказал: «О, раб Мой! Я в мыслях твоих обо Мне и Я буду с тобой, когда ты Меня вспоминаешь». («ас-Сахиха», 2012).

"Сильсиля аль-ахадис ас-сахиха" шейха аль-Альбани

Добавлено: 17 авг 2025, 02:22
abu abduRrazak

١٣٦١ - عن شداد بن أوس أن رسول الله ‎ﷺ قال: قال الله عز وجل: وعزتي لا أجمع لعبدي أمنين ولا خَوْفَيْن، إن هو أمنني في الدنيا أخفتـه يـوم أجمـع فيه عبادي، وإن هو خافني في الدنيا أمنتـه يـوم أجمعُ فيـه عبـادي». («الصحيحة»٧٤٢) .



1361 — Передаётся от Шаддада ибн Аус, что Посланник Аллаха сказал: «Сказал Аллах, Велик Он и Могуч: «Клянусь Своим величием, Я не объединю в Своем рабе два страха и две безопасности. Если он будет чувствовать себя в безопасности от Меня в этом мире, то Я испугаю его в тот День, когда соберу Своих рабов, если же он будет бояться Меня на этом свете, то он будет в безопасности в тот День, когда Я соберу своих рабов». («ас-Сахиха», 742).

١٣٦٢ - عن جندب، قال: قال رسول الله ‎ﷺ قال رجل: «والله لا يَغْفِرُ اللهُ لفلان، فقال الله: من ذا الذي يَتَألّى عليَّ أن لا أغفر لفلان؟! فإني قد غفرت لفلان، وأحبطتُ عَمَلَكَ». («الصحيحة» ٢٠١٤).



1362 — Джундуб рассказывал: «Посланник Аллаха сказал: «(Как-то) один человек сказал: “Клянусь Аллахом, Аллах не простит такому-то„, а Аллах сказал: „Кто тот, который клянется Мною, что Я не прощу такому-то? Поистине, Я простил такому-то, а твои дела сделал тщетными“». («ас-Сахиха», 2014).

١٣٦٣ - عن ابن عباس قال: قال رسول الله ﷺ: «قال لي جبريل: لو رأيتني وأنا آخذ من حال (۱) البحر فأدُسُّهُ في فَم فرعون مخافة أن تَدْرِكَهُ الرَّحمة. («الصحيحة» ٢٠١٥).



1363 — Ибн ’Аббас рассказывал: «Посланник Аллаха сказал: «Сказал мне Джибриль: „Видел бы ты, как я взял глину со дна моря и залепил ею рот Фараона, боясь, что его постигнет милость (Всевышнего)“». («ас-Сахиха», 2015).

١٣٦٤ - عن عائشة قالت : قال النبي ﷺ:«قَتْلُ الصَّبرِ لا يَمرُّ بذنب إلا حماه». («الصحيحة» ٢٠١٦).



1364 — ’Аиша рассказывала: «Пророк сказал: „Казнь того, кто был закован*, является искуплением всех его грехов“». («ас-Сахиха», 1817).

__________________

* То есть того, кто посажен в тюрьму или же привязан где-либо, ожидая своей казни, смерть которого произошла не на поле битвы или не была внезапной.

١٣٦٥ - عن أبي أمامة بن سهل بن حنيف، عـن أبيـه مرفوعاً: «كـان يـأتـي ضعفاء المسلمين، ويزورهم، ويعود مرضاهم، ويشهد جنائزهم». («الصحيحة»٢١١٢).



1365 — Передаётся от Абу Умамы ибн Сахля бну Ханифа, от его отца, что (Пророк ) приходил к слабым мусульманам, посещал их, посещал больных и посещал их погребальные молитвы». («ас-Сахиха», 2112).

١٣٦٦ - عن ثوبان، عن النبي ‎ﷺ أنه قال: «لأعلمنَّ أقواماً من أمتي يأتون يوم القيامة بحسنات أمثال جبال تهامة بيضاً، فيجعلها الله هباءً منثوراً. قال ثوبان یا رسول الله! صفهم لنا، جَلّهم لنا؛ أن لا نكون منهم ونحن لا نعلم. قال: أما إنَّهم إخوانكم، ومن جلدتكم، ويأخذون من الليل كما تأخذون، ولكنهم أقوام إذا خلـوا بمحارم الله انتهكوها». («الصحيحة» ٥٠٥).



1366 — Передаётся от Саубана, что Пророк сказал: «Я знаю людей из моей общины, которые придут в Судный День с добрыми делами величиной с гору Тихама, но Аллах превратит это в рассеянную пыль». (Тогда) Саубан сказал: «О посланник Аллаха! Опиши нам их, расскажи нам о них, чтобы мы не были из них, не зная». (Пророк ) сказал: «Поистине, они — ваши братья, из вашего же рода и молятся по ночам так же, как и вы молитесь, однако они — люди, которые оставаясь одни с тем, что запрещено Аллахом, совершают его». («ас-Сахиха», 505).

١٣٦٧ - عن ابن عباس مرفوعاً: لتركبن سنن من كان قبلكــم شـبراً بشبر، وذراعاً بذراع، وباعاً بباع، حتى لو أن أحدهم دخل جحر ضب دخلتم، وحتى لو أن أحدهم ضاجع أمه في الطريق لفعلتم». («الصحيحة» ١٣٤٨).



1367 — Передаётся от Ибн ’Аббаса, (что Пророк сказал): «Поистине, вы последуете по путям тех, кто был до вас, пядь за пядью, локоть за локтем и рука за рукой. И даже если один их них залезет в нору варана, то вы войдёте, и даже если кто-то из них будет совокупится со своей матерью на дороге, вы тоже сделаете это». («ас-Сахиха», 1348).

١٣٦٨ - عن علقمة بن وائل الكندي، عن أبيه أن امرأة خرجت على عهد رسول الله‎ ﷺ تريد الصلاة، فتلقاها رجل فتجللها، فقضى حاجته منها، فصاحت، فانطلق، ومر بها رجل فقالت: إن ذلك الرجل فعل بي كذا وكذا، ومرت بعصابة من المهاجرين فقالت : إنَّ ذاك الرجل فعل بي كذا وكذا. فانطلقوا فأخذوا الرجل الذي ظنت أنه وقع عليها، فأتوها، فقالت نعم هو هذا... فأتوا به رسول الله ﷺ، فلما أمر به ليُرجم؛ قام صاحبها الذي وقع عليها فقال : يا رسول الله! أنا صاحبها. فقال لها:«اذهبي فقد غفر الله لك». وقال للرجل قولاً حسناً، وقال للرجل الذي وقع عليها: «ارجموه». وقال: «لقد تاب توبةً لو تابها أهل المدينة لقبـل منهـم». («الصحيحة»٩٠٠).



1368 — Передаётся от ’Алькама ибн Ваиля аль-Кинди, от его отца, что одна женщина во времена Посланника Аллаха вышла из дома, желая совершить молитву, но её встретил один человек и изнасиловал. Когда тот удовлетворил свою нужду, она закричала и он убежал. Когда же другой человек проходил рядом с ней, она сказала: «Поистине, этот человек совершил со мной то-то и то-то». И (затем) когда она проходила рядом с группой мухаджиров, она сказала (указывая на второго): «Поистине, этот человек совершил со мной то-то и то-то». Они пошли и схватили человека, про которого она подумала, что он совершил это. Его привели к ней, и она сказала: «Да, это он». Затем его привели к Посланнику Аллаха и когда он приказал закидать его камнями, то встал тот человек, который на самом деле изнасиловал её и сказал: «О посланник Аллаха! Я — тот, который её изнасиловал». Тогда (Пророк ) сказал ей (потерпевшей) : «Иди, Всевышний Аллах простил тебе». Тому же, кого ложно обвинили, он сказал хорошие слова, а про совершившего изнасилование сказал: «Закидаете его камнями». (После того, как его закидали, Пророк ‎) сказал: «Он так сильно раскаялся, что если бы жители Медины покаялись так же, то (Всевышний Аллах) принял бы их покаяние». («ас-Сахиха», 900).

١٣٦٩ - عن سراقة، قال: أتيت رسول الله‎ ﷺ بالجعرانة فلم أدر مـا أسـأله عنه، فقلت: يا رسول الله إني أملاً حوضي انتظر ظهري يرد علي، فتجيء البهمـة فتشرب، فهل في ذلك من أجر؟ فقال رسول الله ‎ﷺ: «الـك فـي كـل كـبـد حـرى أجر». («الصحيحة» ٢١٥٢).



1369 — Сурака рассказывал: «(Как-то раз) я пришёл к Посланнику Аллаха в аль-Джу’рана, не зная, что спросить у него и сказал: «О посланник Аллаха! Я наполняю мой водоём и жду, пока моё верховое животное вернётся ко мне, но (за это время) приходит всякая скотина и пьёт из него. Будет ли мне за это награда?» Посланник Аллаха сказал: «Тебе будет награда за каждую мокрую печень»*. («ас-Сахиха», 2152).

__________________

* То есть за каждое животное, которое попьёт из этого места.

١٣٧٠ - عن أبي هريرة مرفوعاً: «لو أخطأتم حتى تبلغ خطايـاكـم السـماء ثــم تبتم؛ لتاب عليكم». («الصحيحة» ۹۰۳).



1370 — Передаётся от Абу Хурайры, (что Пророк сказал): «Если вы будете совершать такое количество грехов, что они достигнут небес, а затем покаетесь — (Аллах) примет ваше покаяние». («ас-Сахиха», 903).

"Сильсиля аль-ахадис ас-сахиха" шейха аль-Альбани

Добавлено: 17 авг 2025, 02:24
abu abduRrazak

١٣٧١ - عن جابر مرفوعاً: «لو أن ابن آدم هرب من رزقه كمـا يـهـرب مـن الموت؛ لأدركه رزقه كما يُدركه الموت». («الصحيحة» ٩٥٢).



1371 — Передаётся от Джабира, (что Пророк сказал): «Если бы сын Адама старался убежать от своего удела подобно тому, как он бежит от смерти, то удел настиг бы его так же, как настигнет его смерть». («ас-Сахиха», 952).

١٣٧٢ - عن عتبة بن عبد، قال: إن رسول الله ‎ﷺ قال: «لو أن رجلاً يُجر على وجهه من يوم وُلِدَ إلى يوم يموت هرماً في مرضاة الله عز وجل؛ لحقـره يوم القيامة». («الصحيحة» ٤٤٦).



1372 — ’Утба ибн ’Абд рассказывал: «Посланник Аллаха сказал: «Если бы человек с самого рождения и до самой смерти провёл в земном поклоне ради довольства Аллаха, то в День воскрешения он посчитал бы это незначительным».. («ас-Сахиха», 446).

۱۳۷۳ - عن عبدالله بن عمر مرفوعاً: «لو أنَّ العباد لم يُذنبوا؛ لخلق الله -عز وجل- خلقاً يُذنبون ثم يغفر لهم، وهو الغفور الرحيم». («الصحيحة» ٩٦٧).



1373 — Передаётся от ’Абдуллаха ибн ’Умара, (что Пророк сказал): «Если бы рабы не совершали грехи, то Аллах, Велик Он и Могуч, создал бы создания, которые грешили, а потом Он прощал бы им, ведь Он — Прощающий, Милующий». («ас-Сахиха», 967).

١٣٧٤ - عن عمر بن الخطاب، أنه سمع نبي الله ‎ﷺ يقول: «لو أنكم تتوكلون على الله حق توكله؛ لرزقكم كما يرزق الطير؛ تغدو خماصاً، وتروح بطاناً». («الصحيحة» ۳۱۰).



1374 — Передаётся от ’Умара ибн аль-Хаттаба, что он слышал, как пророк Аллаха говорил: «Если бы вы уповали на Аллаха должным образом, то Он наделил бы вас уделом точно так же, как наделяет уделом птицу, вылетающую утром с пустым животом, а вечером возвращающуюся с полным животом». («ас-Сахиха», 310).

١٣٧٥ - عن أبي أيوب الأنصاري مرفوعاً: «لو أنكـم لـم تكن لكم ذنـوب يغفرها الله لكم؛ لجاء الله بقوم لهم ذنوب يغفرها لهم». («الصحيحة» ٩٦٨).



1375 — Передаётся от Абу Аюба аль-Ансари, (что Пророк сказал): «Если бы у вас не было грехов, которые Аллах простил бы вам, то Аллах создал бы людей, у которых есть грехи и Он простил бы им их». («ас-Сахиха», 968).

١٣٧٦ - عن أبي هريرة مرفوعاً: «لو أنكم لا تخطئون لأتى الله بقوم يُخطئون يَغْفِر لهم». («الصحيحة» (٩٦٩).



1376 — Передаётся от Абу Хурайры, (что Пророк сказал): «Если бы вы не ошибались (грешили), то Аллах создал бы людей, которые ошибаются и Он прощал бы им». («ас-Сахиха», 968).

۱۳۷۷ - عن أنس: قال أصحاب النبي ‎ﷺ: يا رسول الله إنا كنا عندك رأينا في أنفسنا ما نحب، وإذا رجعنا إلى أهلينا فخالطناهم أنكرنا أنفسنا، فقال النبي ‎ﷺ: «لو تدومون على ما تكونون عندي في الخلاء لصافحتكم الملائكة حتى تُظلكم بأجنحتها عياناً، ولكن ساعةً وساعة» («الصحيحة» ١٩٦٥).



1377— Передаётся от Анаса, что он сказал: «(Как-то раз) сподвижники пророка сказали: „О посланник Аллаха! Когда мы находимся у тебя, то мы находим в самих себе то, что нам нравится, но когда мы возвращаемся к нашим семьям и перемешиваемся с ними, то порицаем самих себя“. Пророк сказал: „Если бы вы оставались такими же, какими находитесь у меня, то ангелы пожимали бы вам руки таким образом, что накрыли бы вас своими крыльями и (вы бы видели это своими) глазами, однако, один час (так, а другой) час (так)“». («ас-Сахиха», 1965).

۱۳۷۸ - قال العرباض بن سارية: كان النبي ‎ﷺ يخرج علينا في الصفة وعلينا الحوتكية فيقول: «لو تعلمون ما ذُخِرَ لكم؛ ما حزنتم على ما رُوي عنكم، وليُفتحن لكم فارس والروم». («الصحيحة» ٢١٦٨).



1378 — аль-’Ирбада ибн Сария рассказывал: «Пророк выходил к нам (когда мы находились) под навесом * и на нас были “аль-хутакия”»**. (Пророк сказал): “Если бы вы знали что вам приготовлено, то вы бы не печалились по тому, чего вы лишены. Поистине, вам будут открыты римляне и персы”». («ас-Сахиха», 2168).

__________________

* Навес находился при мечети Пророка , под которым жили бедняки.


** Головной убор.

١٣٧٩ - عن حنظلة الأسيدي مرفوعاً: «لو تكونــون كـمـا تكـونـون عنـدي لأظلتكم الملائكة بأجنحتها». («الصحيحة»١٩٧٦).



1379 — Передаётся от Ханзаля аль-Усайди, (что Пророк сказал): «Если бы вы (продолжали быть) такими же, какими находитесь у меня, то ангелы накрывали бы вас своими крыльями». («ас-Сахиха», 1976).

١٣٨٠ - عن أبي أيوب، أنه قال لما حضرته الوفاة: كنت كتمت عنكم شيئاً سمعته من رسول الله ‎ﷺ سمعت من رسول الله ‎ﷺ يقول: «لولا أنكم تذنبون لخلق الله خلقاً يذنبون فيغفر لهم». («الصحيحة» ١٩٦٣).



1380 — Передаётся от Абу Аюба, что когда к нему пришла смерть, он сказал: «Я скрывал от вас то, что слышал от Посланника Аллаха . Я слышал, что Посланник Аллаха говорил: “Если бы вы не совершали грехи, то Аллах создал бы создания, которые грешили и Он прощал бы им”». («ас-Сахиха», 1963).

"Сильсиля аль-ахадис ас-сахиха" шейха аль-Альбани

Добавлено: 17 авг 2025, 02:26
abu abduRrazak

۱۳۸۱ - عن ابن عباس مرفوعاً: «لو لم تذنبوا لجاء الـلـه بـقـوم يُذنبون ليغْفِرَ لهم». («الصحيحة» ٩٧٠).



1381 — Передаётся от Ибн ’Аббаса, (что Пророк сказал): «Если бы вы не грешили, то Аллах создал бы людей, совершающих грехи и Он бы прощал им». («ас-Сахиха», 970).

۱۳۸۲ - عن أنس قال: قال رسول الله ‎ﷺ: «لو لم تكونوا تُذنبون؛ خشيت عليكم أكثر من ذلك العُجْبَ». («الصحيحة» ٦٥٨).



1382 — Анас рассказывал: «Посланник Аллаха сказал: “Если бы вы не грешили, я боялся бы за вас ещё больше этого то, (что постигнет вас) самообольщение”». («ас-Сахиха», 658).

١٣٨٣ - عن ثوبان مرفوعاً: «ليتَّخِذ أَحَدُكُم قلباً شاكراً، ولساناً ذاكراً، وزوجـــة صالحة تعينه على أمر الآخرة». («الصحيحة» ٢١٧٦).



1383 — Передаётся от Саубана, (что Пророк сказал): «Пусть каждый из вас сделает своё сердце благодарным, язык поминающим, жену праведной, которая будет помогать ему в делах того света». («ас-Сахиха», 2176).

١٣٨٤ - عن أبي هريرة، قال: قال رسول الله ‎ﷺ: «من أصبح منكم الـيـوم صائماً؟» قال أبو بكر: أنا قال:«من عاد منكم اليوم مريضاً؟». قال أبو بكر: أنـا. قال: «من شهد منكم الـيـوم جنازة؟». قال أبو بكر: أنا. قال: «من أطعم اليـوم مسكيناً؟». قال أبو بكر: أنا. قال مروان : بلغني أن النبي ‎ﷺ قال: «ما اجتمـع هـذه الخصال في رجُلٍ في يوم؛ إلا دخل الجنة». («الصحيحة» ۸۸).



1384 — Абу Хурайра рассказывал: «Посланник Аллаха сказал: “Кто из вас сегодня встретил утро постящимся?” Абу Бакр сказал: “Я”. (Пророк сказал): “Кто из вас сегодня посетил больного?” Абу Бакр сказал: “Я”. (Пророк сказал): “Кто из вас сегодня совершил заупокойную молитву?” Абу Бакр сказал: “Я”. (Пророк сказал): “Кто из вас сегодня накормил бедняка?” Абу Бакр сказал: “Я”». Марван (один из передатчиков хадиса) сказал: «До меня дошло, что Пророк сказал: “Если эти качества соберутся в человеке*, то он обязательно войдет в Рай”». («ас-Сахиха», 88).

__________________

* То есть если он совершит все эти дела в один день.

١٣٨٥ - عن أنس، أن رسول الله ‎ﷺ قال : «ما تواد اثنان في الله عزو جل، أو في الإسلام، فيُفرّق بينهما إلا ذنب يُحدثه أحدهما». («الصحيحة» ٦٣٧).



1385 — Передаётся от Анаса, что Посланник Аллаха сказал: «Если два человека полюбят друг друга ради Аллаха, Велик Он и Могуч, или ради Ислама, то разделить их (сможет) только грех, который совершил один из них». («ас-Сахиха», 637).

١٣٨٦ - عن أنس مرفوعاً: ما قل وكَفى خيرٌ ممَّا كثُرَ وَأَلهى». («الصحيحة» ٩٤٧).



1386 — Передаётся от Анаса, (что Пророк сказал): «Малочисленное и достаточное лучше, чем многочисленное и отвлекающее». («ас-Сахиха», 947).

۱۳۸۷ - قال عبدالله بن مسعود: اضطجع رسول الله‎ ﷺ على حصير، فأثر في جنبه، فلما استيقظ؛ جعلت أمسح جنبه، فقلت: يا رسول الله! ألا آذنتنا حتى نبسط لك على الحصير شيئاً؟ فقال رسول الله ‎ﷺ: ما لي وللدنيا ؟! ما أنا والدنيــا؟! إنما مثلي ومثل الدنيا كراكب ظل تحت شجرةٍ، ثم راح وتركها». («الصحيحة» ٤٣٨).



1387 — ’Абдуллах ибн Мас’уд рассказывал: «(Однажды) Посланник Аллаха лег на циновку и она оставила след на его боку, а когда он проснулся, я начал вытирать его бок, сказав: “О посланник Аллаха! Позволишь ли ты нам постелить тебе что-нибудь (мягкое) на эту циновку?” На что Посланник Аллаха ответил: “Какое мне дело до этого мира! Какое мне дело до этого мира (похожая фраза)! Поистине, пример меня и этого света — пример всадника, который скрылся в тени дерева, а затем отправился (дальше) и оставил его”». («ас-Сахиха», 438).

۱۳۸۸ - عن ابن عباس : أن رسول الله ‎ﷺ دخل عليه عمر وهو على حصير قد أثر في جنبه، فقال: يا نبي الله لو اتخذت فراشاً أوثر مــن هـذا؟ فقال: «مـا لـي وللدنيا؟! ما مثلي ومثلُ الدُّنيا؛ إلا كراكب سارَ في يوم صائف، فاستظل تحت شجرة ساعة من نهار، ثم راح وتركها». («الصحيحة» ٤٣٩).



1388 — Передаётся от Ибн ‘Аббаса, что (как-то раз) к Посланнику Аллаха вошёл ’Умар, когда тот был на циновке, оставившей след на его боку. (‘Умар) сказал: «О пророк Аллаха! О если бы ты взял себе постель мягче, чем эта...» (Пророк ) сказал: «Какое мне дело до этого мира? Пример меня и этого света — пример всадника, который скакал в жаркий день, остановился в тени дерева на некоторое время, а затем отправился (дальше) и оставил его ». («ас-Сахиха», 439).

١٣٨٩ - عن أبي هريرة مرفوعاً: «ما من عبد إلا وله صيت في السماء، فإذا كان صيته في السماء حسناً وضيع في الأرض حسناً، وإذا كان صيته في السماء سيئاً وضع في الأرض سيئاً». («الصحيحة» ٢٢٧٥).



1389 — Передаётся от Абу Хурайры, (что Пророк сказал): «У каждого раба есть слава на небесах, и если слава эта хорошая, то и на Земле она будет хорошей. А если слава о нём на небесах плохая, то и на Земле она будет плохой». («ас-Сахиха», 2275).

١٣٩٠ - عن ابن عباس مرفوعاً: «ما من عبدٍ مُؤمن إلا وله ذنب يعتـاده الفينة بعد الفينة، أو ذنب هو مقيمٌ عليه لا يُفارقه حتى يفارق الدُّنيا، إنَّ المؤمن خُلِقَ مُفتناً تواباً نَساء، إذا ذكر ذكر». («الصحيحة» ٢٢٧٦).



1390 — Передаётся от ’Абдуллаха ибн Аббаса, (что Пророк сказал): «Каждый верующий раб имеет какой-то грех, к которому он иногда возвращается время от времени, или же грех, который он совершает постоянно и не расстаётся с ним, пока не покинет этот мир. Поистине, верующий создан искушенным грехами, кающимся и забывающим, и когда ему напоминают, он вспоминает». («ас-Сахиха», 2276).

"Сильсиля аль-ахадис ас-сахиха" шейха аль-Альбани

Добавлено: 17 авг 2025, 02:27
abu abduRrazak

١٣٩١ - عن علي بن أبي طالب مرفوعاً: «ما من القلوب قلب إلا وله سحابة كسحابة القمر، بينا القمرُ مضيء إذ علته سحابة فأظلم، إذ تجلـت عنـه فأضـاء». («الصحيحة» ٢٢٦٨).


1391 — Передаётся от ’Али ибн Абу Талиба, (что Пророк сказал): «Нет ни одного сердца, кроме как у него есть облака, подобные облакам луны (закрывающим её). Луна светит и когда её закрывают облака, она становится темной, а когда они открываются, она светит». («ас-Сахиха», 2268).

۱۳۹۲ - قال ‎ﷺ:«مثل أمتي كمثل المطر، لا يُدرى أولـه خـيـر أم آخــره؟». روي من حديث أنس، وعمار بن ياسر، وعبدالله بن عمر، وعلـي بـن أبـي طالب، وعبدالله بن عمرو. («الصحيحة» ٢٢٨٦).



1392 — (Пророк ) сказал: «Моя община подобна дождю, (о котором) неизвестно — начало его лучше или же конец?». Этот хадис передается от Анаса, ’Аммара ибн Ясира, ’Абдуллаха ибн ’Умара, ’Али ибн Абу Талиба и ’Абдуллаха ибн ’Амра. («ас-Сахиха», 2286).

١٣٩٣ - عن كعب بن مالك، عن النبي ‎ﷺ قال: «مثل المؤمن كمثــل الـخـامـة من الزرع تميلها الريح مرَّةً هكذا، ومرة هكذا، ومثلُ المنافق كمثلِ الأَرزَةِ المُجذيةِ على الأرض حتى يكون انجفافها مرَّة». («الصحيحة» ۲۲۸۳).



1393 — Передаётся от Ка’ба ибн Малика, что Пророка сказал: «Верующий подобен сырому растению, которое ветер склоняет иногда так, а иногда так. А лицемер подобен кедру, (который не склоняется от ветра), но склоняется к земле (целиком, не сгибаясь), пока не вылезет с корнем». («ас-Сахиха», 2283).

١٣٩٤ - قال ‎ﷺ: «مثل المؤمن مثل السنبلة، تميل أحياناً، وتقوم أحياناً».ورد من حديث أنس، وأبي هريرة. («الصحيحة» ٢٢٨٤).



1394 — Пророк сказал: «Верующий подобен колоску, (который) иногда склоняется, а иногда выпрямляется». Этот хадис передается от Анаса и Абу Хурайры. («ас-Сахиха», 2284).

١٣٩٥ - عن ابن عمر مرفوعاً: «مثل المؤمن مثل النخلة، ما أخذت منهـا مـن شيء نفعك». («الصحيحة» ٢٢٨٥).



1395 — Передаётся от Ибн ’Умара, (что Пророк сказал): «Верующий подобен пальме — чтобы ты не брал с неё, она принесёт тебе пользу». («ас-Сахиха», 2285).

١٣٩٦ - عن أبي الدرداء مرفوعاً: «من أخرج من طريق المسلمين شيئاً يُؤذيهم، كتب الله له به حسنةً، ومن كتب له عنده حسنةً، أدخله اللـه بهـا الجنَّة». («الصحيحة» ٢٣٠٦).



1396 — Передаётся от Абу ад-Дарды, (что Пророк сказал): «Тому, кто уберёт с дороги мусульман то, что приносит им страдания (неудобства), Аллах запишет благое дело. А того, у кого будет записано у Него благое дело, Аллах заведёт в Рай». («ас-Сахиха», 2306).

۱۳۹۷ - قال : «من أراد أن يَعْلَمَ ما له عند الله جل ذكره، فلينظر ما لله عز وجل عنده. روي من حديث أنس، وأبي هريرة، وسمرة بن جندب». («الصحيحة» ۲۳۱۰).



1397 — (Пророк ) сказал: «Кто желает узнать, какое положение он занимает у Всевышнего Аллаха, пусть посмотрит на то, какое положение у него занимает Аллах, Велик Он и Могуч». Этот хадис передается от Анаса, Абу Хурайры и Самуры ибн Джундуба. («ас-Сахиха», 2310).

١٣٩٨ - عن عائشة مرفوعاً: من أرضى الله بسخط الناس، كفاه الله الناس، ومن أسخط الله برضى الناس، وَكَلَهُ الله إلى النَّاس». («الصحيحة» ٢٣١١).



1398 — Передаётся от ’Аиши, (что Пророк сказал): «Того, кто делает довольным Аллаха, гневя (при этом) людей, Аллах избавит от людей. А того, кто гневит Аллаха, делая (при этом) довольными людей, Аллах поручит людям». («ас-Сахиха», 2311).

١٣٩٩ - عن الزبير بن العوام مرفوعاً: «من استطاع منكم أن يكــون لـه خبـىء من عمل صالح فليفعل». («الصحيحة» ۲۳۱۳).



1399 — Передаётся от аз-Зубайра ибн ’Аууама, (что Пророк сказал): «Тот, кто может совершать праведное дело скрыто, пусть делает это». («ас-Сахиха», 2313).

١٤٠٠ - قال ‎ﷺ: «من أصبح منكم آمناً في سربه، معـافـي فـي جـسـده، عـنـده قوت يومه؛ فكأنما حيزت له الدنيا بحذافيرها». روي مـن حـديـث عبيداللـه بـن محصن الأنصاري، وأبي الدرداء، وابن عمر، وعلي. («الصحيحة» ۲۳۱۸).



1400 — (Пророк ) сказал: «Кто из вас встретит утро будучи в безопасности в своей постели, здоровым своим телом и имея продукты, достаточных на один день — тот будто бы владеет всем миром». Этот хадис передается от ’Абдуллаха ибн Михсана аль-Ансари, Абу ад-Дарды, Ибн ’Умара и ’Али. («ас-Сахиха», 2318).

"Сильсиля аль-ахадис ас-сахиха" шейха аль-Альбани

Добавлено: 17 авг 2025, 04:48
abu abduRrazak

١٤٠١ – عن أبي هريرة مرفوعاً: «من بدا جفا، ومن اتبـع الصـيـد غـفـل، ومـن أتى أبواب السلطان افتتن، وما ازداد أحدٌ من السلطان قرباً إلا ازداد من اللــه بعـداً». («الصحيحة» ۱۲۷۲).



1401 — Передаётся от Абу Хурайры, (что Пророк сказал): «Кто живёт в пустыне, становится чёрствым, а кто постоянно охотится, становится небрежным. Кто приходит к дверям правителей, будет искушен и если кто-либо из вас будет приближаться к правителю (желая мирского),обязательно отдалится от Аллаха (при этом)». («ас-Сахиха», 1372).

١٤٠٢ - عن أنس بن مالك مرفوعاً: «مــن الـبر أن تصل صديق أبيك». («الصحيحة» ۲۳۰۳).



1402 — Передаётся от Анаса ибн Малика, (что Пророк сказал): «Из благочестия (к родителям) — поддержка тобою уз с другом твоего отца». («ас-Сахиха», 2303).

١٤٠٣ - عن أبي هريرة مرفوعاً: «من خاف أدلج، ومن أدلج بلغ المنزل، ألا إنَّ سلعة الله غالية، ألا إن سلعة الله الجنة» . («الصحيحة» ٢٣٣٥).



1403 — Передаётся от Абу Хурайры, (что Пророк сказал): «Кто боится (не успеть), тот выезжает ночью. А кто выезжает ночью, добирается до дома. Поистине, товар Аллаха дорог, и, поистине товар Аллаха — это Рай». («ас-Сахиха», 2335).

١٤٠٤ - عن أبي بن كعب قال: قال رسول الله ‎ﷺ: «من خاف أدلج، ومن أدلج بلغ المنزل، إلا إن سلعة الله تعالى غالية؛ ألا إن سلعة الله الجنّة، جاءت الراجفة تتبعها الرادفة، جاء الموت بما فيه». («الصحيحة» ٩٥٤).



1404 — ’Убай ибн Ка’б рассказывал: «Посланник Аллаха сказал: “Кто боится (не успеть), тот выезжает ночью. А кто выезжает ночью, добирается до дома. Поистине, товар Всевышнего Аллаха дорог, и, поистине товар Аллаха — это Рай. Когда сотрясется сотрясающая (раздастся первый трубный глас, после которого творения умрут), вслед за чем последует еще одно сотрясение (раздастся второй трубный глас, после которого начнется воскрешение), придет смерть с тем, что в ней”». («ас-Сахиха», 954).

١٤٠٥ - عن هبيب، عن عمه، قال: بلغ رجــلا مـن أصحاب النبي ﷺ عـن رجل من أصحاب النبي أنه يحدث عن النبي ‎ﷺ أنه قال: «من ستر أخاه المسلم في الدنيا؛ ستره الله يوم القيامة فرحل إليه — وهو بمصر — فسأله عن الحديث، قال: نعم، سمعت رسول الله ‎ﷺ يقول : من ستر أخاه المسلم في الدنيا؛ ســـتـره الـلـه يـوم القيامة. قال: فقال: وأنا قد سمعته من رسول الله ‎ﷺ. ( الصحيحة» ٢٣٤١).



1405 — Передаётся от Хубайба от его дяди со стороны отца, что он сказал: «Дошло до одного человека из сподвижников Пророка от одного из сподвижников Пророка , что Пророка сказал: «Кто скроет (недостатки и грехи) мусульманина на этом свете, того Аллах скроет в День воскрешения». И он отправился к нему (к передатчику хадиса) — а он находился в Египте — и спросил его об этом хадисе. Он сказал: «Да, я слышал, что Посланник Аллаха говорил: “Кто скроет (недостатки и грехи) мусульманина на этом свете, того Аллах скроет в День воскрешения”». (Затем) он сказал: «И это я слышал от Посланника Аллаха ». («ас-Сахиха», 2341).

١٤٠٦ - عن عمار بن ياسر مرفوعاً: «من كان له وجهان في الدنيا؛ كان له القيامة لسانان من نار». («الصحيحة» ۸۹۲).



1406 — Передаётся от ’Аммара ибн Ясира, (что Пророк сказал): «Кто будет двуличным на этом свете, у того будет два языка из огня в День воскрешения». («ас-Сахиха», 892).

١٤٠٧ - عن أنس مرفوعاً: «من كانت الآخرة همه؛ جعل الله غنـاه فـي قلبـه، وجمع له شمله، وأتته الدنيا وهي راغمة، ومن كانت الدنيا همه؛ جعل الله فقره بيـــن عينيه، وفرق عليه شمله، ولم يأته من الدنيا إلا ما قدر له». («الصحيحة» ٩٤٩).



1407 — Передаётся от Анаса, (что Пророк сказал): «Тому, чьей заботой будет тот свет, Аллах установит богатство в его сердце, облегчит ему его дела, и придёт к нему этот свет сам униженным. А тому, чьей заботой будет этот свет, Всевышний установит бедность перед его глазами, расстроит его дела и не придет к нему из этого света ничего, кроме предопределенного ему». («ас-Сахиха», 949).

١٤٠٨ - عن زيد بن ثابت مرفوعاً: «من كانت الدنيا همه؛ فــرق الـلـه عليـه أمـره، وجعل فقره بين عينيه، ولم يأته من الدنيا إلا ما كتب له، ومن كانت الآخـرة نيته؛ جمع الله له أمره، وجعل غناه في قلبه، وأتته الدنيا وهي راغمة». («الصحيحة» ٩٥٠).



1408 — Передаётся от Зейда ибн Сабита, (что Пророк сказал): «Тому, чьей заботой будет этот свет, Аллах расстроит его дела, установит бедность перед его глазами и не придет к нему из мирского ничего, кроме того, что предписано ему. А тому, чьим намерением будет тот свет, Аллах наладит для него все его дела, установит ему богатство в сердце и придет к нему этот свет униженным». («ас-Сахиха», 950).

١٤٠٩ - عن أنس مرفوعاً: «من وعده الله على عمل ثوابـاً، فـهـو منـجـزه لـه، ومن وعده على عمل عقاباً فهو فيه بالخيار». («الصحيحة» ٢٤٦٣).



1409 — Передаётся от Анаса, (что Пророк сказал): «Кому Аллах обещал награду за деяние, тому Он обязательно её даст. А тот, кому Он пригрозил наказанием за деяние, тот (находится) под желанием (Аллаха)*». («ас-Сахиха», 2463).

__________________

* То есть, если пожелает — простит, и если пожелает — накажет.

١٤١٠ - عن أبي هريرة مرفوعاً: «من يأخذ عني هؤلاء الكلمات فيعمل بهـنَّ؛ أو يُعلِّمُ من يعمل بهنَّ؟ فقال أبو هريرة: فقلتُ: أنا يا رسول اللـه! فـأخذ بيدي فعــد خمساً فقال: اتق المحارم تكن أعبد الناس، وارض بما قســم اللـه لـك تكـن أغنـى الناس، وأحسن إلى جارك تكن مؤمناً، وأحب للناس ما تحب لنفسك تكن مسلماً، ولا تكثر الضحك؛ فإن كثرة الضحك تُميتُ القلب». («الصحيحة» ٩٣٠).



1410 — Передаётся от Абу Хурайры, (что Пророк сказал): «Кто возьмёт от меня эти слова и будет поступать в соответствии с ними, или же научит того, кто будет поступать в соответствии с ними?» Абу Хурайра сказал: «Я сказал: “Я, о посланник Аллаха!” Тогда посланник Аллаха взял меня за руку и перечислил деяния, сказав: “Сторонись того, что запретил (Всевышний Аллах) — будешь самым поклоняющимся из людей. Довольствуйся тем, чем наделил тебя Аллах — будешь самым богатым из людей. Обращайся хорошо со своим соседом — будешь верующим. Желай людям того, чего желаешь себе — будешь мусульманином. Не смейся слишком много, поистине, большое количество смеха умерщвляет сердце”». («ас-Сахиха», 930).

"Сильсиля аль-ахадис ас-сахиха" шейха аль-Альбани

Добавлено: 17 авг 2025, 04:50
abu abduRrazak

١٤١١ - عن أبي هريرة مرفوعاً: «الناس ولـــد آدم، وآدم مــــن تـــراب». («الصحيحة» ۱۰۰۹).


1411 — Передаётся от Абу Хурайры, (что Пророк сказал): «Все люди являются детьми Адама, а Адам (был создан) из земли». («ас-Сахиха», 1009).

١٤١٢ - عن رفاعة بن عمران الجهني مرفوعاً: «والذي نفس محمد بيده، مـا من عبد يؤمن، ثم يسدد، إلا سلك به في الجنَّة، وأرجو أن لا تدخلوها حتى تُبوؤا أنتم ومن صلح من ذُرِّيَّاتِكُم مساكن في الجنَّة، ولقد وعدنــي ربـي -عز وجل- أن يُدخل الجنة من أمتي سبعين ألفاً بغير حساب». («الصحيحة» ٢٤٠٥).



1412 — Передаётся от Рифа’ ибн ’Имрана аль-Джухани, (что Пророк сказал): «Клянусь Тем, в Чьей Длани душа Мухаммада, нет ни одного раба, который уверовал и был наставлен (на прямой путь), кроме как он будет поведён в Рай. И я надеюсь, что не войдут другие (общины) в Рай, пока вы и праведники из числа вашего потомства не займут в Раю свои места. Мой Господь, Велик Он и Могуч, обещал мне ввести в Рай 70 000 из моей общины без расчета». («ас-Сахиха», 2405).

١٤١٣ - عن حنظلة الأسيدي — وكان من كتاب رسول الله ﷺ — قال: لقيني أبو بكر فقال: كيف أنت يا حنظلة؟ قال: قلت نافق حنظلة قال: سبحان الله ما تقول؟! قال: قلت: نكون عند رسول الله ‎ﷺ يُذكرنا بالنار والجنـة حتى كأنها رأي عين، فإذا خرجنا من عند رسول الله ‎ﷺ عافسنا الأزواج والأولاد والضيعات فنسينا كثيراً، قال أبو بكر: فوالله إنا لنلقى مثل هذا، فانطلقت أنا وأبو بكر حتى دخلنــا علـى رسول الله صلى الله عليه وسلم ، قلت : نافق حنظلة يا رسول الله فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «وما ذاك؟». قلت: نكون عندك تذكرنا بالنار والجنة حتى كأنها رأي عين، فإذا خرجنا مــن عنـدك عافسنا الأزاوج والأولاد والضيعات فنسينا كثيراً. فـقـال رســول الله صلى الله عليه وسلم: «والذي نفسي بيده إن لو تدومون على ما تكونون عندي وفي الذكر، لصافحتكم الملائكة على فُرشكم وفي طرقكم، ولكـن يـا حنظلة ساعة وساعة، ثلاث مــــرات». («الصحيحة» ١٩٤٨).



1413 — Ханзаля аль-Усайдий — он был одним из писцов Посланника Аллаха — рассказывал: «(Однажды) меня встретил Абу Бакр и спросил: “Как ты, о Ханзаля?” Я сказал: “Ханзаля стал лицемером!” Он сказал: “Пречист Аллах, что ты такое говоришь?!” Я сказал: “(Когда) мы находимся у Посланника Аллаха , он напоминает нам об Огне или о Рае, и мы как-будто видим их своими глазами. А когда выходим от Посланника Аллаха , занимаемся своими женами, детьми и владениями, забывая о многом”. Сказал Абу Бакр: “Клянусь Аллахом, я нахожу в себе тоже самое!” Мы отправились с Абу Бакром и вошли к Посланнику Аллаха . Я сказал: “Ханзаля стал лицемером, о посланника Аллаха!” Посланник Аллаха сказал: “А что случилось?” Я сказал: “Когда мы находимся у тебя, ты напоминаешь нам об Огне или о Рае, и мы как-будто видим это своими глазами. А когда выходим от тебя, занимаемся своими женами, детьми и владениями, забывая о многом”. Посланник Аллаха сказал: “Клянусь Тем, в Чьей Длани моя душа, если бы вы продолжали быть такими же, какими находитесь у меня и поминали Аллаха так же, то ангелы пожимали бы вы вам руки на ваших постелях и дорогах. Однако, о Ханзаля! Один час (так), другой час (иначе)” — повторив это три раза». («ас-Сахиха», 1948).

١٤١٤ - عن ابن عباس قال مرّ رسول الله ﷺ بشاة ميتة قد ألقاها أهلها، فقال: «والذي نفسي بيده للدنيا أهون على الله من هذه على أهلها». («الصحيحة» ٢٤٨٢).



1414 — Передаётся от Ибн ’Аббаса, что (однажды) Посланник Аллаха прошел рядом с мёртвой овечкой, которую выкинули её хозяева и сказал: «Клянусь Тем, в Чьей Длани моя душа, мирская жизнь (ценится) меньше у Аллаха, чем эта овечка у её хозяев». («ас-Сахиха», 2482).

١٤١٥ - عن أبي هريرة مرفوعاً: «والذي نفسي بيده لو لم تذنبوا لذهـــب اللـه بكم، ولجاء بقوم يذنبون فيستغفرون الله فيغفر لهم». ( «الصحيحة» ١٩٥٠).



1415 — Передаётся от Абу Хурайры, (что Пророк сказал): «Клянусь Тем, в Чьей Длани моя душа, если бы вы не грешили, то Аллах уничтожил бы вас и создал людей, которые грешили и просили Аллаха о прощении, а Он прощал бы им». («ас-Сахиха», 1950).

١٤١٦ - عن معاذ بن عبدالله بن حبيب عن أبيه، عن عمه يسار بن عبدالله الجهني ، قال: كنا في مجلس، فجاء النبي الله ﷺ وعلى رأسه أثر ماء، فقال له بعضنا: نراك اليوم طيب النفس. فقال: أجل، والحمد لله. ثم أفاض القــوم فـي ذكـر الغنى، فقال: «لا بأس بالغنى لمن اتقى، والصحة لمن اتقى خير من الغنى، وطيب النفس من النعيم». («الصحيحة» ١٧٤).



1416 — Передаётся от Му’аза ибн ’Абдуллаха бин Хабиба, от его отца, от его дяди со стороны отца [Ясара ибн ’Абдуллаха аль-Джухани], что он сказал: «(Однажды) мы были в собрании, и к нам пришёл Пророк Аллаха , на голове которого были следы воды. Некоторые из нас сказали ему : “Мы видим, что сегодня у тебя хорошее настроение”. (Пророк ) сказал: “Конечно, хвала Аллаху!” Затем люди стали обсуждать богатство, а (Пророк ) сказал: “Нет проблем в богатстве для того, кто богобоязнен, и здоровье для богобоязненного лучше, чем богатство, а хорошее настроение — одно из наслаждений (этого мира)”». («ас-Сахиха», 174).

١٤١٧ - عن ابن عمر، أنه ‎ﷺ قال لهم لما مر بالحجر: «لا تدخلوا علـى هـؤلاء القوم المعذبين؛ إلا أن تكونوا باكين، فإن لم تكونوا باكين؛ فلا تدخلوا عليهم؛ أن يُصيبكم ما أصابهم، [وتقنع بردائه وهو على الرَّحل]». («الصحيحة» ۱۹).



1417 — Передаётся от Ибн ’Умара, что (Пророк ), проходя рядом с местностью аль-Хиджр, сказал: «Не заходите к этим людям, подвергнутым наказанию, кроме как плача. Если же вы не плачете, то не входите к ним, чтобы вас не постигло то, что случилось с ними [и Пророк накрыл накидкой свою голову, не слезая со своего верхового животного]». («ас-Сахиха», 19).

١٤١٨ - عن أبي هريرة قال رسول الله ﷺ: «لا تكثروا الضحك؛ فإنَّ كثرة الضحك تُميتُ القلب». («الصحيحة» ٥٠٦).



1418 — Передаётся от Абу Хурайры, что Посланник Аллаха сказал: «Не смейтесь слишком много, поистине, большое количество смеха умерщвляет сердце». («ас-Сахиха», 506).

١٤١٩ - عن أنس: مر النبي ‎ﷺ بأناس من أصحابه، وصبي بين ظهراني الطريق، فلما رأت أمه الدواب خشيت على ابنها أن يوطأ، فسعت والهة، فقالت: ابني ابني! فاحتملت ابنها، فقال القوم يا نبي الله ما كانت هذه لتلقي ابنها في النار، فقال رسول الله ﷺ: «لا والله؛ لا يُلقي الله حبيبه في النار». («الصحيحة» ٢٤٠٧).



1419 — Передаётся от Анаса, что однажды Пророк проходил рядом с людьми из числа его сподвижников и на дороге был ребёнок. Когда его увидела его мать, то испугалась, что его затопчут верховые животные, и побежала как сумасшедшая, говоря: «Сын мой, сын мой», а затем подняла своего ребёнка. Тогда люди сказали: «О пророк Аллаха! Эта женщина никогда бы не бросила своего ребёнка в Огонь», а посланник Аллаха сказал: «Нет, клянусь Аллахом, Аллах не бросит Своих любимых в Огонь». («ас-Сахиха», 2407).

١٤٢٠ - عن عائشة زوج النبي الله ﷺ، قالت سألت رسول الله ﷺ عن الآية: ﴿الَّذِينَ يُؤْتُونَ مَا آتَوا وَقُلُوبُهُمْ وَجِلَةٌ ﴾ [المؤمنون: ٦٠]، قالت عائشة: هـم الذين يشربون الخمر ويسرفون؟ قال: «لا يا بنت الصديق ولكنهم الذين يصومون ويُصلُّون ويتصدقون وهم يخافون أن لا يُقبل منهم» ﴿أُولَئِكَ يُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ﴾ [المؤمنون: ٦١]». («الصحيحة» ١٦٢).



1420 — ’Аиша, супруга Пророка , рассказывала: «Я спросила Посланника Аллаха об этом аяте: ﴾Которые раздают милостыню, тогда как их сердца страшатся﴿ Сура «аль-Муъминун», аят 60. ’Аиша сказала: «Это те, кто пьёт вино и ворует?» (Пророк ) сказал: «Нет, о дочь ас-Сыддика! Однако это те, кто постятся, совершают молитву, дают милостыню и боятся, что у них не будет принято. ﴾Это те кто торопятся совершать благие дела﴿ Сура аль-Муъминун, аят 61». («ас-Сахиха», 162).

"Сильсиля аль-ахадис ас-сахиха" шейха аль-Альбани

Добавлено: 17 авг 2025, 05:03
abu abduRrazak

١٤٢١ - عن أبي عنبة الخولاني، قال: سمعت رسول الله‎ ﷺ يقول: «لا يزال الله يغرس في هذا الدين غرساً يستعملهم في طاعته». («الصحيحة» ٢٤٤٢).


1421 — ’Анба аль-Хауляни рассказывал: «Я слышал что Посланник Аллаха сказал: “Аллах не перестаёт продолжает сажать ростки для этой религии, которые будет использовать для подчинения Ему”». («ас-Сахиха», 2442).

١٤٢٢ - عن حذيفة مرفوعاً: «لا ينبغي لمؤمن أن يُذل نفسه. قالوا: وكيـف يُذل نفسه؟ قال: يتعرَّضُ من البلاء ما لا يُطيق». («الصحيحة» ٦١٣).



1422 — Передаётся от Хузейфы, (что Пророк сказал): «Верующему не следует унижать самого себя». (Сподвижники) спросили: «Как человек может унизить сам себя?» (Пророк ) сказал: «Он предоставляет себя каким-то бедам, с которыми не может справиться». («ас-Сахиха», 613).

١٤٢٣ - عن أبي قتادة، قال: قال رسول الله‎ ﷺ: «يا أيها الناس! ابتاعوا أنفسكم من الله من مال الله، فإنْ بَخِلَ أحدكم أن يُعطي ماله للناس؛ فليبدأ بنفسه، وليتصدق على نفسه، فليأكل وليكتس مما رزقه الله عز وجل». («الصحيحة» ۲۷۱، ۳۷۷).



1423 — Абу Катада рассказывал: «Посланник Аллаха сказал: “О люди! Выкупайте у Аллаха свои души, (расходуя) из имущества Аллаха, (которым Он наделил вас). Если кто-либо из вас скупится жертвовать своё имущество (другим) людям, то пусть начнёт с себя, давая милостыню себе. И пусть кушает и одевается из того, чем наделил его Аллах — Велик Он и Могуч”» («ас-Сахиха», 271, 377).

١٤٢٤ - عن أبي بردة، عن رجل من أصحاب النبي ‎ﷺ — وفي رواية: قـال: جلست إلى شيخ من أصحاب النبي ﷺ في مسجد الكوفة، فحدثني، فقال: سمعت رسول الله ، أو — قال : قال رسول الله ‎ﷺ: «يا أيها الناس! توبوا إلى الله واستغفروه، فإني أتوب إلى الله وأستغفره في كل يوم مئة مرة». («الصحيحة» ١٤٥٢).



1424 — Передаётся от Абу Бурды, от одного из сподвижников Пророка — а в другом риваяте, что он сказал: «(Однажды) я сел со стариком из числа сподвижников Пророка в мечети Куфы, и он рассказал мне: «Я слышал, что Посланник Аллаха », — или же он сказал: «Посланник Аллаха сказал: “О люди! Кайтесь перед Аллахом и просите у Него прощения. Поистине, я каюсь перед Аллахом и прошу у Него прощения каждый день сто раз”». («ас-Сахиха», 1452).saiid_al_istigfar

١٤٢٥ - عن عائشة، قالت: قال لي رسول الله ‎ﷺ: يا عائشة! إياك ومحقرات الأعمال — وفي لفظ : الذنوب فإن لها من الله طالباً». («الصحيحة» ٥١٣).



1425 — ’Аиша рассказывала: «Посланник Аллаха сказал мне: “О ’Аиша! Не относись халатно к маленьким делам — в другой версии: грехам — поистине, Аллах установил для (записи этих грехов) ангелов”». («ас-Сахиха», 513).

١٤٢٦ - عن عبادة بن الصامت، قال: أن رسول الله ‎ﷺ خرج ذات يوم على راحلته، وأصحابه معه بين يديه، فقال معاذ بن جبل يا نبي الله! أتأذن لي في أن أتقدم إليك على طيبة نفس؟ قال: نعم. فاقترب معاذ إليه، فسارا جميعاً، فقال معاذ: بأبي أنت يا رسول الله! أسأل الله أن يجعل يومنا قبل يومك، أرأيت إن كان شيء — ولا نرى شيئاً إن شاء الله تعالى-؛ فأي الأعمال نعملها بعدك؟ فصمت رسول الله ‎ﷺ فقال: الجهاد في سبيل الله. ثم قال رسول الله ‎ﷺ: نعم الشيء الجهاد، والذي بالناس أملك من ذلك. فالصيام والصدقة؟ قال: نعم الشيء الصيام والصدقة. فذكر معاذ كل خير يعمله ابن آدم، قال رسول الله ‎ﷺ: وعاد بالناس خير من ذلك. قال: فماذا بأبي أنت وأمي عاد بالناس خير من ذلك؟ قال: فأشار رسول الله‎ ﷺ إلى فيه . قال: الصمت إلا من خير. قال: وهل نؤاخذ بما تكلمت به ألسنتنا؟ قال: فضرب رسول الله صلى الله عليه وسلم فخذ معاذ، ثم قال: يا معاذ! ثكلتك أمك، وهل يكب الناس على مناخرهم في جهنم إلا ما نطقت به ألسنتهم؟! فمـن كـان يؤمن باللـه واليوم الآخر؛ فليقل خيراً أو يسكت عن شر، قولوا خيراً تغنموا واسكتوا عــن شــر تسلموا». («الصحيحة» ٤١٢).



1426 — ’Убада ибн Самит рассказывал, что Посланник Аллаха вышел в один из дней на своем верховом животном и его сподвижники были перед ним. Му’аз ибн Джабаль сказал: «О пророк Аллаха! Дозволишь ли ты, если я буду рядом с тобой, и будешь ли ты доволен?» Он сказал: «Да», Тогда Му’аз приблизился к нему и пошёл вместе с ним . Му’аз сказал: «Да будет мой отец выкупом за тебя, о посланник Аллаха! Прошу Аллаха, чтобы Он сделал наш день (смерти), до твоего дня. Как ты думаешь, если ты вдруг умрешь, но, если пожелает Аллах, мы не думаем, что ты умрешь раньше нас, то какое дело нам делать после тебя?» Посланник Аллаха помолчал и сказал: «Джихад на пути Аллаха». Затем сказал Посланник Аллаха : «Прекрасен джихад, но того, что могут делать люди из их дел, больше». (Он спросил:) «Пост и милостыня?» (Пророк ) сказал: «Как прекрасны пост и милостыня». И Му’аз упомянул всё то добро, что может совершить сын Адама. Посланник Аллаха сказал: «Но люди могут совершать и другое». Он сказал: «Так что же, да будут выкупом мои отец и моя мать за тебя, люди могут совершить лучше этого?» Он сказал: «Посланник Аллаха указал на свои уста и сказал: «Молчание, за исключением благого (слова)». (Му’аз) спросил: «Разве мы будем спрошены за то, что произносят наши языки?» Посланник Аллаха ударил Му’аза по бедру, а затем сказал: «О Му’аз! Да потеряет тебя твоя мать. Разве не будут люди опрокинуты на их ноздри в Геену, кроме как за то, что произносили их языки?! И кто верит в Аллаха и Судный День, пусть говорит благое или молчит о дурном. Говорите благое — приобретете благо, не произнесёте плохого — будете спасены». («ас-Сахиха», 412).

١٤٢٧ - عن عباد بن تميم عن عمه [عبدالله بن زيد بن عاصم] مرفوعاً: «يـا نعايا العرب ! يا نعايا العرب (ثلاثاً)؛ إن أخوف ما أخاف عليكــم الـريـاء، والشهوة الخفية». («الصحيحة» ٥٠٨).



1427 — Передаётся от ’Убады ибн Тамимы, от его дяди со стороны отца [’Абдуллаха ибн Зейда бин ’Асыма], (что Пророк сказал): «О арабы, я соболезную Вам! (повторив это 3 раза). Больше всего я боюсь за вас показухи и скрытой страсти». («ас-Сахиха», 508).

١٤٢٨ - عن أبي هريرة أن رسول الله ‎ﷺ قال: «يجير على أمتي أدناهم». («الصحيحة» ٢٤٤٩).



1428 — Передаётся от Абу Хурайры, что Посланник Аллаха сказал: «В моей общине гарантию безопасности другому может дать даже самый низкий». («ас-Сахиха», 2449).
__________________

Сл. вот здесь:
08. Покаяние и увещевание

*sahih_bukhari / 81_kniga_smyagcheniya_serdec
**kak_otnositsya_k_greham
***adab

"Сильсиля аль-ахадис ас-сахиха" шейха аль-Альбани

Добавлено: 17 авг 2025, 12:24
abu abduRrazak

٩ - الجنة والنار



9. Глава о Рае и Аде


Изображение

(хадисы 1429-1526)

١٤٢٩ - عن أنس، عن ابن مسعود، أن رسول الله ‎ﷺ قال: «آخر مــن يـدخـل الجنة رجل؛ فهو يمشي مرة، ويكبو مرة، وتسفعه النار مرة، فإذا ما جاوزها التفت إليها فقال: تبارك الذي نجاني منك، لقد أعطاني الله شيئاً ما أعطاه أحداً من الأولين والآخرين، فترفع له شجرة، فيقول: أي رب! أدننـي مـن هـذه الشجرة، فلأستظل بظلها، وأشرب من مائها، فيقول الله عز وجل: يا ابن آدم! لعلي إن أعطيتكها سألتني غيرها؟ فيقول: لا يا رب! ويعاهده أن لا يسأله غيرها، وربُّه يعذره؛ لأنهيرى ما لا صبر له عليه، فيدنيه منها، فيستظل بظلها، ويشرب من مائها. ثم ترفع له شجرة هي أحسن من الأولى، فيقول: أي رب! أدنني من هذه لأشرب من مائها، وأستظل بظلها، لا أسألك غيرها، فيقول: يا ابن آدم ألم تعاهدني أن لا تسألني غيرها؟ فيقول: لعلي إن أدنيتك منها تسألني غيرها؟ فيعاهده أن لا يسأله غيرها، وربه يعذره؛ لأنه يرى ما لا صبر له عليه، فيدنيه منها، فيستظل بظلها، ويشرب من مائها. ثم ترفع له شجرة عند باب الجنة هي أحسن من الأوليين، فيقول: أي رب! أدننـي مـن هذه لأستظل بظلها، وأشرب من مائها، لا أسألك غيرها! فيقول: يا ابن آدم! ألم تعاهدني أن لا تسألني غيرها؟ قال: بلى يا رب! هذه لا أسألك غيرها، وربه يعذره؛ لأنه يـــرى صبر له عليه، فيدنيه منها. [فإذا أدناه منها] فيسمع أصوات أهل الجنة فيقول: أي رب! ادخلنيها، فيقول: أي ابن آدم! ما يَصْرِيني منك؟ أيرضيك أن أعطيك الدنيــا ومثلها معها؟ قال: يا رب! أتستهزئ مني وأنت رب العالمين؟ فضحك ابن مسعود، فقال: ألا تسألوني مم أضحك؟ فقالوا: ممّ تضحك؟ [قال: هكذا ضحك رسول الله ‎ﷺ، فقالوا: مم تضحك يا رسول الله؟] قال: مِنْ ضَحِك رب العالمين حيــن قال: أتستهزئ مني وأنت رب العالمين؟ فيقول: إني لا استهزئ منك، ولكني على ما أشاء قادر. وفي رواية: قدير. («الصحيحة» ٢٦٠١، ٣١٢٩).


1429 — Передаётся от Анаса, от Ибн Мас’уда, что Посланник Аллаха ‎ сказал: «Последним, кто войдет в Рай будет мужчина, который будет то идти, то ползти, то вновь его будет обжигать Огонь. Но когда он минует его, то обернется к нему и скажет: “Благодатен Тот, который избавил меня от тебя и дал мне то, чего не дал ни одному, как среди первых так и среди последних”. И будет поднято для него дерево и он скажет: “Господи, приблизь меня к этому дереву, чтобы мне укрыться в его тени и испить его соков”. Аллах, Велик Он и Могуч, спросит: “О сын Адама! А может ли случиться так, что если Я дам это тебе, то потом ты попросишь у Меня еще?” Тот ответит: “Нет, Господи”. И станет обещать Ему, что не попросит Его больше ни о чём, кроме этого и Его Господь извинит его, ведь тот будет смотреть на то, от чего он будет терять терпение, и Он приблизит его к нему, и тот укроется в его тени и напьется его соками. Но затем для него будет поднято другое дерево, которое будет прекраснее предыдущего и он скажет: “Господи, приблизь меня к тому дереву, чтобы я напился его соками и укрылся в его тени, и ни о чём другом я больше Тебя не буду просить”. Он скажет: “О сын Адама, разве ты не давал Мне обещания, что не станешь просить у Меня больше ни о чем?” И спросит: “А если Я приближу тебя к нему, ты попросишь у Меня еще что-то?” И тот принесет Ему свои обещания, что больше ни о чём Его просить не станет и Его Господь, конечно же, извинит его, ведь тот,(принося эти клятвы), будет смотреть на то, от чего он будет терять терпение. И Он приблизит его к нему и тогда он укроется в его тени и напьется его соками. Но затем для него будет поднято дерево у двери Сада, которое будет прекраснее обоих первых и он скажет: “Господи, приблиз меня к нему, чтобы я укрылся в его тени и напился его соками, и ни о чём больше я Тебя не попрошу!” Он скажет: “Сын Адама, разве ты не дал своих обещаний, что ни о чём больше Меня просить не станешь?”Тот ответит: “О, да, Господи! Но в этот раз я Тебя уже точно ни о чём более не попрошу”. И Господь Его извинит его, потому что тот будет смотреть на то, от чего он будет терять своё терпение и Он приблизит его к нему, и тот, услышав голоса жителей Сада, скажет: “Господи, впусти меня в него!» И Он скажет: “Сын Адама, когда же ты отстанешь от Меня! Ты будешь доволен, если Я дам тебе весь ближний мир и столько же еще?” Тот скажет: “Господи, Ты издеваешься надо мной, будучи Господом миров?!”»

Тут Ибн Мас’уд засмеялся и произнес: «Почему вы не спросите меня из-за чего смеюсь?» Они спросили: «Из-за чего смеешься?» [Он ответил: «Так посмеялся Посланник Аллаха ». Они сподвижники спросили: «Почему ты смеёшься, о посланник Аллаха ] А он ответил: «Из-за смеха Господа миров, когда тот (человек) сказал: “Ты издеваешься надо мной, будучи Господом миров?!”, а Он ответил: “Я, истинно, не издеваюсь над тобой, просто Я мощен сделать то, что желаю”». («ас-Сахиха», 2601, 3129).

١٤٣٠ - عن أبي أمامة الباهلي، قال: سمعت رسول الله ﷺ يقول: «أتـاني رجلان، فأخذا بضبعي، فأتيا بي جبلاً وعراً، فقالا: اصعد. فقلت: إني لا أُطيقه. فقالا: إنا سنسهله لك. فصعدت حتى إذا كُنتُ في سـواء الجبل؛ إذا أنـا بـأصوات شديدة، قلت: ما هذه الأصوات؟ قالوا: هذا عواء أهل النار . ثم انطلقا بي؛ فإذا أنا بقوم معلقين بعراقيبهم، مشققة أشداقهم تسيل أشداقهم دماً، قال: قلت: من هؤلاء؟ قال: هؤلاء الذين يفطرون قبل تحلَّة صومهم. فقال: خابت اليهود والنصارى — فقال سليمان: ما أدري أسمعه أبو أمامة من رسول الله ﷺ أم شيء من رأيه؟! — ثم انطلقا [بي]؛ فإذا بقوم أشدَّ شيء انتفاخاً، وأنتنه ريحاً، وأســـوده منظراً، فقلت: مــن هؤلاء؟ فقال: هؤلاء قتلى الكفار. ثم انطلقا بي؛ فإذا بقوم أشدَّ شيء انتفاخ، وأنتـنـه ريحاً، كان ريحهم المراحيض، قلت: من هؤلاء؟ قال: هؤلاء الزانون والزواني. ثم ابي؛ فإذا أنا بنساء تنهش تُديَّهنَّ الحيّات. قلتُ: ما بال هؤلاء؟! قال: هؤلاء اللاتي يمنعن أولادهن ألبانهنَّ ثم انطلقا بي؛ فإذا أنا بغلمان يلعبون بين نهرين قلتُ: من هؤلاء؟ قالا: هؤلاء ذراري المؤمنين. ثم أشرفا بي شرفاً؛ فإذا أنا بنفر ثلاثة يشربون من خمر لهم، قلتُ: من هؤلاء؟ قال: هؤلاء جعفر وزيد وابن رواحة. ثـم أشرفا بي شرفاً آخر؛ فإذا أنا بنفر ثلاثة، قلت: من هؤلاء؟ قال: هذا إبراهيم وموسى وعيسى وهم ينتظرونك». («الصحيحة» ٣٩٥١).



1430 — Передаётся от Абу Умамы аль-Бахили что он сказал: «Я слышал, как Посланник Аллаха говорил: «Ко мне явились два человека, которые взяли меня за руки и пришли со мной к ухабистой горе, и (там) они сказали мне: “Поднимайся!” Я сказал: “Я не смогу сделать (это)!” Тогда они сказали: “Мы облегчим тебе!” И я поднялся, пока не оказался на поверхности горы, где услышал громкие голоса. Я спросил: “А что это за голоса?” Они ответили: “Это — вой обитателей (адского) Огня”. Затем они отправились со мной (дальше) и (мы оказались) возле людей, которые были подвешены за поджилки. Углы их ртов были разорваны и из них текла кровь. Я спросил: “Что это (за люди)?” (Один из них) сказал: “Это те, которые разговляются прежде, чем (настанет время, когда) их пост закончится”, — ”Да будут унижены иудеи и христиане!” — Сулейман (один из передатчиков хадиса) сказал: «И я не знаю слышал ли (эту мольбу) Абу Умама от Посланника Аллаха ‎ или это его слова». — Затем они отправились со мной (дальше) и (мы оказались) возле людей, которые были сильно опухшими. От них шёл неприятный запах, а облики их были скверными, и я спросил: “Кто эти (люди)?” (Мне) ответили: “Это — прелюбодеи и прелюбодейки”. Затем они отправились со мной (дальше) и я оказался возле женщин, которых за груди кусали змеи, и я спросил: “А в чём их вина?” И (один из них) сказал: “Это те (женщины), которые лишали своих детей своего молока”. Потом они отправились со мной (дальше) и (мы оказались) возле детей, которые играли между двух рек, и я спросил: “Кто эти (дети)?” (Один из них) сказал: “Это — дети верующих”. После этого меня подняли ещё выше и я оказался возле трёх человек, которые испивали из своего вина. Я спросил: “Кто эти (люди)?” (Мне) сказал (один из них): “Это Джа’фар ибн Абу Талиб, Зайд ибн Хариса и ‘Абдуллах ибн Раваха”. Затем меня подняли на другую высоту, и (там) я оказался возле трёх человек. Я спросил: “Кто эти (люди)?” (И мне) сказал (один из них): “(Это — пророки) Ибрахим, Муса и ‘Иса, мир им, которые ожидают тебя”». («ас-Сахиха», 847).

١٤٣١ - عن عبدالله بن عمرو قال: خرج علينا رسول الله ﷺ وفـي يـده کتابان، فقال: «أتدرون ماهذان الكتابان؟!» فقلنا: لا يا رسول الله! إلا أن تخبرنا. فقال: «للذي في يده اليمنى: هذا كتاب من رب العالمين فيـه أسماء أهل الجنة، وأسماء آبائهم، وقبائلهم، ثم أجمل على آخرهم، فلا يُزاد فيهم، ولا ينقص منهم أبداً». ثم قال للذي في شماله: «هذا كتاب من رب العالمين فيـه أسماء أهل النار، وأسماء آبائهم، وقبائلهم، ثم أجمل على آخرهم، فلا يزاد فيهم، ولا ينقص منهم». فقال أصحابه: فيم العمل يا رسول الله! إن كان أمـر قـد فـرغ منـه؟ فقال: «سددوا وقاربوا؛ فإنَّ صاحب الجنة يُختم له بعمل أهل الجنة وإن عمل أي عمل، وإنَّ صاحب النار يُختم له بعمل أهل النار وإن عمل أي عمل. ثم قال رسول الله ‎ﷺ بيديه فنبذهما، ثم قال: فرغ ربكم من العباد؛ فريق في الجنة وفريق في السعير». («الصحيحة» ٨٤٨).



1431 — ’Абдуллах ибн ’Амр рассказывал: «Посланник Аллаха вышел к нам, и в руках у него были две книги. Он спросил: “Знаете ли вы, что это за книги?” Мы ответили: “Нет, о посланник Аллаха, только если ты расскажешь нам!” Он показал на ту, что была в его правой руке, и сказал: “Это книга от Господа миров, и в ней имена обитателей Рая, имена их отцов и названия их племён. Под именем последнего из них подведен итог, и никого другого не впишут туда, и никого не вычеркнут оттуда”. Потом он показал на книгу, которая была в его левой руке, и сказал: “Это книга от Господа миров, и в ней имена обитателей Огня, имена их отцов и названия их племён. Под именем последнего из них подведен итог, и никого другого не впишут туда, и никого не вычеркнут оттуда”. Сподвижники спросили: “К чему же тогда деяния, о посланник Аллаха, если всё уже предрешено?” Он сказал: “Поступайте правильно и приближайтесь (к Аллаху), ибо тот, кому (суждено попасть) в Рай, завершит жизнь поступком, который совершают обитатели Рая, что бы он ни совершал прежде. Тот же, кому (суждено попасть) в Огонь, завершит жизнь поступком, который совершают обитатели Огня, что бы он ни совершал прежде”. Потом Посланник Аллаха развел руками, словно хотел выбросить (эти книги), и сказал:“Ваш Господь разобрался с рабами: одни попадут в Рай, а другие — в Огонь”». («ас-Сахиха», 848).

١٤٣٢ - عن عبدالله، قال: كنا مع النبي‎ ﷺ في قبة فقال: «أترضون أن تكونوا ربع أهل الجنة؟» قلنا: نعم، فقال: «أترضون أن تكونوا ثلث أهل الجنة؟» فقلنا: نعم. فقال: «أترضون أن تكونوا شطر أهل الجنة؟» قلنا نعم. قال: «والذي نفس محمد بيده؛ إني لأرجو أن تكونوا نصف أهل الجنة، وذلك أن الجنة لا يدخلها إلا نفس مسلمة، وماً أنتم في أهل الشرك إلا كالشعرة البيضاء في جلد الثور الأسود، أو كالشعرة السوداء في جلد الثور الأحمر». («الصحيحة» ٨٤٩).



1432 — ’Абдуллах рассказывал: «(Однажды) мы были в одном шатре вместе с Пророком и он спросил: “Хотели бы вы составлять собой четверть из тех, кто окажется в Раю?” Мы ответили: “Да!” Он спросил: “А хотели бы вы составлять собой треть их?” Мы ответили: “Да!” Тогда он сказал: “Клянусь Тем, в чьей длани душа Мухаммада, поистине, я надеюсь, что вы составите собой половину тех, кто попадёт в Рай, ибо войдёт туда лишь душа покорившаяся, и вы среди многобожников, подобны лишь белому волоску на шкуре чёрного быка или чёрному волоску на шкуре белого быка!”» («ас-Сахиха», 849).

١٤٣٣ - عن عبدالله بن عمرو قال: قال رسول الله ‎ﷺ: «أتعلم أول زمرة تدخل الجنة من أمتي؟» قلتُ: الله ورسوله أعلم. فقال: «المهاجرون؛ يأتون يوم القيامة إلى باب الجنة ويستفتحون، فيقول لهم الخزنة أو قد حوسبتم؟ فيقولون: بأي شيء نحاسب؟! وإنما كانت أسيافنا على عواتقنا في سبيل الله حتى متنـا علـى ذلك. قال: فيفتح لهم ، فيقيلون فيه أربعين عاماً قبل أن يدخلها الناس». («الصحيحة»٨٥٣).



1433 — ’Абдуллах ибн ’Амр рассказывал: «Посланник Аллаха сказал: “Знаешь ли ты первую группу из моей общины, которая войдет в Рай?” Я сказал: “Аллах и Его посланник знают лучше!” (Пророк ) сказал: “Это мухаджиры. Они придут в Судный День и попросят разрешения войти в него, а хранители Рая скажут им: вы уже были рассчитаны? Они скажут: “За что нас рассчитывать? Наши мечи лежали на наших плечах на пути Аллаха, пока мы не умерли на этом”. Им будут открыты (врата) и они будут отдыхать 40 лет, пока люди не войдут в Рай”». («ас-Сахиха», 849).

١٤٣٤ - عن أبي بكرة، أن النبي ‎ﷺ قال: «إذا أشار الرجل على أخيه بالسلاح فهما على جُرُفِ جهنم، فإذا قتله، وقعا فيه جميعاً». («الصحيحة» ۱۲۳۱).



1434 — Передаётся от Абу Бакра, что Пророк сказал: «Если человек направит на своего брата оружие, то оба они стоят над пропастью Ада, и если один из них убьёт другого, то они упадут туда вместе». («ас-Сахиха», 1231).

١٤٣٥ - عن أبي سعيد الخدري قال: قال رسول الله ‎ﷺ: «إذا خلص المؤمنون من النار يوم القيامة، وأمنوا، فما مجادلة أحدكم لصاحبه في الحــق يـكـون له في الدنيا بأشد مجادلة له من المؤمنين لربهم؛ في إخوانهم الذين أدخلوا النار. قال: يقولون: ربَّنا! إخواننا كانوا يصلون معنا، ويصومون معنا، ويحجون معنا، فأدخلتهم النار. قال: فيقول: اذهبوا فأخرجوا من عرفتم، فيأتونهم، فيعرفونهــم بصورهم، لا تأكل النار صورهم، فمنهم من أخذته النار إلى أنصاف ساقيه، ومنهـم من أخذته إلى كعبيه، فيخرجونهم، فيقولون: ربنا! أَخْرَجْنَـا مـن أمَرْتَنـا ثـم يـقـول: أخرجوا من كان في قلبه وزن دينار من الإيمان، ثم من كـان فـي قلبـه وزن نصف دينار، حتى يقول: من كان في قلبه مثقال ذرة قال أبو سعيد: فمن لم يصدق بهذا فليقرأ هذه الآية: ﴿إنَّ اللَّهَ لَا يَظْلِمُ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ وَإِن تَكُ حَسَنَةٌ يُضَاعِفْهَا وَيُؤْتِ مِن لَّدُنْهُ أَجْراً عَظِيماً﴾ [النساء: ٤٠] قال: فيقولون: ربَّنا! أخرجنا من أمرتنا، فـلــم يـق في النار أحد فيه خير. قال: ثم يقول الله: شفعت الملائكة، وشفع الأنبياء، وشفع المؤمنون، وبقي أرحم الراحمين. قال: فيقبض قبضة من النـار — أو قال: قبضتين — ناس لم يعملوا لله خيراً قط، قد احترقوا حتى صاروا حمماً. قال: فيؤتي بهم إلى ماء يُقال له: ماء الحياة، فيصب عليهم، فينبتون كما تنبت الحبـة فـي حـمـيـل السـيل، فيخرجون من أجسادهم مثل اللؤلؤ في أعناقهم الخاتم: عتقاء الله. قال: فيقال لهم: ادخلوا الجنة، فما تمنيتم أو رأيتم من شيء فهو لكم، عندي أفضـل مـن هـذا. قال: فيقولون: ربنا وما أفضل من ذلك؟ قال: فيقول: رضائي عليكم، فلا أسخط عليكم أبداً». («الصحيحة» ٢٢٥٠).



1435 — Передаётся от Абу Са’ид аль-Худри, что Посланник Аллаха сказал: «Когда верующие спасутся от Огня и окажутся в безопасности, они начнут препираться со своим Господом относительно их братьев, которые будут введены в Огонь. И клянусь Тем, в чьей руке моя душа, никто из вас не отстаивает право своего товарища в этом мире так сильно, как это будут делать они. Они скажут: “О Господь наш! Это же наши братья, которые молились, постились и совершали хадж вместе с нами и сражались вместе с нами, а Ты ввёл их в Огонь?!” Он скажет: “Идите и выведите тех, кого вы узнаете!”Они направятся к ним и узнают их по их облику, который не тронет Огонь и не коснётся их лица, и будут среди них такие, кого Огонь коснётся до середины голени, а также такие, кого он коснётся только до щиколоток. И они выведут оттуда много людей. Они скажут: “Господь наш! Мы вывели тех, кого Ты нам приказал!” Затем они вернутся и станут разговаривать друг с другом, тогда Он скажет: “Выведите тех, у кого в сердце было веры хотя бы на вес одного динара!” И они выведут оттуда много людей. Затем они скажут: “Господь наш! Мы не оставили там ни одного из тех, кого ты приказал нам вывести!” Тогда Он скажет: “Возвращайтесь и выведите тех, у кого в сердце было веры хотя бы на вес половины динара”. И они выведут оттуда много людей, а затем скажут: “Господь наш! Мы не оставили там ни одного из тех, кого ты приказал нам вывести!” Тогда Он скажет: “Выведите тех, у кого в сердце была вера весом хотя бы с пылинку”. И они выведут оттуда много людей».

Абу Са’ид, передававший этот хадис, сказал:

«Тот, кто не признаёт этот хадис, пусть прочтёт этот аят: ﴾Поистине, Аллах не обидит и на вес пылинки, и если будет хорошее, Он удвоит это и дарует от Себя великую награду!﴿ Сура «ан-Ниса», аят 40».


(Посланник Аллаха ‎ сказал): «Они скажут: “Господь наш! Мы вывели тех, кого Ты нам приказал, и не осталось в Огне никого, в ком бы было хоть какое-то благо!” Тогда Аллах скажет: “Своё заступничество уже оказали и ангелы, и пророки, и верующие, остался только лишь Милостивейший из милостивых!” И Он зачерпнёт из Огня горсть, — или он сказал: две горсти, — людей, которые не совершили в своей жизни ни одного благого деяния для Аллаха, они обгорят настолько, что превратятся в уголь, затем их приведут к воде, которую называют Жизнью, и станут поливать их ею, а они станут расти подобно тому, как прорастает семя из того, что приносит с собой поток, и выйдут из своих прежних тел подобно жемчугу, а на их шеях будут печати с надписью “освобожденные Аллахом”. И будет сказано им: “Входите в Рай и берите в нём всё, что увидите и пожелаете, и вдобавок вам будет дано ещё столько же!” А обитатели Рая будут говорить: “Это освобождённые Милостивым, Он ввёл их в Рай, хотя не было у них ни одного благого деяния, которое бы они припасли для этого”. И эти люди скажут: “О Господь наш! Ты даровал нам то, что не даровал никому из миров!” Он скажет: “Но у Меня есть для вас то, что ещё лучше этого”. Они скажут: “Что же может быть лучше этого?!” Он ответит: “Это то, что Я доволен вами и больше никогда не буду гневаться на вас!”» («ас-Сахиха», 2250).

١٤٣٦ - عن جابر بن عبدالله قال : قال رسول الله ‎ﷺ: «إذا دخل أهل الجنة الجنة، يقول الله — عز وجل — هل تشتهون شيئاً فأزيدكم؟ فيقولون: ربنا وما فوق ما أعطيتنا؟ قال: فيقول: رضواني أكبر». («الصحيحة» ١٣٣٦).



1436 — Джабир ибн ’Абдуллах рассказывал: «Сказал Посланник Аллаха : «Когда обитатели Рая войдут в Рай, Аллах — Велик Он и Могуч — скажет: “Желаете ли вы чего-нибудь, чтобы Я вам добавил?” Они скажут: “Господь наш, а что может быть лучше того, чем Ты нас наделил?” Он скажет: “Моё довольство больше (этого)”». («ас-Сахиха», 1336).

١٤٣٧ - عن العرباض بن سارية مرفوعاً: «إذا سألتم الله فسلوه الفردوس؛ فإنَّه سر الجنَّة». («الصحيحة» ٢١٤٥).



1437 — Передаётся от аль-’Ирбада ибн Сария, (что Пророк сказал): «Если вы о чём-то просите Аллаха, то просите о Фирдаусе, ведь поистине, это — сердцевина Рая». («ас-Сахиха», 2145).

١٤٣٨ - عن مسروق، قال: سألنا عبدالله بن مسعود عن هذه الآية: ﴿وَلاً تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ قُتِلُوا فِي سَبيل اللهِ أَمْوَاتاً بَلْ أَحْيَاء عِندَ رَبِّهِمْ يُرْزَقُونَ﴾ [آل عمران:١٦٩]؟ قال: أما إنا قد سألنا عن ذلك؟ فقال: «أرواح الشهداء في جوف طير خضر، لها قناديل معلقة بالعرش، تسرح من الجنة حيث شاءت، ثم تأوي إلى تلك القناديل، فاطلع إليهم ربهم إطلاعةً، فقال: هل تشتهون شيئاً؟ قالوا: أي شيء نشتهي ونحــن نسرح من الجنة حيث شئنا؟ ففعل ذلك بهم ثلاث مرات، فلما رأوا أنهم لن يتركوا من أن يُسألوا، قالوا: يا رب! نُريد أن تردَّ أرواحنا في أجسادنا حتى نقتل في سبيلك مرة أخرى! فلما رأى أن ليس لهم حاجة تُركوا». («الصحيحة» ٢٦٣٣).



1438 — Передаётся от Масрука, что он сказал: «’Абдуллах (ибн Мас’уд) спросил нас об аяте: ﴾Никоим образом не считай мертвыми тех, которые были убиты на пути Аллаха. Нет, они живы и получают удел у своего Господа﴿ Сура «Али ‘Имран», аят 169. Он сказал: «Мы (тоже) спрашивали об этом [Пророка ], и он сказал: “Их души (находятся) в чревах зелёных птиц, (которые обитают) в светильниках, подвешенных к престолу (Аллаха), и (летают) в Раю, где пожелают, а потом возвращаются к этим светильникам. (Однажды) их Господь взглянул на них и сказал: “Хотите ли вы чего-нибудь?” Они сказали: “Чего нам хотеть, ведь мы (летаем) в Раю, где пожелаем!” Он (спрашивал) их (об этом) трижды, (поняв) же, что их так и будут спрашивать, (каждый) из них сказал: “О Господь мой, мы желаем, чтобы наши души вернулись в наши тела, чтобы нас ещё раз убили на Твоём пути!” И когда Он увидел, что они ни в чём не нуждаются, им (перестали задавать этот вопрос)”». («ас-Сахиха», 2633).

"Сильсиля аль-ахадис ас-сахиха" шейха аль-Альбани

Добавлено: 17 авг 2025, 13:25
abu abduRrazak

١٤٣٩ - عن أبي هريرة مرفوعاً: «أطفال المسلمين في جبل في الجنة يكفلهم إبراهيم وسارة حتى يدفعونهم إلى آبائهم يوم القيامة». («الصحيحة» ١٤٦٧).



1439 — Передаётся от Абу Хурайры, (что Пророк сказал): «Дети мусульман будут находиться на горе в Раю, под опекой Ибрахима и Сары, пока не отдадут этих детей их родителям в Судный День». («ас-Сахиха», 1467).

١٤٤٠ - عن أبي مالك، قال: سئل النبي ‎ﷺ عن أطفال المشركين قال: «هـــم خدم أهل الجنة». («الصحيحة» ١٤٦٨).



1440 — Абу Малик рассказывал: «Пророк был спрошен о детях многобожников. (На что) он сказал: “Они будут слугами обитателей Рая”». («ас-Сахиха», 1468).

١٤٤١ - عن ابن عباس قال: قال محمد ‎ﷺ: «اطلعت في الجنة فرأيت أكثر أهلها الفقراء، واطلعت في النار فرأيت أكثر أهلها النساء». («الصحيحة» ٢٥٨٦).



1441 — Ибн ‘Аббас рассказывал: «Мухаммад сказал: “Я заглянул в Рай и увидел, что большая его часть — это бедняки, и заглянул в Ад и увидел, что большая его часть — это женщины”». («ас-Сахиха», 2586).

١٤٤٢ - عن أنس بن مالك أنه قرأ هذه الآية: ﴿إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ﴾ [الكوثر: ۱] قال: قال رسول الله ‎ﷺ: «أعطيتُ الكوثر، فإذا هو نهر يجري [كــذا عـلـى وجـه الأرض] ولم يُشق شقاً، فإذا حافتاه قباب اللؤلؤ، فضربت بيدي إلى تربتـه، فإذا هـو مسكة ذفرة، وإذا حصاه اللؤلؤ». («الصحيحة» ٢٥١٣).



1442 — Передаётся, что когда Анас ибн Малик прочел этот аят: ﴾Мы даровали тебе аль-Каусар﴿ (Сура «аль-Каусар», аят 1), он сказал: «Посланник Аллаха сказал: “Мне был дан аль-Каусар. Это река [которая будет течь по поверхности земли * ], а по краям будут шатры из жемчуга. Я ударил рукой по (райской) пыли, (и оказалось, что) это — мускус приятного запаха, а (райский) щебень — из жемчуга”». («ас-Сахиха», 2513).

__________________

* То есть у неё не будет устья.

١٤٤٣ - عن أبي هريرة مرفوعاً: «ألا أنبئكـــم بـأهل الجنة؟ الضعفـاء المظلومون، ألا أنبئكم بأهل النار؟ كل شديدٍ جَعظري». («الصحيحة» ٩٣٢).



1443 — Передаётся от Абу Хурайры, (что Пророк сказал): «Не сообщить ли мне вам об обитателях Рая? Это слабые, с которыми поступали несправедливо. А не сообщить ли мне вам об обитателях Огня? Это всякий жестокий, грубый (высокомерный)». («ас-Сахиха», 932).

١٤٤٤ - عن سراقة بن مالك مرفوعاً: «ألا أنبئكـم بـأهل الجنة؟ المغلوبــون الضعفاء، وأهل النار كل جعظري جواظ مستكبر». («الصحيحة» ۹۳۱).



1444 — Передаётся от Сурака ибн Малика, (что Пророк ‎ сказал): «Не сообщить ли мне вам об обитателях Рая? Это притеснённые, слабые. А обитатели Огня — это всякий грубый, скупой и высокомерный». («ас-Сахиха», 931).

١٤٤٥ - عن أبي سعيد الخدري مرفوعاً: «أما أهـل النـار الذيـن هـم أهلهـا [وفي رواية: الذين لا يريد الله عز وجل إخراجهم] فإنهم لا يموتون فيها ولا يحيون، ولكن ناس أصابتهم النار بذنوبهم يريد الله عز وجل إخراجهم] فأماتهم إماتة، حتى إذا كانوا فحماً أُذن بالشفاعة، فجيء بهم ضبائر ضبائر، فبــوا عـلـى أنـهـار الجنة، ثم قيل يا أهل الجنة أفيضوا عليهم، فينبتون نبات الحبـة تـكـون فـي حميـلِ السيل». («الصحيحة» ١٥٥١).



1445 — Передаётся от Абу Са’ида аль-Худри, (что Пророк сказал): «Те, кто попал в Огонь и стал его обитателем [в другом риваяте: «которых Аллах, Велик Он и Могуч, не желает вывести], не умрут там и не будут жить. Но будут люди, которые попадут в Огонь из-за грехов [которых Аллах, Велик Он и Могуч, пожелает вывести оттуда]. Они будут умерщвлены, а когда они превратятся в уголь, будет позволено заступиться за них. Их принесут кучами и рассыпят по рекам в Раю, а потом будет сказано: “О, обитатели Рая, полейте их”. После этого они вырастут, как семена трав прорастают в грязи, которую принес селевой поток». («ас-Сахиха», 1551).

١٤٤٦ - عن أبي أيوب، قال: أتى النبي ﷺ أعرابي، فقال: يا رسول الله! إنــي أحب الخيل، أفي الجنة خيل؟ قال رسول الله ‎ﷺ: «إن أُدخلت الجنة؛ أتيت بفــرس من ياقوتة له جناحان، فحملت عليه، ثـم طـار بـك حيـث شـئـت». («الصحيحة»٣٠٠١) .



1446 — Абу Айюб рассказывал: «(Однажды) к Пророку пришел бедуин и сказал: «О посланник Аллаха! Поистине я люблю лошадей, есть ли в Раю лошади?» Посланник Аллаха сказал: «Если ты будешь введён в Рай, тебе будет дарован конь из яхонта, у которого будет два крыла, тебя посадят на этого коня, а затем он полетит с тобой туда куда ты пожелаешь»». («ас-Сахиха», 3001).

١٤٤٧ - عن أبي سعيد الخدري، أن رسول الله ﷺ قال: «إن أدنى أهل الجنة منزلة: رجل صرف الله وجهه عن النار قبل الجنة، ومثل له شجرةً ذات ظل، فقال: أي رب! قدمني إلى هذه الشجرة، فأكون في ظلها! فقال الله: هل عسيت إن فعلتُ أن تسألني غيرها؟ قال: لا وعزتك! فقدمه الله إليها، ومثل له شجرةً ذات ظل وثمر، فقال: أي رب! قدمني إلى هذه الشجرة؛ أكونُ في ظلها، وأكل من ثمرها! فقال اللـه له: هل عسيت إن أعطيتك ذلك أن تسألني غيره؟ فيقول: لا وعزتك! فيقدمـه اللـه إليها، فتمثل له شجرة أخرى ذات ظلّ وثمر وماء، فيقول: أي رب! قدمني إلى هـذه الشجرة؛ أكونُ في ظلّها، وآكل من ثمرها، وأشرب من مائها! فيقول له: هل عسيت إن فعلت أن تسألني غيره؟ فيقول: لا وعزتك! لا أسألك غيره. فيقدمـه اللـه إليها، فيبرز له باب الجنة، فيقول: أي رب! قدَّمني إلى باب الجنة؛ فأكون تحت نجـاف الجنة، وأنظر إلى أهلها فيقدمه الله إليها، فيرى أهل الجنة وما فيها، فيقول: أي رب! أدخلني الجنة. قال: فيدخله الله الجنة، قال: فإذا دخل الجنة قال: هذا لي؟! قال: فيقول الله عزوجل له: تمن! فيتمنى، ويذكره الله: سل من كذا وكذا؛ حتـــى إذا انقطعت به الأماني؛ قال الله عز وجل: هو لك، وعشرة أمثاله. قال: ثم يدخل الجنة، يدخل عليه زوجتاه من الحور العين فيقولان له: الحمد لله الذي أحياك لنا، وأحيانا لك! فيقول: ما أُعطي أحدٌ مثل ما أُعطيت! قال: وأدنى أهل النار عذاباً؛ يُنعل من نار بنعلين؛ يغلي دماغه من حرارة نعليه».(«الصحيحة» ٣٥٠٣).



1447— Передаётся от Абу Са’ид аль-Худри, что Посланник Аллаха сказал: «Поистине, самое низкое место в Раю займет тот человек, лицо которого Аллах отвратит от Ада и повернёт к Раю. Перед ним возникнет тенистое дерево, и он скажет: “О Господь, приблизь меня к этому дереву, чтобы я оказался в его тени”. Аллах скажет: “Не случится ли так, что ты попросишь у Меня ещё что-то, помимо этого?” (Этот человек) скажет: “Нет, клянусь Твоим величием”. И Аллах приблизит его к нему. (Затем, когда) перед ним возникнет (другое) тенистое дерево с плодами, он скажет: “О Господь, приблизь меня к нему, чтобы я мог побыть в его тени и поесть его плоды». Аллах скажет: “Не случится ли так, что если я дарую тебе это, ты попросишь у Меня еще что-то, помимо этого?” (Этот человек) скажет: “Нет, клянусь Твоим величием!” И Аллах приблизит его к нему. (Затем) Аллах воздвигнет перед ним другое дерево с плодами и соком и (тот человек) скажет: “О Господь, приблизь меня к этому дереву, чтобы мне укрыться в его тени, поесть его плодов и напиться его соков”. (Аллах) скажет ему: “Не случится ли так, что если Я сделаю это, ты попросишь у Меня еще что-то, помимо этого?” Он ответит: “Нет, клянусь Твоим величием, я не стану просить Тебя ни о чём, помимо этого!” И Аллах приблизит его к нему. Затем ему покажутся врата Рая и он скажет: “О Господь, приблизь меня к вратам Рая, чтобы я мог находиться под холмами Рая и видеть его обитателей!” Аллах приблизит его к ним и, увидев Рай и всё, что в нём есть, он скажет: “О Господь, введи меня в Рай!” И он войдёт в Рай, а после того, как он войдёт в него, он спросит: “Это принадлежит мне?” Аллах скажет ему: “Пожелай (что-нибудь)!” И он (начнет) желать, а Великий и Всемогущий Аллах станет напоминать ему: “Попроси то-то и то-то”. Когда же его желания закончатся, Аллах скажет: “Ты получишь это и подобное этому в десять раз (в придачу)”. Потом Аллах введёт его в Рай, и к нему войдут две жены из числа чернооких гурий, которые скажут: “Хвала Аллаху, Который оживил тебя для нас и нас оживил для тебя”, а он скажет: “Никому не даровали то, что даровано мне!» А самому лёгкому наказанию в Огне подвергнется тот из обитателей Ада, (которого) обуют в сандалии из огня, от жара которых станет кипеть его мозг”». («ас-Сахиха», 3503).

١٤٤٨ - عن أبي موسى، عن النبي ‎ﷺ قال: «إن الله عز وجل إذا أراد رحمةً أُمَّةٍ من عباده قبض نبيها قبلها، فجعله لها فَرَطاً وسلفاً بين يديها، وإذا أراد هلكة أُمَّةٍ عَذَّبها ونبيها حي؛ فأهلكهـا وهـو ينظر؛ فأقر عينـه بهلكتهـا حـيـن كـذبـوه وعصوا أمره». («الصحيحة» ٣٠٥٩).



1448 — Передаётся от Абу Мусы, что Пророка сказал: «Поистине если Аллах — Велик Он и Могуч — пожелает проявить милость какой-либо общине из Своих рабов, то забирает её пророка до этой общины. Он делает его предшествующим (саляфом) ей. Если же Аллах желает погубить общину, то подвергнет её мучениям еще при жизни их пророка, а он будет смотреть (на гибель этой общины) и (Аллах) сделает это усладой его очей за то, что они не поверили ему и ослушались». («ас-Сахиха», 3059).

١٤٤٩ - عن أبي سعيد الخدري مرفوعاً: «إنَّ الله — عز وجل — يُخـرج قـومـاً من النار بعد ما لا يبقى منهم فيها إلا الوجوه، فيدخلهم الله الجنة». («الصحيحة»١٦٦١).



1449 — Передаётся от Абу Са’ида аль-Худри, (что Пророк сказал): «Поистине Аллах — Велик Он и Могуч — выведет людей из Огня после того, как от них не останется ничего, кроме их лиц, и Аллах введёт их в Рай». («ас-Сахиха», 1661).

١٤٥٠ - عن ابن عباس رفعه إلى النبي ﷺ: «إِنَّ الله ليرفع ذُرية المؤمــن إليـه في درجته، وإن كانوا دونه في العمل، لتقرَّ بهم عينه، ثم قرأ: ﴿وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتهُم بِإِيمَان﴾ [الطور: ۲۱] الآية، ثم قال: وما نقصنا الآباء بمـا أعطينا البنين». («الصحيحة» ٢٤٩٠).



1450 — Передаётся от Ибн ’Аббаса, что Пророк сказал: «Поистине, Аллах поднимет потомство верующего к нему на его степень, даже если они совершали благодеяний меньше него, для того, чтобы это было усладой для его очей. Затем он прочитал: ﴾Мы воссоединим верующих с их потомками, которые последовали за ними в вере﴿ Сура «ат-Тур», аят 21. Затем Он (Аллах) сказал: «Мы не убавим (из благих дел) отцов, по причине того, что даруем (их) детям». («ас-Сахиха», 2490).

"Сильсиля аль-ахадис ас-сахиха" шейха аль-Альбани

Добавлено: 17 авг 2025, 14:46
abu abduRrazak

١٤٥١ - عن جابر، قال: سمعت النبي ‎ﷺ يقول: «إنَّ أهل الجنة يأكلون فيها ويشربون، ولا يتفلون، ولا يبولون، ولا يتغوطون، ولا يمتخطون». قالوا: فمـا بـال الطعام؟ قال: «جشاء، ورشح كرشح المسك، يُلهمون التسبيح والتحميد، كما يُلهمون النفس». («الصحيحة» ٣٥٢٠).



1451 — Джабир рассказывал: «Я слышал, как Пророк говорил: “Поистине, обитатели Рая будут есть и пить в нём. Они не будут плеваться, мочиться, справлять большую нужду и не будут сморкаться”. (Люди) спросили: “А что же будет с (употреблённой) пищей?” Он сказал: “(Она будет выходить с) отрыжкой и потом с запахом миска. Им будет внушен тасбих (Субхана-Ллах) и тахмид (аль-хамду ли-Ллях), как внушено человеку дышать”». («ас-Сахиха», 3520).

١٤٥٢ - عن عبدالله بن قيس، أن رسول الله ‎ﷺ قال: «إنَّ أهل النار ليبكون، حتى لو أُجريت السفن في دموعهم لجرت، وإنهم ليبكـون الـدم – يعنـي – مكـان الدمع». («الصحيحة» ١٦٧٩).



1452 — Передаётся от ’Абдуллаха ибн Кайса, что Посланник Аллаха сказал: «Поистине, обитатели Ада будут плакать, даже если пустят корабли по их слезам, то корабли поплывут. Они будут плакать кровью — то есть — вместо слез». («ас-Сахиха», 1679).

١٤٥٣ - عن أبي هريرة، عن النبي ‎ﷺ قال: «إن أهــون أهـل النـار عذابـاً يـوم القيامة رجل يُحذى له نعلان من نار يغلي منهما دماغه يوم القيامة». («الصحيحة» ١٦٨٠).



1453 — Передаётся от Абу Хурайры, что Пророк сказал: «Поистине, самым меньшим наказанием в Аду будет (наказание) человека, которого обуют в сандалии из огня, (из-за которых) у него будут кипеть мозги в День воскрешения». («ас-Сахиха», 1680).

١٤٥٤ - عن أبي هريرة، قال: قال رسول الله ‎ﷺ: «إنَّ أوَّل زمرة يدخلون الجنة: على صورة القمر ليلة البدر، والذين يلونهم: علـى أشــد كوكب دري فـي السماء إضاءة؛ لا يبولون، ولا يتغوطون، ولا يمتخطون، ولا يتفلون، أمشاطهم الذهب، ورشحهم المسك، ومجامرهم الألوة، وأزواجهم الحور العين، أخلاقهم على خلق رجل واحد، على صورة أبيهم آدم؛ ستون ذراعـاً فـي السماء». («الصحيحة» ٣٥١٩).



1454— Передаётся от Абу Хурайры, что Посланник Аллаха сказал: «Поистине, первая группа, которая войдет в Рай будет подобна Луне в ночь полнолуния, а те, кто последуют за ними, будут подобны самой яркой звезде на ясных небесах. Они не мочатся, не справляют большую нужду, не сморкаются, не плюются, их расчески будут золотыми, пот их будет миском. Курильница их — (райский) ’уд, жены их — (райские) гурии, нравы их будут подобны нраву одного человека, а рост их подобен росту их отца Адама — 60 локтей в высоту». («ас-Сахиха», 1601).

١٤٥٥ - عن أبي هريرة، عن النبي‎ﷺ قال: «إنّ (الحميم) ليُصب على رؤوسهم، فينفذ (الحميم) حتى يخلص إلى جوفه؛ فيسلت ما في جوفه؛ حتى يمرق من قدميه، وهو (الصهر)، ثم يعاد كما كان». («الصحيحة» ٣٤٧٠).



1455 — Передаётся от Абу Хурайры, что Пророк сказал: «Поистине, (кипяток) будет выливаться на их головы так, что (кипяток) дойдёт до их внутренностей и все внутренности выйдут, пока всё это не польётся по их ногам (от чего они расплавятся), а затем они вернутся в прежнее состояние». («ас-Сахиха», 3470).

١٤٥٦ - عن أنس بن مالك مرفوعاً: «إن الحور في الجنَّة يتغنينَ يقُلن:

نحن الحور الحسان هدينا لأزواج كــرام».

(«الصحيحة» ۳۰۰۲).



1456 — Передаётся от Анаса бну Малика (что посланника Аллаха сказал): «Поистине, гурии в Раю будут петь и говорить: “Мы прекрасные гурии, были приведены к своим прекрасным мужьям”». («ас-Сахиха», 3002).

١٤٥٧ - عن أبي هريرة قال: قيل يا رسول الله هل نصل إلى نسائنا في الجنة؟ فقال: «إن الرجل ليصل في اليوم إلى مئة عذراء». («الصحيحة» ٣٦٧).



1457 — Абу Хурайра рассказывал: «(Люди) сказали: “О посланник Аллаха! Доберемся ли мы до своих жён* в Раю?” Он ответил: “Человек доберется в тот день до ста девственниц”». («ас-Сахиха», 367). Об интимной жизни обитателей Рая

__________________

* То есть будет ли у нас с ними близость?

١٤٥٨ - عن زيد بن أرقم، قال: «إن الرجل من أهل النار ليعظم للنار حتـى يكون الضرس من أضراسه كأُحِدٍ». («الصحيحة» ١٦٠١).



1458 — Зейд ибн Аркам рассказывал: «Человек из обитателей Огня станет столь большим для Огня, что его челюсть будет подобна горе Ухуд». («ас-Сахиха», 1601).

١٤٥٩ - عن أبي بكر بن أبي موسى الأشعري، قال: سمعت أبي تجاه العدو يقول: سمعت رسول الله ‎ﷺ يقول: «إن السيوف مفاتيح الجنة». فقال له رجل رث الهيئة: أنت سمعت هذا من رسول الله؟ قال: نعم، فسل سيفه، وكسر غمده والتفت إلى أصحابه، وقال: أقرأ عليكم السلام، ثم تقدَّم إلى العدو، فقاتل حتى قتل. («الصحيحة» ٢٦٧٢).



1459 — Абу Бакр ибн Абу Муса аль-Аш’ари рассказывал: «Я слышал, что мой отец говорил перед врагами: “Я слышал, как Посланник Аллаха говорил: «Мечи являются ключами к Раю»“ и тогда человек с неухоженной внешностью сказал ему: “Ты слышал это от Посланника Аллаха ?” Он сказал: “Да”. Тогда он достал свой меч, сломал ножны, повернулся к своим товарищам и сказал: “Я передаю вам салям”», а затем выступил к врагу и воевал, пока не был убит». («ас-Сахиха», 2672).

١٤٦٠ - عن عتبة بن غزوان، عن النبي ‎ﷺ قال: «إن الصخرة العظيمة لتلقى من شفير جهنم، فتهوي فيها سبعين عاماً ما تفضي إلى قرارها». («الصحيحة» ١٦١٢).



1460 — Передаётся от ’Утбы ибн ’Азвана, что Пророк сказал: «Поистине, огромную скалу сбрасывают с края Геены, и она летит вниз в течении 70 лет, не достигая дна». («ас-Сахиха», 1612).