٣١٧٠ — عن جندب بن عبد الله، قال: قال رسول الله ﷺ: «كان فيمن كان قبلكم رجل جُرح، فجزع فأخذ سكيناً، فحز بها يده، فما رقأ الدم حتى مات، قال الله -عز وجل-: بادرني عبدي بنفسه فحرمت عليه الجنة». («الصحيحة» ١٤٨٥).
3170 — От Джундуба ибн ‘Абдуллаха передаётся, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «В прошлых общинах жил человек, который однажды был ранен, и, не проявив терпения, он схватился за нож и порезал свою руку, и кровь не останавливалась до тех пор, пока он не умер. Всевышний Аллах сказал: “Поторопился раб Мой, и Я сделал запретным для него Рай”». («Сахиха», 1485).
٣١٧١ — عن ذي مخبر مرفوعاً: «كان هذا الأمر في حمير، فنزعه الله منهم فصيره في قريش». («الصحيحة» ٢٠٢٢).
3171 — От Зи Махбара передаётся, [что Пророк ﷺ сказал]: «Это дело (власть, царство) в Химьяре (в Йемене), Аллах забрал это у них и отдал это курайшитам». («Сахиха», 2022).
٣١٧٢ — عن عتبة بن عبد السلمي أنه حدثهم -وكان من أصحاب رسول الله ﷺ- أن رسول الله ﷺ قال له رجل: كيف كان أوّل شأنك يا رسول الله؟ قال: «كانت حاضنتي من بني سعد بن بكر، فانطلقت أنا وابن لها في بهم لنا، ولم نأخذ معنا زاداً، فقلت: يا أخي! اذهب فائتنا بزادٍ من عند أمنا، فانطلق أخي، ومكثت عند البهم، فأقبل طائران أبيضان كأنهما نسران، فقال أحدهما لصاحبه: أهو هو؟ قال الآخر: نعم. فأقبلا يبتدراني، فأخذاني، فبطحاني للقفا، فشقا بطني، ثم استخرجا قلبي، فشقاه، فأخرجا منه علقتين سوداوين، فقال أحدهما لصاحبه: إيتني بماء ثلج، فغسل به جوفي، ثم قال: إيتني بماء برد. فغسل به قلبي. ثم قال: إيتني بالسكينة. فذره في قلبي. ثم قال أحدهما لصاحبه: حصه. فحاصه وختم عليه بخاتم النبوة، ثم قال أحدهما لصاحبه: اجعله في كفة، واجعل ألفاً من أمته في كفة. قال رسول الله ﷺ: فإذا أنا أنظر إلى الألف فوقي أُشفق أن يخرَّ علي بعضهم. فقال: لو أن أمته وزنت به؛ لمال بهم، ثم انطلقا وتركاني. قال رسول الله ﷺ: وفرقت فرقاً شديداً، ثم انطلقت إلى أمي، فأخبرتها بالذي لقيتُ، فأشفقت أن يكون قد التبس بي، فقالت: أعيذك بالله. فرحلت بعيراً لها، فجعلتني على الرحل، وركبت خلفي، حتى بلغنا إلى أمي، فقالت: أديت أمانتي وذمتي، وحدثتها بالذي لقيت، فلم يُرعها ذلك، وقالت: إني رأيت حين خرج مني -يعني: نوراً- أضاءت منه قصور الشام». («الصحيحة» ٣٧٣).
3172 — От ‘Утбы ибн ‘Абда ас-Сулями — он был из сподвижников Посланника Аллаха ﷺ — передаётся, что он рассказал им: «Однажды один человек спросил у Посланника Аллаха ﷺ: “Какими были первые признаки твоего пророчества, о Посланник Аллаха ﷺ?” Он ﷺ сказал: “Та женщина, которая кормила меня грудью, была из племени Са‘д ибн Бакр, и однажды я и её сын отправились пасти маленьких барашек. Мы не взяли с собой еды, и я сказал: ‹О брат мой! Иди и принеси нам что-нибудь поесть, спросив у нашей мамы›. Тогда ушёл мой брат, а я остался с этими ягнятами. Я увидел двух белых птиц, похожих на двух орлов. Тогда один из них сказал своему товарищу: ‹Это он?› Сказал другой: ‹Да›. Они быстро приблизились ко мне, схватили меня, положили на затылок и вскрыли мой живот. Затем достали моё сердце, порезали его на две части и вытащили из него два чёрных сгустка. Тогда один из них сказал своему товарищу: ‹Принеси мне ледяную воду›. И он промыл ею моё нутро. Он сказал: ‹Принеси мне холодную воду›. И промыл в ней моё сердце. Затем он сказал: ‹Принеси мне спокойствие›. И они наполнили этим моё сердце. Затем один из них сказал своему товарищу: ‹Зашей его›. Он зашил меня, и они поставили туда печать пророчества (на сердце). Затем один из них сказал своему товарищу: ‹Положи его на одну чашу весов и положи на другую тысячу человек из его общины›”. Сказал Посланник Аллаха ﷺ: “Когда я смотрел на эту тысячу надо мной (то есть он перевесил, и они оказались над ним), то боялся, что они начнут падать на меня. Тогда (ангел) сказал: ‹Даже если всю его общину положить на одну чашу весов, он перевесит их›. Затем они ушли и оставили меня”. Сказал Посланник Аллаха ﷺ: “Я очень сильно испугался и отправился к своей (молочной) маме и рассказал ей о том, что произошло. Она испугалась, что в меня вошёл джинн, и сказала: ‹Прибегаю к Аллаху (от того, чтобы тебе что-то навредило)›. Она запрягла своего верблюда, посадила меня на него, а сама села сзади, и мы отправились к моей матери. Она сказала: ‹Вот, я вернула доверенное мне›, — и рассказала, что произошло. Но мою мать это не испугало, и она сказала: ‹Поистине, я видела, когда он выходил из меня (во время родов) свет, которым были освещены дворцы в Шаме›”». («Сахиха», 373).
٣١٧٣ — عن عبد الله مرفوعاً: «كأني أنظر إلى موسى -عليه السلام- في هذا الوادي محرماً بين قطوانيتين». («الصحيحة» ٢٠٢٣).
3173 — От ‘Абдуллаха передаётся, [что Пророк ﷺ сказал]: «Я как будто сейчас вижу Мусу в этой долине, в состоянии ихрама, одетого в две белые материи». («Сахиха», 2023).
٣١٧٤ — عن أبي هريرة، أن رسول الله ﷺ قال: «كأني أنظر إلى موسى بن عمران منهبطاً من ثنية هرشى ماشياً». («الصحيحة» ٢٩٥٨).
3174 — От Абу Хурайры передаётся, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Я как будто сейчас вижу Мусу, сына ‘Имрана, как он спускается с холма Саният аль-Харши (то есть совершая хадж)». («Сахиха», 2958).
٣١٧٥ — عن أبي هريرة، أن رسول الله ﷺ قال: «كل ابن آدم أصاب من الزنا لا محالة، فالعين زناها النظر، واليد زناها اللمس، والنفس تهوى وتحدث، ويصدق ذلك أو يكذبه الفرج». («الصحيحة» ٢٨٠٤).
3175 — От Абу Хурайры передаётся, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Каждому сыну Адама неизбежно предписан удел из прелюбодеяния. Глаза прелюбодействуют взглядом, руки прелюбодействуют прикосновением, а душа желает, и соглашается или не соглашается с этим половой орган». («Сахиха», 2804).*
__________________
*О прелюбодеянии (зина)
٣١٧٦ — عن عائشة، قالت: دخلت أم بشر بن البراء بن معرور على رسول الله ﷺ، في مرضه الذي مات فيه وهو محموم فمسته، فقالت: ما وجدت مثل وعك عليك على أحد، فقال رسول الله ﷺ: «كما يُضاعف لنا الأجر، كذلك يضاعف علينا البلاء». («الصحيحة» ٢٠٤٧).
3176 — От ‘Аиши передаётся, что она сказала: «Вошла Умм Бишр ибн аль-Бараъа ибн Ма‘рур к Посланнику Аллаха ﷺ, когда он ﷺ был болен, и у него была лихорадка. Она прикоснулась к нему и сказала: “Я никогда не видела, чтобы болели так, как болеешь ты”. Тогда Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Как увеличена награда для нас, так же увеличено испытание для нас”». («Сахиха», 2047).
٣١٧٧ — عن أبي ذر، قال: قال رسول الله ﷺ: «لم يبعث الله نبياً إلا بلغة قومه». («الصحيحة» ٣٥٦١).
3177 — От Абу Зарра передаётся, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Какого бы пророка ни посылал Аллах, он посылал его говорящим на языке его народа». («Сахиха», 3561).
٣١٧٨ — عن أنس مرفوعاً: «لما صور الله -تبارك وتعالى- آدم -عليه السلام- تركه، فجعل إبليس يطوف به ينظر إليه، فلما رآه أجوف، قال: ظفرت به خلق لا يتمالك». («الصحيحة» ٢١٥٨).
3178 — От Анаса передаётся, [что Пророк ﷺ сказал]: «Когда Аллах придал образ Адаму, он оставил его. Иблис начал ходить вокруг него и смотреть на него, а когда он увидел его полым, то сказал: “Я одержал победу, так как он является созданием, которое не сможет себя сдержать (от страстей)”». («Сахиха», 2158).
٣١٧٩ — عن أبي بن كعب، أن النبي ﷺ قال: «لما لقي موسى الخضر -عليهما السلام-، جاء طير، فألقى منقاره في الماء، فقال الخضر لموسى: تدري ما يقول هذا الطير؟ قال: وما يقول؟ قال: يقول: ما علمك وعلم موسى في علم الله إلا كما أخذ منقاري من ا الماء». («الصحيحة» ٢٤٦٧).
3179 — От Убая ибн Ка‘ба передаётся, что Пророк ﷺ сказал: «Когда Муса встретил Хыдра, прилетела птица и опустила свой клюв в воду, (набрав воды). Тогда Хыдр сказал Мусе: “Знаешь ли ты, что сказала эта птица?” Он спросил: “Что она сказала?” Он ответил: “Она говорит: ‹Твоё знание и знание Мусы вместе по сравнению со знанием Аллаха подобно тому, сколько я взяла в клюв из всей этой воды›”». («Сахиха», 2467).
٣١٨٠ — عن أنس مرفوعاً: «لما نفخ الله في آدم الروح، فبلغ الروح رأسه عطس، فقال: الحمد لله رب العالمين، فقال له -تبارك وتعالى-: يرحمك الله». («الصحيحة» ٢١٥٩).
3180 — От Анаса передаётся, [что Пророк ﷺ сказал]: «Когда Аллах вдохнул душу в Адама, и душа дошла до его головы, он чихнул и сказал: “Хвала Аллаху, Господу миров”. Тогда (Аллах) сказал ему: “Да смилостивится над тобой Аллах”». («Сахиха», 2159).*
__________________
*
Этикет (адаб) чихания в Исламе