ВЕХИ ПРОРОЧЕСКОЙ СУННЫ | Салих Ахмад аш-Шами

Аватара пользователя
abu jafar
Сообщения: 817
Зарегистрирован: 31 июл 2008, 00:08

Re: ВЕХИ ПРОРОЧЕСКОЙ СУННЫ | Салих Ахмад аш-Шами

Сообщение abu jafar »


ГЛАВА-12. ХАДЖ И УМРА

(1) ОБРЯДЫ ХАДЖА И ЕГО ПОЛОЖЕНИЯ

1. Обязательность Хаджа и его разъяснение на практике
2. Достоинство Хаджа и ‘Умры
3. Микъаты – места вхождения в состояние ихрама для паломников
4. Одежда вошедшего в ихрам и что дозволено ему из дел
5. Купание в состоянии ихрама
6. Лечение глаз в состоянии ихрама
7. Обусловливание выхода из ихрама, если возникнет помеха
8. Вхождение в ихрам с послеродовым кровотечением или менструацией
9. Нанесение благовоний и расчёсывание волос перед вхождением в ихрам
10. О кровопускании и бритье головы в состоянии ихрама и разъяснение искупительных действий
11. Охота для находящегося в ихраме
12. Нанесение меток на жертвенных животных при вхождении в ихрам
13. Как быть с жертвенным животным, которое пострадало по дороге в Мекку
14. Дозволенность оседлания жертвенных животных
15. Произнесение тальбии при вступлении в ихрам
16. Тальбия
17. Хадж, совершаемый после ‘Умры в одной поездке (ат-Таматту‘)
18. Хадж, совмещённый с ‘Умрой (аль-Къиран)
19. Хадж, совершаемый отдельно, без ‘Умры (аль-Ифрад)
20. Обязательность жертвоприношения для совершающего Хадж и ‘Умру в одной поездке
21. Тауаф, связанный с прибытием в Мекку, и два рак‘ата после тауафа
22. О прикосновении к Чёрному камню и его поцелуе
23. Обход между холмами ас-Сафа и аль-Маруа (са‘й)
24. День запасения воды (ат-Таруия)
25. Нахождение в ‘Арафа в 9-ый день Зуль-Хиджа
26. О посте в День ‘Арафа, находящему в долине ‘Арафа
27. Молитва и проповедь в день ‘Арафа
28. Выдвижение из ‘Арафа
29. Об утренней молитве в Муздалифе и выдвижении из неё
30. Послабление для слабых отправиться из Муздалифы в Мину заранее
31. О продолжении произнесения Тальбии до момента бросания камешков
32. Бросание камешков в Джамраты
33. Бритьё головы или укорачивание при выходе из ихрама
34. Допустимость изменения порядка между бросанием камешков, закалыванием жертвенного животного и бритьём головы
35. Заклание жертвенного животного, вкушение мяса и его раздача в качестве милостыни
36. О совместном участии в жертвенном животном
37. Тауаф аль-Ифада и положения, связанные с ним
38. Ночёвка в Мине в дни Ташрикъа и снабжение водой паломников
39. Прощальный тауаф (аль-Уада‘)
40. Пребывание мухаджира в Мекке после совершения Хаджа
41. Смирение, проявляемое во время Хаджа
42. Выход из ихрама при невозможности достичь Мекки
43. Хадж женщин и детей
44. Совершение Хаджа от имени неспособного или умершего
45. Проповедь Прощального Хаджа
46. Положения, связанные с ‘Умрой и достоинство её совершения
47. То, что приходит относительно Дня Великого Хаджа
48. Достоинство тауафа вокруг Ка‘бы
49. Вода Замзам
50. Половая близость до выхода из ихрама или до совершения тауафа аль-Ифада
51. О том, кто упустил Хадж после вхождения в ихрам
52. Совершение Хаджа каждые пять лет
53. О том, кто упустил что-то из обрядов паломничества
54. Хадж Пророка, мир ему и благословения Аллаха
Аватара пользователя
abu jafar
Сообщения: 817
Зарегистрирован: 31 июл 2008, 00:08

Re: ВЕХИ ПРОРОЧЕСКОЙ СУННЫ | Салих Ахмад аш-Шами

Сообщение abu jafar »






1. Обязательность Хаджа и его разъяснение на практике

1901- (م) عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: خَطَبَنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: «أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ فَرَضَ اللهُ عَلَيْكُمُ الْحَجَّ، فَحُجُّوا»، فَقَالَ رَجُلٌ: أَكُلَّ عَامٍ يَا رَسُولَ اللهِ؟ فَسَكَتَ حَتَّى قَالَهَا ثَلَاثًا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَوْ قُلْتُ: نَعَمْ لَوَجَبَتْ، وَلَمَا اسْتَطَعْتُمْ "، ثُمَّ قَالَ: «ذَرُونِي مَا تَرَكْتُكُمْ، فَإِنَّمَا هَلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ بِكَثْرَةِ سُؤَالِهِمْ وَاخْتِلَافِهِمْ عَلَى أَنْبِيَائِهِمْ، فَإِذَا أَمَرْتُكُمْ بِشَيْءٍ فَأْتُوا مِنْهُ مَا اسْتَطَعْتُمْ، وَإِذَا نَهَيْتُكُمْ عَنْ شَيْءٍ فَدَعُوهُ». صحيح [م 1337]

1901 — От Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха обратился к нам с проповедью и сказал: «О люди, поистине, Аллах вменил вам в обязанность совершение Хаджа, так совершайте его!» Один человек спросил: «Каждый год, о Посланник Аллаха?» Пророк промолчал, и тот повторил свой вопрос трижды. Тогда Посланник Аллаха сказал: «Если бы я сказал: «Да», это стало бы обязательным, и вы бы не смогли выполнить этого». Затем он сказал: «Оставьте меня (с расспросами), покуда я оставляю вас (без обременений). Поистине, те, кто был до вас погибли из-за частых вопросов и разногласий со своими пророками. И поэтому, когда я повелеваю вам что-либо, исполняйте из этого по мере ваших возможностей, а когда я запрещаю вам что-либо — оставляйте это».
◊ Муслим 1337.

1902- (م) عَنْ جَابِرٍ قَالَ: " رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَرْمِي عَلَى رَاحِلَتِهِ يَوْمَ النَّحْرِ، وَيَقُولُ: «لِتَأْخُذُوا مَنَاسِكَكُمْ، فَإِنِّي لَا أَدْرِي لَعَلِّي لَا أَحُجُّ بَعْدَ حَجَّتِي هَذِهِ». صحيح [م 1297]

1902 — От Джабира (да будет доволен им Аллах) сообщается: «Я видел, как Пророк бросал камешки (у джамарата) верхом на своём верблюде в День Жертвоприношения и при этом говорил: «Берите от меня совершение ваших обрядов (Хаджа и Умры), ведь, поистине, я не знаю — возможно, после этого Хаджа я более уже не совершу Хадж».
◊ Муслим 1297.

1903- عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «مَنْ أَرَادَ الْحَجَّ فَلْيَتَعَجَّلْ»
- وزاد ابن ماجه: "فَإِنَّهُ قَدْ يَمْرَضُ الْمَرِيضُ، وَتَضِلُّ الضَّالَّةُ، وَتَعْرِضُ الْحَاجَةُ". حسن [د 1732 جه 2883، مي 1825]

1903 — От Ибн ‘Аббаса (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «Кто намеревается совершить Хадж — пусть поспешит с этим».
— В версии Ибн Маджи сообщается, что Посланник Аллаха добавил к этому: «…ведь, поистине, здоровый может заболеть, верховое животное может потеряться, а также может возникнуть нужда (которая станет помехой)».
◊ Абу Дауд 1732, Ибн Маджа 2883, ад-Дарими 1825.

1904- عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «لَيْسَ مِنْ أَحَدٍ إِلَّا وَعَلَيْهِ حَجَّةٌ وَعُمْرَةٌ وَاجِبَتَانِ لَا بُدَّ مِنْهُمَا، فَمَنْ زَادَ بَعْدَ ذَلِكَ خَيْرٌ وَتَطَوُّعٌ». صحيح [مه 3066، ك 1732]

1904 — От Ибн ‘Умара (да будет доволен им Аллах) сообщается: «Нет ни одного человека, на котором не лежала бы обязанность совершить один Хадж и одну Умру. Они оба обязательны и непременно должны быть совершены. А кто после этого добавит (Хадж или Умру)— то это благо и добровольное поклонение».
◊ Ибн Хузейма 3066, аль-Хаким 1732.

1905- عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «أَيُّمَا صَبِيٍّ حَجَّ ثُمَّ أَدْرَكَ فَعَلَيْهِ أَنْ يَحُجَّ حَجَّةً أُخْرَى، وَأَيُّمَا أَعْرَابِيٍّ حَجَّ ثُمَّ هَاجَرَ فَعَلَيْهِ أَنْ يَحُجَّ حَجَّةً أُخْرَى». رجاله ثقات [مه 3066، ك 1732]

1905 — От Ибн ‘Аббаса (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «Любой ребёнок, совершивший Хадж, а затем достигший совершеннолетия — обязан совершить Хадж ещё раз. И любой бедуин, совершивший Хадж (до принятия ислама), а затем совершивший хиджру (после принятия ислама) — так же обязан совершить Хадж ещё раз».
◊ Ибн Хузейма 3066, аль-Хаким 1732.

2. Достоинство Хаджа и ‘Умры

1906- (ق) عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «مَنْ حَجَّ هَذَا البَيْتَ، فَلَمْ يَرْفُثْ، وَلَمْ يَفْسُقْ، رَجَعَ كَمَا وَلَدَتْهُ أُمُّهُ». صحيح [خ 1819، م 1350]

1906 — От Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «Кто совершит Хадж к этому Дому, не произнося скверные речи (или: не вступая в интимную близость) и не совершая грехи (или: не ругаясь), тот вернётся как в день, когда мать родила его (то есть безгрешным)».
◊ аль-Бухари 1819, Муслим 1350.

1907- (ق) عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «العُمْرَةُ إِلَى العُمْرَةِ كَفَّارَةٌ لِمَا بَيْنَهُمَا، وَالحَجُّ المَبْرُورُ لَيْسَ لَهُ جَزَاءٌ إِلَّا الجَنَّةُ». صحيح [خ 1773، م 1349]

1907 — От Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «Умра, после которой следует другая Умра являются искуплением грехов между ними. А за полноценный Хадж без изъянов нет иного воздаяния, кроме Рая».
◊ аль-Бухари 1773, Муслим 1349.

1908- (م) عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " مَا مِنْ يَوْمٍ أَكْثَرَ مِنْ أَنْ يُعْتِقَ اللهُ فِيهِ عَبْدًا مِنَ النَّارِ، مِنْ يَوْمِ عَرَفَةَ، وَإِنَّهُ لَيَدْنُو، ثُمَّ يُبَاهِي بِهِمِ الْمَلَائِكَةَ، فَيَقُولُ: مَا أَرَادَ هَؤُلَاءِ؟ ". صحيح [م 1348]

1908 — От ‘Аиши (да будет доволен ею Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «Нет ни одного дня, в который Аллах освобождает от Огня больше рабов, чем День ‘Арафа. Поистине, Он приближается к ним, а затем гордится ими перед ангелами и говорит: «Чего же они желают?»».
◊ Муслим 1348.

1909- عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: " تَابِعُوا بَيْنَ الْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ، فَإِنَّهُمَا: يَنْفِيَانِ الْفَقْرَ، وَالذُّنُوبَ، كَمَا يَنْفِي الْكِيرُ خَبَثَ الْحَدِيدِ ". حسن [ن 2629]

1909 — От Ибн ‘Аббаса (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «Совершайте Хадж и Умру один за другим, ведь они устраняют бедность и грехи подобно тому как кузнечный горн устраняет грязь от железа».
◊ ан-Насаи 2629.

1910- عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: " وَفْدُ اللَّهِ ثَلَاثَةٌ: الْغَازِي، وَالْحَاجُّ، وَالْمُعْتَمِرُ ". ضعيف [ن 2625]

1910 — От Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророк сказал: «Делегацией(*) Аллаха являются трое: сражающийся на пути Аллаха, совершающий Хадж и совершающий Умру».
◊ ан-Насаи 2625. Ясир Абу Тамим классифицировал хадис как слабый, однако его посчитали достоверным Ибн Маджа в «Сунан» 2892, ан-Насаи в «Сунан» 2625, Ибн Хузайма в «Сахих» 2511, Ибн Хиббан в «Сахих» 4613, аль-Байхакъи в «Шу‘аб аль-иман» 10387, аль-Альбани в «Сахих аль-Джами‘»7112 и в «Сахих ан-Насаи» 3121.
(*) Мулла ‘Али аль-Къари сказал: «Делегация (аль-уафд) — это группа людей, которые собираются и прибывают в местность, или направляются к правителю либо с  целью навестить его, либо с просьбой о помощи и другими подобными целями. В целом, это — избранные люди, возвеличиваемые среди почётных и почётные среди великих, их требования принимаются, а потребности удовлетворяются». (См. «Миракят аль-мафатих шарх Мишкат аль-масабих» 5/1755).

1911- عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: "‌الْحَجُّ - ‌جِهَادُ ‌كُلِّ ‌ضَعِيفٍ". حسن لغيره [جه 2902]

1911 — От Умм Саляма (да будет доволен ею Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «Хадж — это Джихад каждого слабого».
◊ Ибн Маджа 2902.

[ انظر:2038] عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: "قَالَ اللَّهُ: إِنَّ عَبْدًا صَحَّحْتُ لَهُ جِسْمَهُ، وَوَسَّعْتُ عَلَيْهِ فِي الْمَعِيشَةِ يَمْضِي عَلَيْهِ خَمْسَةُ أَعْوَامٍ لا يفد إلي لمحروم". صحيح [حب 3703، هق 5/262]

Смотрите также хадис №2038, в котором от Абу Са‘ида аль-Худри (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «Аллах сказал: «Воистину, раб, которому Я даровал здоровое тело и расширил его удел, и который в течение пяти лет не явился ко Мне в составе делегации (совершая Хадж или Умру) — то, поистине, он лишённый (блага)»».
◊ Ибн Хиббан 3703, аль-Байхакъи 5/262.

3. Микъаты – места вхождения в состояние ихрама для паломников

1912- (ق) عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ: «وَقَّتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِأَهْلِ المَدِينَةِ ذَا الحُلَيْفَةِ، وَلِأَهْلِ الشَّأْمِ الجُحْفَةَ، وَلِأَهْلِ نَجْدٍ قَرْنَ المَنَازِلِ، وَلِأَهْلِ اليَمَنِ يَلَمْلَمَ، فَهُنَّ لَهُنَّ، وَلِمَنْ أَتَى عَلَيْهِنَّ مِنْ غَيْرِ أَهْلِهِنَّ لِمَنْ كَانَ يُرِيدُ الحَجَّ وَالعُمْرَةَ، فَمَنْ كَانَ دُونَهُنَّ، فَمُهَلُّهُ مِنْ أَهْلِهِ، وَكَذَاكَ حَتَّى أَهْلُ مَكَّةَ يُهِلُّونَ مِنْهَا».
- وفي رواية لمسلم: وَقَالَ صلى الله عليه وسلم: «هُنَّ لَهُمْ». صحيح [خ 1526، م 1181]

1912 — От Ибн ‘Аббаса (да будет доволен им Аллах) сообщается, что он сказал: «Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) установил в качестве микъата (места вхождения в состояние ихрама):
– для жителей Медины – Зуль-Хулейфу (с севера от Мекки);
– для жителей Шама – Джухфу (с северо-запада);
– для жителей Наджда – Къарн аль-Маназиль (с востока);
– для жителей Йемена – Ялямлям (с юга).
Указанные места являются микъатами как для них, так и для всех, кто проходит через них, не будучи из их числа, если он намеревается совершить Хадж или Умру. А тот, кто живёт ближе к Мекке (чем эти микъаты), тот входит в ихрам из своего дома, и точно так же, жители Мекки входят в ихрам из самой Мекки».
◊ аль-Бухари 1526, Муслим 1181.

1913- (خ) عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ: لَمَّا فُتِحَ هَذَانِ المِصْرَانِ أَتَوْا عُمَرَ، فَقَالُوا: يَا أَمِيرَ المُؤْمِنِينَ، «إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَدَّ لِأَهْلِ نَجْدٍ قَرْنًا»، وَهُوَ جَوْرٌ عَنْ طَرِيقِنَا، وَإِنَّا إِنْ أَرَدْنَا قَرْنًا شَقَّ عَلَيْنَا، قَالَ: فَانْظُرُوا حَذْوَهَا مِنْ طَرِيقِكُمْ، فَحَدَّ لَهُمْ ذَاتَ عِرْقٍ. صحيح [خ 1531]

1913 — От Ибн ‘Умара (да будет доволен им Аллах) сообщается, что он сказал: «Когда были завоёваны эти два города (Басра и Куфа), люди пришли к ‘Умару и сказали: «О повелитель правоверных, поистине, Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) установил для жителей Наджда микъатом — Къарн аль-Маназиль, но он расположен в стороне от нашего пути (к Мекке). А идти через Къарн для нас затруднительно». ‘Умар сказал: «Тогда посмотрите, что соответствует Къарну на вашем пути», — и он установил для них микъатом — Зату-‘Иркъ».
◊ аль-Бухари 1531.

1914- عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: لاَ يُحْرِمُ بِالْحَجِّ إِلاَّ فِي أَشْهُرِ الْحَجِّ؛ فَإِنَّ مِنْ سُنَّةِ الْحَجِّ أَنْ تُحْرِمَ بِالْحَجِّ فِي أَشْهُرِ الْحَجِّ. صحيح [مه 2596،ك 1642]

1914 — От Ибн ‘Аббаса (да будет доволен им Аллах) что он сказал: «Не вступают в ихрам с намерением Хаджа, кроме как в месяцы Хаджа (Шаууаль, Зуль-Къа‘да и Зуль-Хидджа). Ведь, поистине из обрядов Хаджа — это то, чтобы входить в ихрам с намерением Хаджа именно в месяцы Хаджа».
◊ Ибн Хузейма 2596, аль-Хаким 1642.

4. Одежда вошедшего в ихрам и что дозволено ему из дел

1915- (ق) عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، أَنَّ رَجُلًا قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا يَلْبَسُ المُحْرِمُ مِنَ الثِّيَابِ؟ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «لاَ يَلْبَسُ القُمُصَ، وَلاَ العَمَائِمَ، وَلاَ السَّرَاوِيلاَتِ، وَلاَ البَرَانِسَ، وَلاَ الخِفَافَ إِلَّا أَحَدٌ لاَ يَجِدُ نَعْلَيْنِ، فَلْيَلْبَسْ خُفَّيْنِ، وَلْيَقْطَعْهُمَا أَسْفَلَ مِنَ الكَعْبَيْنِ، وَلاَ تَلْبَسُوا مِنَ الثِّيَابِ شَيْئًا مَسَّهُ الزَّعْفَرَانُ أَوْ وَرْسٌ». صحيح [خ 1543، م 1177]
- وفي رواية للبخاري: «وَلاَ تَنْتَقِبِ المَرْأَةُ المُحْرِمَةُ، وَلاَ تَلْبَسِ القُفَّازَيْنِ» صحيح [خ 1838]

1915 — От ‘Абду-Ллаха ибн ‘Умара (да будет доволен им Аллах) сообщается, что один человек сказал: «О Посланник Аллаха, какую одежду может носить тот, кто вошёл в состояние ихрама?» Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Пусть не надевает ни рубаху, ни чалму, ни штаны, ни бурнус, ни хуффы (ботинки), кроме как кто-то не найдёт сандалий, и тогда пусть надевает хуффы, но пусть отрежет их ниже щиколоток. И пусть не облачаются в одежду, которую касался шафран или уарс».(*)
— В другой версии этого хадиса, приводимого у аль-Бухари, сообщается, что Посланник Аллаха (мир ему и благословения Аллаха) также сказал: «Женщина, находящаяся в ихраме, не должна надевать никъаб и не должна надевать перчатки».
◊ аль-Бухари 1543, 1838; Муслим 1177.
(*) Ибн ‘Абдуль-Барр сказал: «аль-Уарс — это растение, произрастающее в Йемене, его краска имеет оттенок между жёлтым и красным цветами, а запах его приятен. Если такую одежду выстирать так, что уйдёт запах шафрана (или уарса), то для мухрима в ней нет проблем по мнению всех учёных. А Малик не одобрял одежду, выстиранную от шафрана и уарса, если в ней оставался след их цвета, и говорил: «Мухрим не должен её носить, даже если он её выстирал (от запаха), если только не найдёт другой. А если не найдёт, то пусть покрасит её мишкъом (в рыжеватый) и в ней входит в состояние ихрама»». (См. «аль-Истизкар» 4/19).

1916- (ق) عَنِ ابْنِ َ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ بِعَرَفَاتٍ: «مَنْ لَمْ يَجِدِ النَّعْلَيْنِ فَلْيَلْبَسِ الخُفَّيْنِ، وَمَنْ لَمْ يَجِدْ إِزَارًا فَلْيَلْبَسْ سَرَاوِيلَ لِلْمُحْرِمِ». صحيح [خ 1841، م 1178]

1916 — От Ибн ‘Аббаса (да будет доволен им Аллах) сообщается, что он слышал, как Пророк (мир ему и благословение Аллаха) произносил проповедь на ‘Арафате и сказал: «Кто из числа вошедших в ихрам не найдёт сандалий — пусть надевает хуффы, а кто не найдёт изара — пусть надевает штаны»».
◊ аль-Бухари 1841, Муслим 1178.

5. Купание в состоянии ихрама

1917- (ق) عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُنَيْنٍ: أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ العَبَّاسِ، وَالمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ، اخْتَلَفَا بِالأَبْوَاءِ فَقَالَ: عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ يَغْسِلُ المُحْرِمُ رَأْسَهُ، وَقَالَ المِسْوَرُ: لاَ يَغْسِلُ المُحْرِمُ رَأْسَهُ، فَأَرْسَلَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ العَبَّاسِ إِلَى أَبِي أَيُّوبَ الأَنْصَارِيِّ، فَوَجَدْتُهُ يَغْتَسِلُ بَيْنَ القَرْنَيْنِ، وَهُوَ يُسْتَرُ بِثَوْبٍ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، فَقَالَ: مَنْ هَذَا؟ فَقُلْتُ: أَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حُنَيْنٍ، أَرْسَلَنِي إِلَيْكَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ العَبَّاسِ، أَسْأَلُكَ كَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَغْسِلُ رَأْسَهُ وَهُوَ مُحْرِمٌ؟ فَوَضَعَ أَبُو أَيُّوبَ يَدَهُ عَلَى الثَّوْبِ، فَطَأْطَأَهُ حَتَّى بَدَا لِي رَأْسُهُ، ثُمَّ قَالَ: لِإِنْسَانٍ يَصُبُّ عَلَيْهِ: اصْبُبْ، فَصَبَّ عَلَى رَأْسِهِ، ثُمَّ حَرَّكَ رَأْسَهُ بِيَدَيْهِ فَأَقْبَلَ بِهِمَا وَأَدْبَرَ، وَقَالَ: «هَكَذَا رَأَيْتُهُ صلى الله عليه وسلم يَفْعَلُ». صحيح [خ 1840، م 1205]

1917 — От ‘Абду-Ллаха ибн Хунайна сообщается, что он сказал: «‘Абду-Ллах ибн ‘Аббас и аль-Мисуар ибн Махрама (да будет доволен ими Аллах) поспорили в местности аль-Абуа́. ‘Абду-Ллах ибн ‘Аббас утверждал, что находящийся в ихраме может мыть голову, а аль-Мисуар говорил, что он не может мыть голову. Тогда ‘Абду-Ллах ибн ‘Аббас отправил меня к Абу Айюбу аль-Ансари (да будет доволен им Аллах). Я нашёл его купающимся между двух столбов, завесившись одеждой (куском материи). Я поприветствовал его, и он спросил: «Кто это?» Я ответил: «‘Абду-Ллах ибн Хунайн. Меня к тебе отправил ‘Абду-Ллах ибн ‘Аббас, чтобы спросить, как Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) мыл голову, будучи в ихраме?» Тогда Абу Айюб положил руку на ткань и приспустил её так, что я увидел его голову. Затем он обратился к человеку, который лил на него воду и сказал: «Лей», и тот полил ему на голову, а Абу Айюб начал пальцами массировать голову и провёл руками по голове — вперёд и назад — и сказал: «Вот так я видел, как это делал Пророк (мир ему и благословение Аллаха)»».
◊ аль-Бухари 1840, Муслим 1205.

6. Лечение глаз в состоянии ихрама

1918- (م) عَنْ نُبَيْهِ بْنِ وَهْبٍ، قَالَ: خَرَجْنَا مَعَ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ حَتَّى إِذَا كُنَّا بِمَلَلٍ، اشْتَكَى عُمَرُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ عَيْنَيْهِ، فَلَمَّا كُنَّا بِالرَّوْحَاءِ اشْتَدَّ وَجَعُهُ فَأَرْسَلَ إِلَى أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ يَسْأَلُهُ، فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ أَنِ اضْمِدْهُمَا بِالصَّبِرِ، فَإِنَّ عُثْمَانَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، حَدَّثَ عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي الرَّجُلِ «إِذَا اشْتَكَى عَيْنَيْهِ، وَهُوَ مُحْرِمٌ ضَمَّدَهُمَا بِالصَّبِرِ». صحيح [م 1204]

1918 — От Нубайха ибн Уахба сообщается: «Мы вышли в путь вместе с Абаном ибн ‘Усманом, и когда достигли Маляля, у ‘Умара ибн ‘Убайду-Ллаха разболелись глаза. Когда мы добрались до местности ар-Рауха́, боль усилилась, и он послал к Абану ибн ‘Усману, спрашивая, что ему делать? Тот передал: «Приложи к глазам (сок) алоэ, ведь ‘Усман Ибн ‘Аффан (да будет доволен им Аллах) передал от Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), что если у человека, находящегося в ихраме, заболеют глаза, он может приложить к ним алоэ»».
◊ Муслим 1204.
____________
Большая просьба, писать сюда о любых ошибках, чтобы довести эту работу до полноты в рамках человеческих возможностей.
Аватара пользователя
abu jafar
Сообщения: 817
Зарегистрирован: 31 июл 2008, 00:08

Re: ВЕХИ ПРОРОЧЕСКОЙ СУННЫ | Салих Ахмад аш-Шами

Сообщение abu jafar »


7. Обусловливание выхода из ихрама, если возникнет помеха

1919- (ق) عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى ضُبَاعَةَ بِنْتِ الزُّبَيْرِ، فَقَالَ لَهَا: «لَعَلَّكِ أَرَدْتِ الحَجَّ؟» قَالَتْ: وَاللَّهِ لاَ أَجِدُنِي إِلَّا وَجِعَةً، فَقَالَ لَهَا: " حُجِّي وَاشْتَرِطِي، وَقُولِي: اللَّهُمَّ مَحِلِّي حَيْثُ حَبَسْتَنِي " وَكَانَتْ تَحْتَ المِقْدَادِ بْنِ الأَسْوَدِ. صحيح [خ 5089، م 1207]

1919 — От ‘Аиши (да будет доволен ею Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха зашёл к Дуба‘е бинт аз-Зубайр и сказал ей: «Похоже, ты собираешься совершить Хадж?» Она ответила: «Клянусь Аллахом, я чувствую себя больной». Тогда он сказал ей: «Совершай Хадж и поставь условие, сказав: «О Аллах, место моего выхода из ихрама — там, где Ты удержишь меня (из-за болезни)»». А она была женой аль-Микъдада ибн аль-Асуада.
◊ аль-Бухари 5089, Муслим 1207.

8. Вхождение в ихрам с послеродовым кровотечением или менструацией

1920- عَنْ أَبِي بَكْرٍ: أَنَّهُ خَرَجَ حَاجًّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - وَمَعَهُ أَسْمَاءُ بِنْتُ عُمَيْسٍ، فَوَلَدَتْ بِالشَّجَرَةِ مُحَمَّدَ بْنَ أَبِي بَكْرٍ، فَأَتَى أَبُو بَكْرٍ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - فَأَخْبَرَهُ، فَأَمَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - أَنْ يَأْمُرَهَا أَنْ تَغْتَسِلَ، ثُمَّ تُهِلَّ بِالْحَجِّ، وَتَصْنَعَ مَا يَصْنَعُ النَّاسُ، إِلَّا أَنَّهَا لَا تَطُوفُ بِالْبَيْتِ. صحيح لغيره [ن 2663، جه 2912]

1920 — От Абу Бакра (да будет доволен им Аллах) сообщается, что он отправился в Хадж вместе с Посланником Аллаха , и с ним была (его жена) Асма бинт ‘Умейс. В местности аш-Шаджар (вблизи Зуль-Хулейфы) она родила Мухаммада ибн Абу Бакра. Тогда Абу Бакр пришёл к Пророку и сообщил ему об этом. А Посланник Аллаха повелел ему: «Скажи ей, чтобы она искупалась, затем вошла в ихрам для совершения Хаджа, и делала то, что делают остальные паломники, кроме того, что она не совершает обход вокруг Каабы (тауаф)».
◊ ан-Насаи 2663, Ибн Маджа 2912.

9. Нанесение благовоний и расчёсывание волос перед вхождением в ихрам

1921- (ق) عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ: «كُنْتُ أُطَيِّبُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِإِحْرَامِهِ حِينَ يُحْرِمُ، وَلِحِلِّهِ قَبْلَ أَنْ يَطُوفَ بِالْبَيْتِ». صحيح [خ 1539، م 1191]

1921 — От ‘Аиши (да будет доволен ею Аллах), жены Пророка , сообщается, что она сказала: «Я умащивала благовониями Посланника Аллаха перед тем, как он входил в ихрам, и когда выходил из ихрама — до того, как он совершал обход вокруг Каабы (тауаф аль-ифада)».
◊ аль-Бухари 1539, Муслим 1191.

1922- (ق) عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: «كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى وَبِيصِ الطِّيبِ، فِي مَفْرِقِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مُحْرِمٌ». صحيح [خ 271، م 1190]

1922 — От ‘Аиши (да будет доволен ею Аллах) сообщается, что она сказала: «Я как будто бы и сейчас вижу блеск благовония (нанесённого до вхождения в ихрам) на проборе головы Пророка , когда он уже пребывал в ихраме».
◊ аль-Бухари 271, Муслим 1190.

1923- عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: «كُنَّا نَخْرُجُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِلَى مَكَّةَ فَنُضَمِّدُ جِبَاهَنَا بِالسُّكِّ الْمُطَيَّبِ عِنْدَ الْإِحْرَامِ، فَإِذَا عَرِقَتْ إِحْدَانَا سَالَ عَلَى وَجْهِهَا فَيَرَاهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَلَا يَنْهَاهَا» صحيح [د 1830]

1923 — От ‘Аиши (да будет доволен ею Аллах) сообщается, что она сказала: «Мы отправлялись вместе с Пророком в Мекку, и перед вступлением в ихрам намазывали лбы благовонием. И когда одна из нас начинала потеть, оно стекало по лицу, а Пророк видел это и не запрещал».
◊ Абу Дауд 1830.

📝Примечание. Имам аш-Шафи‘и в главе: «О благовониях перед ихрамом», упомянув некоторые хадисы на эту тему, затем сказал: «И мы принимаем и опираемся на все эти сообщения, и считаем дозволенным как мужчине, так и женщине использовать «аль-гъалия» (дорогое и стойкое благовоние) и другие виды благовоний, запах которых остаётся после вхождения в ихрам, при условии, что они были нанесены до вступления в ихрам». (См «Ихтиляф аль-хадис» 175).

10. О кровопускании и бритье головы в состоянии ихрама и разъяснение искупительных действий

1924- (ق) عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: «احْتَجَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مُحْرِمٌ». صحيح [خ 1835، م 1202]

1924 — От ‘Абду-Ллаха ибн ‘Аббаса (да будет доволен им Аллах) сообщается, что он сказал: «Посланник Аллаха сделал себе хиджаму, находясь в ихраме».
◊ аль-Бухари 1835, Муслим 1202.

1925- (ق) عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْقِلٍ، قَالَ: قَعَدْتُ إِلَى كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ فِي هَذَا المَسْجِدِ يَعْنِي مَسْجِدَ الكُوفَةِ، فَسَأَلْتُهُ عَنْ فِدْيَةٌ مِنْ صِيَامٍ، فَقَالَ: حُمِلْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَالقَمْلُ يَتَنَاثَرُ عَلَى وَجْهِي، فَقَالَ: «مَا كُنْتُ أُرَى أَنَّ الْجَهْدَ قَدْ بَلَغَ بِكَ هَذَا، أَمَا تَجِدُ شَاةً». قُلْتُ: لاَ، قَالَ: «صُمْ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ، أَوْ أَطْعِمْ سِتَّةَ مَسَاكِينَ لِكُلِّ مِسْكِينٍ نِصْفُ صَاعٍ مِنْ طَعَامٍ، وَاحْلِقْ رَأْسَكَ» فَنَزَلَتْ فِيَّ خَاصَّةً وَهْيَ لَكُمْ عَامَّةً. صحيح [خ 4517، م 1201]

1925 — От ‘Абду-Ллаха ибн Ма‘къиля сообщается, что он сказал: «Я сидел с Ка‘бом ибн ‘Уджрой (да будет доволен им Аллах) в этой мечети — то есть в мечети Куфы — и спросил его (о словах Всевышнего): «…то на нём искупление постом»(*). Он сказал: «Меня привели к Пророку , а вши падали на моё лицо. Он сказал: «Я не думал, что ты дошёл до такого плачевного состояния. Разве у тебя нет овцы (для искупления бритья головы)?» Я ответил: «Нет». Тогда он сказал: «Сбрей голову и пропостись три дня, или накорми шесть бедняков по половине са‘а еды на каждого». Эти слова были ниспосланы касательно меня, но относятся к вам в общем»».
◊ аль-Бухари 4517, Муслим 1201.
(*) Имеется в виду аят: «А если кто из вас болен или ему досаждает то, что у него на голове, то на нём искупление постом, или кормление бедняков, или жертвоприношение» (2:196).

1926- عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «مَنْ نَسِيَ مِنْ نُسُكِهِ شَيْئًا، أَوْ تَرَكَهُ فَلْيُهْرِقْ دَمًا». قَالَ أَيُّوبُ: لَا أَدْرِي قَالَ: تَرَكَ أَوْ نَسِيَ. إسناده صحيح [ط 957]

1926 — От ‘Абду-Ллаха ибн ‘Аббаса (да будет доволен им Аллах) сообщается, что он сказал: «Кто забудет что-либо из своих обрядов (Хаджа или Умры) или оставит — пусть в искупление прольёт кровь жертвенного животного». Айюб (передатчик) сказал: «И я не знаю, он сказал: “оставит” или “забудет”».
◊ аль-Муатта 957.

📝Примечание. Абу аль-Уалид аль-Баджи сказал: «Слова Ибн ‘Аббаса касаются тех действий, которые узаконены в обрядах Хаджа и Умры. Эти обряды делятся на три категории:
Первая — те, что являются столпами (рукн): для Умры — это ихрам, тауаф и са‘й; для Хаджа — это ихрам, тауаф, са‘й и пребывание на ‘Арафате, исходя из мазхаба (маликитского). ‘Абдуль-Малик ибн аль-Маджишун добавил к этому ещё и метание камешков в Джамрат аль-‘Акъаба в День Жертвоприношения. И кто оставит что-либо из этого, у того Хадж недействителен, и он обязан возмещением, а жертвенное животное или что-либо другое не компенсируют это.
Вторая — то, что является обязательным и не относится к столпам, например: вступление в ихрам из микъата; тауаф прибытия; ночёвка в Муздалифе; метание камешков во все столбы (джамараты) исходя из мазхаба (маликитского); или, по мнению Ибн аль-Маджишуна, метание камешков в джамаратах в течение всех дней ат-Ташрикъа; и ночёвка в Мине в соответствующие ночи. Это и имел в виду Ибн ‘Аббас (да будет доволен им Аллах) в данном сообщении. Также Имам Малик (да помилует его Аллах) истолковал это относительно того, что влечёт обязанность искупительных действий, как, например, ношение запрещённой одежды для мухрима, использование благовоний и тому подобное.
Третья категория — это то, что является желательным, а не обязательным, как: выход в Мину в День ат-Таруия (8-ой день Зуль-Хидджи) до полудня, совершение в Мине полуденной и послеполуденной молитв, а также вечерней и ночной, и ночёвка в Мине, затем утренняя молитва там в День ‘Арафа; ночёвка в Муздалифе и пребывание там до рассвета; метание камешков до жертвоприношения, жертвоприношение до бритья головы; метание камешков у первых двух столбов, начиная с верхнего, и стояние у них и тому подобное. Все эти действия узаконены и желательны, и кто оставит их или забудет — тот оставил желательное и на нём нет обязанности, приносить жертвенное животное или совершать иные искупительные действия». (См. «аль-Мунтакъа шарх аль-Муатта» 3/71).

1927- عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ أَنَّهَا كَانَتْ تَقُولُ: «الصِّيَامُ لِمَنْ تَمَتَّعَ بِالْعُمْرَةِ إِلَى الْحَجِّ، لِمَنْ لَمْ يَجِدْ هَدْيًا. مَا بَيْنَ أَنْ يُهِلَّ بِالْحَجِّ، إِلَى يَوْمِ عَرَفَةَ. فَإِنْ لَمْ يَصُمْ، صَامَ أَيَّامَ مِنًى». إسناده صحيح [ط 972]

1927 — От ‘Аиши, матери правоверных (да будет доволен ею Аллах), сообщается, что она говорила: «Для того, кто, совершив ‘Умру, выходит из ихрама до наступления дней Хаджа и не находит животное для жертвоприношения, тот обязан поститься. Он держит пост (3 дня(*)) в промежутке между вхождением в ихрам для совершения Хаджа и Днём ‘Арафа. Если же он не постился в этот промежуток, то постится в дни нахождения в Мине (дни ат-Ташрикъа)».
◊ аль-Муатта 972.
(*) По причине объединения Хаджа и ‘Умры в одной поездке, в совокупности он обязан продержать пост 10 дней: три дня он постится во время Хаджа, а оставшиеся семь дней — по возвращении домой, как об этом сказал Всевышний Аллах: «Если же он не сможет сделать этого (принести в жертву животное), то он должен поститься три дня во время Хаджа и семь дней после его окончания — всего десять дней» (2:196).

11. Охота для находящегося в ихраме

1928- (ق) عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، قَالَ: انْطَلَقَ أَبِي عَامَ الحُدَيْبِيَةِ، فَأَحْرَمَ أَصْحَابُهُ وَلَمْ يُحْرِمْ، وَحُدِّثَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ عَدُوًّا يَغْزُوهُ، فَانْطَلَقَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَبَيْنَمَا أَنَا مَعَ أَصْحَابِهِ تَضَحَّكَ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ، فَنَظَرْتُ فَإِذَا أَنَا بِحِمَارِ وَحْشٍ، فَحَمَلْتُ عَلَيْهِ، فَطَعَنْتُهُ، فَأَثْبَتُّهُ، وَاسْتَعَنْتُ بِهِمْ فَأَبَوْا أَنْ يُعِينُونِي، فَأَكَلْنَا مِنْ لَحْمِهِ وَخَشِينَا أَنْ نُقْتَطَعَ، فَطَلَبْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، أَرْفَعُ فَرَسِي شَأْوًا وَأَسِيرُ شَأْوًا، فَلَقِيتُ رَجُلًا مِنْ بَنِي غِفَارٍ فِي جَوْفِ اللَّيْلِ، قُلْتُ: أَيْنَ تَرَكْتَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم؟ قَالَ: تَرَكْتُهُ بِتَعْهَنَ، وَهُوَ قَائِلٌ السُّقْيَا، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ أَهْلَكَ يَقْرَءُونَ عَلَيْكَ السَّلاَمَ وَرَحْمَةَ اللَّهِ، إِنَّهُمْ قَدْ خَشُوا أَنْ يُقْتَطَعُوا دُونَكَ فَانْتَظِرْهُمْ، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَصَبْتُ حِمَارَ وَحْشٍ، وَعِنْدِي مِنْهُ فَاضِلَةٌ، فَقَالَ لِلْقَوْمِ: «كُلُوا» وَهُمْ مُحْرِمُونَ. صحيح [خ 1821، م 1196]

1928 — От ‘Абду-Ллаха ибн Абу Къатады (да будет доволен им Аллах) сообщается, что он сказал: «Мой отец (Абу Къатада) направлялся в Мекку в год подписания худайбийского соглашения. Его спутники вошли в ихрам, а он ещё не вошёл. Тем временем Пророк был оповещён, что враг собирается напасть на него, и он выступил в путь. И когда я находился в кругу своих спутников — говорит Абу Къатада — некоторые их них начали улыбаться друг другу. Я осмотрелся и увидел дикого осла. Бросившись к нему, я поразил его копьём и остановил. Я просил их помочь мне, но они отказались помогать мне. Мы поели из его мяса, но затем испугались, что отстанем и окажемся отрезанными от Пророка . Я пошёл искать его, двигаясь то верхом, то пешком и глубокой ночью встретил человека из племени Бану Гъифар. Я спросил его: «Где ты оставил Пророка ?», — на что он ответил: «Я оставил его в местности Та‘хан, он остановился на отдых в ас-Сукъйа́». Тогда я пришёл к нему и сказал: «О Посланник Аллаха, твои люди передают тебе приветствия и милость Аллаха, и они опасаются, что окажутся отрезанными от тебя, подожди же их». Потом добавил: «О Посланник Аллаха, я добыл на охоте дикого осла, и у меня осталось от него немного мяса?» — и он сказал людям: «Ешьте», — а они были в ихраме».
◊ аль-Бухари 1821, Муслим 1196.

📝Примечание. аль-Къасталяни сказал: «В хадисе Са‘ида ибн Мансура, с цепочкой от аль-Мутталиба от Абу Къатады сказано, что весть о враге дошла до них, когда они были в ар-Рауха́, а это место находится в 34 милях от Зуль-Хулейфы — то есть места их вхождения в ихрам. Это явно указывает на то, что весть о враге пришла после прохождения микъата. Это также подтверждается в следующем хадисе данной главы, и в нём сообщается, что Абу Къатада сказал: «Мои товарищи вошли в ихрам, а я ещё не вошёл, и нам сообщили о враге в местности Гъайкъа, и мы направились туда». Союз «фа» (فـَ), который он использовал, чтобы поведать об этом, в арабском языке указывает на последовательность, то есть сообщение пришло уже после вхождение в ихрам. аль-Асрам сказал: «Абу Къатаде было дозволено не входить в ихрам, потому что он не направлялся в сторону Мекки. Я нашёл в одном из сообщений от Абу Са‘ида, что он говорит: «Мы отправились с Посланником Аллаха и вошли в ихрам. Когда мы достигли такого-то места, мы увидели Абу Къатаду, а Пророк ранее отправлял его с поручением»».
В «Сахихе» Ибн Хиббана, у аль-Баззара и ат-Тахауи приводится сообщение от ‘Ияда ибн ‘Абду-Ллаха со слов Абу Са‘ида, в котором говорится: «Посланник Аллаха отправил Абу Къатаду за сбором закята, а сам со своими сподвижниками, вошли в ихрам и пошли к Мекке, пока не достигли местности ‘Усфан. Там к ним присоединился Абу Къатада, который не был в ихраме, а перед ними появился дикий осёл». Это сообщение на первый взгляд противоречит тому, что приводится у аль-Бухари, поскольку слово «отправил» подразумевает, что он не вышел вместе с Пророком из Медины. Однако, возможно, что Пророк и его спутники встретили Абу Къатаду по пути до достижения местности ар-Рауха́. А когда они достигли ар-Рауха́ и узнали о враге, то Пророк вновь отправил его в составе группы сподвижников для разведки». (См. «Иршад ас-сари» 3/292).
Шамсу-Ддин аль-Кирмани сказал: «И если ты спросишь: «Как мог Абу Къатада быть не в состоянии ихрама, тогда как он пересёк микъат Медины? А ведь пересечение его без ихрама не дозволено», — я отвечу: «Возможно, что на тот момент микъаты ещё не были установлены, или же Посланник Аллаха отправил его, чтобы разведать ситуацию с врагом на побережье, либо он вообще не выходил с Пророком из Медины, однако был послан к нему позже, чтобы известить о том, что некоторые арабские племена готовят военный поход на Медину». (См. «аль-Кауакиб ад-дарари фи шарх Сахих аль-Бухари» 9/33).

1929- (م) عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا، قَالَ: أَهْدَى الصَّعْبُ بْنُ جَثَّامَةَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حِمَارَ وَحْشٍ، وَهُوَ مُحْرِمٌ، فَرَدَّهُ عَلَيْهِ، وَقَالَ: «لَوْلَا أَنَّا مُحْرِمُونَ، لَقَبِلْنَاهُ مِنْكَ». صحيح [م 1194]

1929 — От ‘Абду-Ллаха ибн ‘Аббаса (да будет доволен им Аллах) сообщается, что он сказал: «Когда Пророк был в ихраме, ас-Са‘б ибн Джассама подарил ему дикого осла, но он отказался и сказал: «Если бы мы не были в ихраме, то приняли бы его от тебя»».
◊ Муслим 1194.

📝Примечание. Ибн Хаджар сказал: «Большинство учёных, объединив между различными сообщениями на эту тему, говорили, что хадисы, в которых говорится о дозволенности принимать дичь, относятся к случаю, когда тот, кто не в ихраме, охотится для себя, а затем дарит часть дичи тому, кто в ихраме. А хадисы, в которых говорится о запрете принимать дичь, относятся к случаю, когда не находящийся в ихраме охотится для того, кто в ихраме. Это согласование подтверждается хадисом Джабира, в котором передаётся от Пророка , что он сказал: «Дичь суши дозволена вам, пока вы не охотитесь сами или кто-либо другой не охотится для вас» (Абу Дауд 1851, ат-Тирмизи 846)». (См. «Фатх аль-Бари» Ибн Хаджар 4/33).

12. Нанесение меток на жертвенных животных при вхождении в ихрам

1930- (م) عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا، قَالَ: «صَلَّى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم الظُّهْرَ بِذِي الْحُلَيْفَةِ، ثُمَّ دَعَا بِنَاقَتِهِ فَأَشْعَرَهَا فِي صَفْحَةِ سَنَامِهَا الْأَيْمَنِ، وَسَلَتَ الدَّمَ، وَقَلَّدَهَا نَعْلَيْنِ، ثُمَّ رَكِبَ رَاحِلَتَهُ، فَلَمَّا اسْتَوَتْ بِهِ عَلَى الْبَيْدَاءِ أَهَلَّ بِالْحَجِّ». صحيح [م 1243]
- زاد في رواية للنسائي: «وَأَحْرَمَ عِنْدَ الظُّهْرِ، وَأَهَلَّ بِالْحَجِّ». [ن 2782]

1930 — От ‘Абду-Ллаха ибн ‘Аббаса (да будет доволен им Аллах) сообщается, что он сказал: «Посланник Аллаха совершил полуденную молитву (Зухр) в Зуль-Хулейфе (микъат жителей Медины), затем повелел подвести к нему его верблюдицу и сделал ей надрез справа на горбу, выпустив кровь (иш‘ар), повесил ей на шею две сандалии (такълид).(*) Затем он сел верхом на свою верблюдицу, и когда она достигла местности аль-Байда́ (пустынной возвышенности, расположенной недалеко от мечети Зуль-Хулейфа в стороне Мекки), он вступил в ихрам, произнеся тальбию с намерением на Хадж».
— В версии ан-Насаи сообщается, что он также сказал: «И он вступил в ихрам в полдень и произнёс тальбию с намерением на Хадж».
◊ Муслим 1243, ан-Насаи 2782.
(*) ‘Абдуль-Хакъ ад-Дихляуи сказал: «То есть повесил сандалии ей на шею в качестве метки предназначенности животного для жертвоприношения. У арабов со времён доисламской джахилии было принято помечать жертвенное животное надрезом (иш‘ар) и вешать ему на шею сандалию, ремешок, кору дерева или что-то подобное (такълид). В Исламе этот обычай был подтверждён, поскольку цель его легитимна (отличать жертвенное животное). Также учёные единогласны, что овец не помечают надрезом из-за их слабости и потому что надрез всё равно скроется под шерстью, однако на них вешают что-то из упомянутого (обозначая как жертвенных животных)». (См. «Ляма‘ат ат-танкъих» 5/384).

1931- (ق) عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، قَالَتْ: «فَتَلْتُ قَلاَئِدَ هَدْيِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ أَشْعَرَهَا وَقَلَّدَهَا، أَوْ قَلَّدْتُهَا ثُمَّ بَعَثَ بِهَا إِلَى البَيْتِ، وَأَقَامَ بِالْمَدِينَةِ فَمَا حَرُمَ عَلَيْهِ شَيْءٌ كَانَ لَهُ حِلٌّ». صحيح [خ 1699، م 1321]
- وفي رواية لهما: "ثُمَّ قَلَّدَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدَيْهِ، ثُمَّ بَعَثَ بِهَا مَعَ أَبِي". صحيح [خ 2317]

1931 — От ‘Аиши (да будет доволен ею Аллах) сообщается, что она сказала: «Я сплела ожерелья для жертвенных животных Пророка , затем он сделал им надрезы (иш‘ар) и повесил на них ожерелья (такълид) — или я повесила их, — после чего он отправил их (с Абу Бакром) к Заповедному Дому (в Мекку),  а сам остался в Медине, и ничто из того, что было для него дозволено до этого, не стало для него запретным».
— В другой версии хадиса сообщается, что она также сказала: «Затем Посланник Аллаха собственноручно повесил на них ожерелья, а затем отправил их с моим отцом».
◊ аль-Бухари 1699, 2317. Муслим 1321.

📝Примечание. Хафиз ан-Науауи сказал: «В хадисе содержится указание на желательность посылания жертвенного животного (хадий) в Заповедную мечеть аль-Харам, и что тот, кто сам не отправляется туда, — для него желательно отправить хадий с кем-то другим. Также в хадисе – желательность метить жертвенных животных ожерельями (такълид) и нанесением надреза (иш‘ар), как это пришло в других хадисах. Также в хадисе содержится указание на желательность плетения ожерелий для жертвенного животного, и что тот, кто отправляет его, сам не входит в состояние ихрама и на него не распространяются запреты, установленные для мухрима. Это является мнением нашего мазхаба (шафиитского), а также мнением всех остальных учёных, кроме Ибн ‘Аббаса, Ибн ‘Умара, ‘Ата, Муджахида и Са‘ида ибн Джубайра и ханафитов, от которых передаётся, что если человек отправляет жертвенный скот к Заповедной мечети, на него ложится обязанность воздерживаться от того, от чего воздерживается мухрим, хотя он формально не входит в ихрам. Однако правильным является мнение большинства, исходя из достоверных хадисов. В хадисе также указание на желательность совмещения иш‘ара и такълида для верблюдов, и то же самое касается коров. Также в них указание на то, что отправляющий жертвенных животных, метит их надрезом и ожерельем прямо из своего города, а если отправляется сам для совершения Хаджа и гонит животное с собой, то он откладывает нанесение надреза (иш‘ар) и вешание ожерелья (такълид) до времени вхождения в ихрам из микъата или другого места. Также в них указание на то, что ‘Аиша сплела ожерелья из шерсти, или из окрашенной шерсти».  (См. «Шарх Сахих Муслим» 9/70).
____________
Большая просьба, писать сюда о любых ошибках, чтобы довести эту работу до полноты в рамках человеческих возможностей.
Аватара пользователя
abu jafar
Сообщения: 817
Зарегистрирован: 31 июл 2008, 00:08

Re: ВЕХИ ПРОРОЧЕСКОЙ СУННЫ | Салих Ахмад аш-Шами

Сообщение abu jafar »


13. Как быть с жертвенным животным, которое пострадало по дороге в Мекку

1932- (م) عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: أَنَّ ذُؤَيْبًا أَبَا قَبِيصَةَ، حَدَّثَهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَبْعَثُ مَعَهُ بِالْبُدْنِ ثُمَّ يَقُولُ: «إِنْ عَطِبَ مِنْهَا شَيْءٌ، فَخَشِيتَ عَلَيْهِ مَوْتًا فَانْحَرْهَا، ثُمَّ اغْمِسْ نَعْلَهَا فِي دَمِهَا، ثُمَّ اضْرِبْ بِهِ صَفْحَتَهَا، وَلَا تَطْعَمْهَا أَنْتَ وَلَا أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ رُفْقَتِكَ». صحيح [م 1126]

1932 — От ‘Абду-Ллаха ибн ‘Аббаса (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Зуайб Абу Къабиса передал ему: «Посланник Аллаха отправлял его с жертвенными животными и говорил: «Если какое-либо из них пострадает, и ты станешь опасаться, что оно умрёт, то заколи его, затем обмакни его сандалию в кровь и ударь ею по его боку, и пусть никто — ни ты, ни кто-либо из твоего каравана — не ест его мясо»».(*)
◊ Муслим 1126.
(*) Это делается для того, чтобы было понятно, что это жертвенное животное (хадьй), которое пришлось зарезать по дороге и его могут употребить те, кому дозволено мясо жертвенных животных (то есть беднякам аль-Харама). А ат-Тыбий (да смилуется над ним Аллах) сказал: «Спутникам хозяина жертвенного скота также не дозволено употреблять мясо зарезанного по дороге жертвенного животного — будь они бедными или богатыми, дабы отсечь их желание того, чтобы кто-либо зарезал животное под предлогом его повреждения». (См. «аль-Бахр аль-мухит ас-садджадж» 24/111).

14. Дозволенность оседлания жертвенных животных

1933- (م) عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، قَالَ: سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ، سُئِلَ عَنْ رُكُوبِ الْهَدْيِ، فَقَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، يَقُولُ: «ارْكَبْهَا بِالْمَعْرُوفِ، إِذَا أُلْجِئْتَ إِلَيْهَا حَتَّى تَجِدَ ظَهْرًا». صحيح [م 1324]

1933 — От Абу аз-Зубайра сообщается, что он слышал, когда Джабира ибн ‘Абду-Ллаха (да будет доволен им Аллах) спросили о дозволенности оседлания жертвенного животного, он ответил: «Я слышал, как Пророк сказал: «Если ты вынужден и не находишь другое верховое животное, то оседлай жертвенное животное в рамках общепринятого (не перегружая и не переутруждая), до тех пор, пока не найдёшь замену»».
◊ Муслим 1324.

15. Произнесение тальбии при вступлении в ихрам

1934- (خ) عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: «أَنَّ إِهْلاَلَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ ذِي الحُلَيْفَةِ حِينَ اسْتَوَتْ بِهِ رَاحِلَتُهُ». صحيح [خ 1515]

1934 — От Джабира ибн ‘Абду-Ллаха (да будет доволен им Аллах) сообщается, что он сказал: «Поистине, произнесение тальбии (вхождение в ихрам) Посланника Аллаха начиналось из Зуль-Хулейфы, когда его верховое животное выпрямилось под ним (готовое отправиться в путь)».
◊ аль-Бухари 1515.

1935- (خ) عَنْ نَافِعٍ، قَالَ: كَانَ ابْنُ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، «إِذَا أَرَادَ الخُرُوجَ إِلَى مَكَّةَ ادَّهَنَ بِدُهْنٍ لَيْسَ لَهُ رَائِحَةٌ طَيِّبَةٌ، ثُمَّ يَأْتِي مَسْجِدَ ذِي الحُلَيْفَةِ فَيُصَلِّي، ثُمَّ يَرْكَبُ، وَإِذَا اسْتَوَتْ بِهِ رَاحِلَتُهُ قَائِمَةً أَحْرَمَ»، ثُمَّ قَالَ: هَكَذَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَفْعَلُ. صحيح [خ 1554]

1935 — От Нафи‘а сообщается, что он сказал: «Когда Ибн ‘Умар (да будет доволен им Аллах) собирался отправиться в Мекку, он использовал масло без ароматизаторов, затем направлялся в мечеть Зуль-Хулейфы, совершал там молитву, потом садился верхом, и когда его верховое животное выпрямлялось под ним, он входил в ихрам». Затем он говорил: «Так я видел поступающим Пророка »».
◊ аль-Бухари 1554.

1936- (خ) عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ:" صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ مَعَهُ بِالْمَدِينَةِ الظُّهْرَ أَرْبَعًا، وَالعَصْرَ بِذِي الحُلَيْفَةِ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ بَاتَ بِهَا حَتَّى أَصْبَحَ، ثُمَّ رَكِبَ حَتَّى اسْتَوَتْ بِهِ عَلَى البَيْدَاءِ، حَمِدَ اللَّهَ وَسَبَّحَ وَكَبَّرَ، ثُمَّ أَهَلَّ بِحَجٍّ وَعُمْرَةٍ، وَأَهَلَّ النَّاسُ بِهِمَا، فَلَمَّا قَدِمْنَا أَمَرَ النَّاسَ، فَحَلُّوا حَتَّى كَانَ يَوْمُ التَّرْوِيَةِ أَهَلُّوا بِالحَجِّ، قَالَ: وَنَحَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَدَنَاتٍ بِيَدِهِ قِيَامًا، وَذَبَحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْمَدِينَةِ كَبْشَيْنِ أَمْلَحَيْنِ " صحيح [خ 1551]

1936 — От Анаса (да будет доволен им Аллах) сообщается, что он сказал: «Посланник Аллаха совершил вместе с нами в Медине полуденную молитву (Зухр) в четыре рак‘ата, а затем совершил в Зуль-Хулейфе — предвечернюю молитву (‘Аср) в два рак‘ата, и остался там на ночлег. Утром он сел верхом, и когда добрался до аль-Байда́, восхвалил Аллаха, восславил Его, возвеличил, а затем вошёл в ихрам, произнеся  тальбийю для совершения Хаджа и Умры. Люди, последовав его примеру, также произнесли тальбийю для Хаджа и Умры. Когда мы прибыли в Мекку (и завершили Умру), он повелел нам выйти из ихрама до Дня ат-Таруия (8-ой день Зуль-Хиджа). В этот день они вошли в ихрам, произнеся тальбийю с намерением Хаджа. (В десятый день) Пророк стоя заколол жертвенных верблюдов своей рукой. А в Медине (в День Жертвоприношения) он зарезал двух белых с черными пятнами баранов».
◊ аль-Бухари 1551.

16. Тальбия

1937- (خ) عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، قَالَتْ: إِنِّي لَأَعْلَمُ كَيْفَ " كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُلَبِّي: لَبَّيْكَ اللَّهُمَّ لَبَّيْكَ، لَبَّيْكَ لاَ شَرِيكَ لَكَ لَبَّيْكَ، إِنَّ الحَمْدَ وَالنِّعْمَةَ لَكَ ". صحيح [خ 1550]

1937 — От ‘Аиши (да будет доволен ею Аллах) сообщается, что она сказала: «Я знаю, как именно Пророк произносил тальбию. Он говорил(*): «Я предстал перед Тобой, о Аллах, я предстал перед Тобой! Я предстал перед Тобой, и нет у Тебя сотоварища, я предстал перед Тобой! Поистине, лишь Тебе принадлежат и хвала и милость»».
(*) «Ляббейка-Ллахумма ляббейк, ляббейка ля шарика ляка ляббейк, инна-ль-хамда уа-н-ни‘мата ляк».
◊ аль-Бухари 1550.

1938- عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -: "جَاءَنِي جِبْرِيلُ فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ، مُرْ أَصْحَابَكَ فَلْيَرْفَعُوا أَصْوَاتَهُمْ بِالتَّلْبِيَةِ، فَإِنَّهَا مِنْ شِعَارِ الْحَجِّ" صحيح [جه 2923]

1938 — От Зейда ибн Халида аль-Джухани (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророк сказал: «Ко мне пришёл Джибриль и сказал: «О Мухаммад, вели своим сподвижникам, и пусть они возвышают свои голоса, произнося тальбию, ведь, поистине, она — из символов Хаджа»».
◊ Ибн Маджа 2923.
Аватара пользователя
abu jafar
Сообщения: 817
Зарегистрирован: 31 июл 2008, 00:08

Re: ВЕХИ ПРОРОЧЕСКОЙ СУННЫ | Салих Ахмад аш-Шами

Сообщение abu jafar »


17. Хадж, совершаемый после ‘Умры в одной поездке (ат-Таматту‘)

1939- (ق) عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَتْ: خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الوَدَاعِ فَأَهْلَلْنَا بِعُمْرَةٍ، ثُمَّ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: «مَنْ كَانَ مَعَهُ هَدْيٌ فَلْيُهِلَّ بِالحَجِّ مَعَ العُمْرَةِ، ثُمَّ لاَ يَحِلَّ حَتَّى يَحِلَّ مِنْهُمَا جَمِيعًا» فَقَدِمْتُ مَكَّةَ وَأَنَا حَائِضٌ، وَلَمْ أَطُفْ بِالْبَيْتِ، وَلاَ بَيْنَ الصَّفَا وَالمَرْوَةِ، فَشَكَوْتُ ذَلِكَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: «انْقُضِي رَأْسَكِ وَامْتَشِطِي وَأَهِلِّي بِالحَجِّ، وَدَعِي العُمْرَةَ»، فَفَعَلْتُ، فَلَمَّا قَضَيْنَا الحَجَّ أَرْسَلَنِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَعَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ إِلَى التَّنْعِيمِ فَاعْتَمَرْتُ، فَقَالَ: «هَذِهِ مَكَانَ عُمْرَتِكِ»، قَالَتْ: فَطَافَ الَّذِينَ كَانُوا أَهَلُّوا بِالعُمْرَةِ بِالْبَيْتِ، وَبَيْنَ الصَّفَا وَالمَرْوَةِ، ثُمَّ حَلُّوا، ثُمَّ طَافُوا طَوَافًا آخَرَ بَعْدَ أَنْ رَجَعُوا مِنْ مِنًى، وَأَمَّا الَّذِينَ جَمَعُوا الحَجَّ وَالعُمْرَةَ، فَإِنَّمَا طَافُوا طَوَافًا وَاحِدًا. صحيح [خ 1556، م 1211]
- وفي رواية لهما: «وَأَهَلَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالحَجِّ». صحيح [خ 1562]
- وفي رواية لهما أيضًا: «قَالَتْ: خَرَجْنَا مُوَافِينَ لِهِلاَلِ ذِي الحِجَّةِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «مَنْ أَحَبَّ أَنْ يُهِلَّ بِعُمْرَةٍ فَلْيُهْلِلْ، فَإِنِّي لَوْلاَ أَنِّي أَهْدَيْتُ لَأَهْلَلْتُ بِعُمْرَةٍ» فَأَهَلَّ بَعْضُهُمْ بِعُمْرَةٍ، وَأَهَلَّ بَعْضُهُمْ بِحَجٍّ». صحيح [خ 317]

1939 — От ‘Аиши (да будет доволен ею Аллах), супруги Пророка , сообщается, что она сказала: «Мы отправились вместе с Пророком в Прощальный Хадж(*) и вступили в ихрам с намерением на ‘Умру. Затем Пророк сказал: «Кто взял с собой жертвенное животное (хадьй), пусть берёт намерение на объединение Хаджа и ‘Умры, после чего пусть не выходит из ихрама, кроме как совершив оба обряда». К моменту прибытия в Мекку, у меня началась менструация, и я не совершила ни обход (тауаф) вокруг Ка‘бы, ни хождение (са‘й) между ас-Сафа и аль-Маруа. (В день ‘Арафа, ещё не очистившись от менструации, и будучи в ихраме для Умры), я пожаловалась на это Пророку и он сказал: «Развяжи свои волосы, расчеши их и вступи в ихрам с намерением совершить Хадж, а ‘Умру оставь».(**) Я так и сделала. Когда мы завершили Хадж, Пророк отправил меня вместе с ‘Абду-Ррахманом ибн Абу Бакром в ат-Тан‘им, и оттуда я совершила ‘Умру, а Пророк сказал: «Эта ‘Умра — взамен той твоей ‘Умры».(***) Таким образом, те, кто вступил в ихрам только с намерением ‘Умры, совершили тауаф вокруг Ка‘бы и са‘й   между ас-Сафа и аль-Маруа, а потом вышли из ихрама, а после возвращения с Мины, они совершили тауаф аль-Ифада (для Хаджа). А те, кто объединил Хадж с ‘Умрой, совершили только один тауаф».
— В другой версии хадиса у аль-Бухари и Муслима говорится: «И Пророк вступил в ихрам с намерением совершить Хадж».
— В другой версии хадиса у аль-Бухари и Муслима также говорится: «‘Аиша сказала: «Мы отправились (в Мекку) с началом месяца Зуль-Хиджа, и Пророк сказал: «Кто хочет, пусть вступает в ихрам с намерением на ‘Умру, и если бы я не гнал с собой жертвенных животных, я бы тоже вступил в ихрам для ‘Умры». Тогда некоторые вступили в ихрам для совершения ‘Умры, а некоторые — с намерением на Хадж».
◊ аль-Бухари 317, 1556, 1562, Муслим 1211.
(*) Хафиз ан-Науауи сказал: «Прощальных Хадж (Хаджатуль-уада‘) был назван так потому, что Пророк простился с людьми во время него, разъяснил им в своей проповеди дела их религии и завещал донести его речь тем, кто не присутствовал, сказав: «Пусть тот из вас, кто присутствует, передаст тому, кто отсутствует». После Хиджры он не совершал другого Хаджа, кроме этого, который состоялся в десятом году Хиджры». (См. «Шарх ан-Науауи ‘аля Муслим» 2/56; 8/134).
(**) Эти слова, как сказал ан-Науауи, содержат явное указание на то, что ‘Аиша (да будет доволен ею Аллах) не вышла из ихрама ‘Умры, а лишь воздержалась от завершения её обрядов, и, будучи в ихраме ‘Умры, вступила в ихрам Хаджа и включила обряды ‘Умры в обряды Хаджа, как уже было разъяснено ранее. Это подтверждает истолкование, которое было приведено ранее относительно слов Пророка : «Откажись от своей ‘Умры» и «Оставь свою ‘Умру» — что имеется в виду отказ от завершения её обрядов, а не аннулирование самой ‘Умры. (См. «Шарху ан-Науауи ‘аля Муслим» 8/143). Что же касается слов «Развяжи свои волосы и расчеши» — то это, как сказал ас-Синди, скорее всего, для полного омовения перед вступлением в ихрам для Хаджа, как это ясно указано в версии хадиса от Джабира». (См. «Хашия ас-Синди ‘аля Сунан Ибн Маджа» 2/234).
(***) Хафиз ан-Науауи сказал: «Что касается слов Пророка в другой версии: «Эта ‘Умра — взамен той твоей ‘Умры», сказанных, когда она отправилась со своим братом ‘Абду-Ррахманом для совершения ‘Умры из ат-Тан‘има — то смысл их в том, что она хотела, чтобы у неё была отдельная ‘Умра, не входящая в Хадж, как это было у остальных матерей правоверных и других сподвижников, которые отказались от Хаджа в пользу предварительной ‘Умры (совершив ат-Таматту‘). Они завершили ‘Умру, вышли из ихрама до восьмого дня месяца Зуль-Хиджа, а затем вновь вошли в ихрам для Хаджа из самой Мекки. Таким образом, у них получилась отдельная ‘Умра и отдельный Хадж. А у ‘Аиши (да будет доволен ею Аллах) была ‘Умра, включённая в Хадж (аль-Къиран). И потому Пророк сказал ей, когда они собрались покинуть Мекку: «Тебе достаточно твоего тауафа — и для Хаджа, и для ‘Умры», то есть оба обряда завершены и засчитаны тебе. Однако она хотела иметь отдельную ‘Умру, как и остальные. И когда она совершила эту отдельную ‘Умру (после Хаджа), Пророк сказал ей: «Эта ‘Умра — взамен той твоей ‘Умры», то есть той самой, которую ты хотела совершить как отдельную, но тебе это помешало сделать наличие менструации». (См. «Шарх Сахих Муслим» 8/140).

1940- (ق) عَنْ عَطَاءٍ: سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ فِي أُنَاسٍ مَعَهُ قَالَ: أَهْلَلْنَا أَصْحَابَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الحَجِّ خَالِصًا لَيْسَ مَعَهُ عُمْرَةٌ، قَالَ عَطَاءٌ: قَالَ جَابِرٌ: فَقَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم صُبْحَ رَابِعَةٍ مَضَتْ مِنْ ذِي الحِجَّةِ، فَلَمَّا قَدِمْنَا أَمَرَنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَحِلَّ، وَقَالَ: «أَحِلُّوا وَأَصِيبُوا مِنَ النِّسَاءِ»، قَالَ عَطَاءٌ: قَالَ جَابِرٌ: وَلَمْ يَعْزِمْ عَلَيْهِمْ، وَلَكِنْ أَحَلَّهُنَّ لَهُمْ، فَبَلَغَهُ أَنَّا نَقُولُ: لَمَّا لَمْ يَكُنْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ عَرَفَةَ إِلَّا خَمْسٌ، أَمَرَنَا أَنْ نَحِلَّ إِلَى نِسَائِنَا، فَنَأْتِي عَرَفَةَ تَقْطُرُ مَذَاكِيرُنَا المَذْيَ، قَالَ: وَيَقُولُ جَابِرٌ بِيَدِهِ هَكَذَا وَحَرَّكَهَا، فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: «قَدْ عَلِمْتُمْ أَنِّي أَتْقَاكُمْ لِلَّهِ وَأَصْدَقُكُمْ وَأَبَرُّكُمْ، وَلَوْلاَ هَدْيِي لَحَلَلْتُ كَمَا تَحِلُّونَ، فَحِلُّوا، فَلَوِ اسْتَقْبَلْتُ مِنْ أَمْرِي مَا اسْتَدْبَرْتُ مَا أَهْدَيْتُ»، فَحَلَلْنَا وَسَمِعْنَا وَأَطَعْنَا. صحيح [خ 7367، م 1216]

1940 — От ‘Ата сообщается, что он слышал, как Джабир ибн ‘Абду-Ллах (да будет доволен им Аллах), находясь в кругу людей, сказал: «Мы — сподвижники Посланника Аллаха — вступили в ихрам только с намерением совершить Хадж, без ‘Умры. Пророк прибыл в Мекку утром четвёртого дня месяца Зуль-Хиджа. Когда (следом за ним) прибыли мы, он велел нам выйти из состояния ихрама и сказал: «Выйдите из ихрама и вступайте в близость с женщинами». Он не обязывал к этому (вступать в близость), однако позволил нам это. А когда до него дошло, что мы говорили: «До дня ‘Арафа осталось всего пять дней, и он приказывает нам выйти из ихрама и вступать в близость с нашими жёнами, а потом идти на ‘Арафа с капающей предсеменной жидкостью (мази) из наших половых органов» — и Джабир показал рукой жест, как бы имитируя это. — Тогда Посланник Аллаха встал и сказал: «Вы знаете, что я — самый богобоязненный среди вас, самый правдивый и самый добропорядочный. И если бы я не привёл с собой жертвенных животных, то непременно вышел бы из ихрама, как это делаете вы. Так выходите же из него. И если бы я знал заранее то, что узнал теперь, я бы не привёл с собой жертвенных животных». И мы вышли из ихрама, слушаясь и подчиняясь».
◊ аль-Бухари 7367, Муслим 1216.

1941- (ق) عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ: كَانُوا يَرَوْنَ أَنَّ العُمْرَةَ فِي أَشْهُرِ الحَجِّ مِنْ أَفْجَرِ الفُجُورِ فِي الأَرْضِ، وَيَجْعَلُونَ المُحَرَّمَ صَفَرًا، وَيَقُولُونَ: إِذَا بَرَا الدَّبَرْ، وَعَفَا الأَثَرْ، وَانْسَلَخَ صَفَرْ، حَلَّتِ العُمْرَةُ لِمَنِ اعْتَمَرْ، قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابُهُ صَبِيحَةَ رَابِعَةٍ مُهِلِّينَ بِالحَجِّ فَأَمَرَهُمْ أَنْ يَجْعَلُوهَا عُمْرَةً، فَتَعَاظَمَ ذَلِكَ عِنْدَهُمْ، فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَيُّ الحِلِّ؟ قَالَ: «حِلٌّ كُلُّهُ». صحيح [خ 1526، م 1181]

1941 — От Ибн ‘Аббаса (да будет доволен им Аллах) сообщается: «Во времена доисламской джахилии считалось, что совершать ‘Умру в месяцы Хаджа — это величайшее нечестие на земле. Также они меняли местами(*) месяц Мухаррам с Сафаром, и говорили: «Когда заживут мозоли (на верховых животных), сотрутся следы путников (либо следы от мозолей) и пройдёт месяц Сафар, станет дозволенным для желающих совершать ‘Умру». Пророк прибыл со своими сподвижниками утром четвёртого дня (Зуль-Хиджа), будучи вступившими в ихрам для Хаджа. И вдруг он повелевает им обратить это ‘Умрой. Это сильно поразило их, и они сказали: «О Посланник Аллаха, (после Умры) как именно (полностью или частично) мы выйдем из ихрама?» Он ответил: «Полным выходом»».
◊ аль-Бухари 1526, Муслим 1181.
(*) Учёные поясняют это тем, что у арабов в эпоху джахилии был такой обычай (ан-наси́) — менять местами месяцы. Так, месяц Мухаррам они меняли местами с Сафаром, вследствие чего сражение становилось дозволенным на месяц раньше, и вновь становилось запретным в Сафаре, чтобы избежать трёх подряд запретных месяцев, ведь это мешало бы им продолжать привычные войны и набеги. И Аллах осудил их за это, сказав: «Поистине, перенос месяцев — лишь приумножение неверия» (9:37). (См. «аль-Бахр аль-мухит ас-садджадж» 23/319).

1942- (م) عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: «هَذِهِ عُمْرَةٌ اسْتَمْتَعْنَا بِهَا، فَمَنْ لَمْ يَكُنْ عِنْدَهُ الْهَدْيُ فَلْيَحِلَّ الْحِلَّ كُلَّهُ، فَإِنَّ الْعُمْرَةَ قَدْ دَخَلَتْ فِي الْحَجِّ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ». صحيح [م 1241]

1942 — От Ибн ‘Аббаса (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «Это — ‘Умра, которой мы насладились (совершив её, не прилагая дополнительных усилий отдельной поездки). Тот, кто не пригнал с собой жертвенное животное, пусть выйдет из состояния ихрама полным выходом, ведь, поистине, ‘Умра вошла в Хадж вплоть до Дня Воскрешения».
◊ Муслим 1241.

18. Хадж, совмещённый с ‘Умрой (аль-Къиран)

1943- (ق) عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَرَادَ الحَجَّ عَامَ نَزَلَ الحَجَّاجُ بِابْنِ الزُّبَيْرِ، فَقِيلَ لَهُ: إِنَّ النَّاسَ كَائِنٌ بَيْنَهُمْ قِتَالٌ، وَإِنَّا نَخَافُ أَنْ يَصُدُّوكَ، فَقَالَ: {لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللَّهِ إِسْوَةٌ حَسَنَةٌ} إِذًا أَصْنَعَ كَمَا صَنَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، إِنِّي أُشْهِدُكُمْ أَنِّي قَدْ أَوْجَبْتُ عُمْرَةً، ثُمَّ خَرَجَ، حَتَّى إِذَا كَانَ بِظَاهِرِ البَيْدَاءِ، قَالَ: مَا شَأْنُ الحَجِّ وَالعُمْرَةِ إِلَّا وَاحِدٌ، أُشْهِدُكُمْ أَنِّي قَدْ أَوْجَبْتُ حَجًّا مَعَ عُمْرَتِي، وَأَهْدَى هَدْيًا اشْتَرَاهُ بِقُدَيْدٍ، وَلَمْ يَزِدْ عَلَى ذَلِكَ، فَلَمْ يَنْحَرْ، وَلَمْ يَحِلَّ مِنْ شَيْءٍ حَرُمَ مِنْهُ، وَلَمْ يَحْلِقْ وَلَمْ يُقَصِّرْ، حَتَّى كَانَ يَوْمُ النَّحْرِ، فَنَحَرَ وَحَلَقَ، وَرَأَى أَنْ قَدْ قَضَى طَوَافَ الحَجِّ وَالعُمْرَةِ بِطَوَافِهِ الأَوَّلِ " وَقَالَ ابْنُ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: كَذَلِكَ فَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. صحيح [خ 1640، م 1230]

1943 — От Нафи‘а сообщается, что Ибн ‘Умар (да будет доволен им Аллах) собрался совершить Хадж в тот год, когда аль-Хадджадж держал в осаде Ибн аз-Зубайра. Ему сказали: «Поистине, между сторонами случаются сражения, и мы боимся, что тебя не пропустят», — на это он ответил словами Всевышнего: «Поистине, в Посланнике Аллаха был для вас прекрасный пример» (33:21), — и поэтому я поступлю так же, как поступил Посланник Аллаха . Я свидетельствую перед вами, что обязал себя совершением ‘Умры». Затем он вышел, и когда достиг места аль-Байда́, сказал: «Положения, связанные с Хаджем и ‘Умрой не иначе, как одни и те же, поэтому свидетельствую перед вами, что я обязал себя совершением Хаджа вместе с ‘Умрой», — и повёл с собой жертвенное животное, которое он купил в Къудайде, и больше ничего не прибавил к этому (то есть, не прибавил ничего из обрядов Хаджа к приветственному тауафу и обходу между ас-Сафа и аль-Маруа), а именно: не заколол животное и не вышел из состояния ихрама даже частично; не брил голову и не подстригал волосы и оставался в таком состоянии до самого Дня Жертвоприношения, в который он заколол животное и побрил голову. И он посчитал, что его первый обход(*) достаточен как для Хаджа, так и для ‘Умры. Ибн ‘Умар (да будет доволен им Аллах) сказал: «И так же поступил Посланник Аллаха ».
◊ аль-Бухари 1640, Муслим 1230.
(*) Абу аль-‘Аббас аль-Къуртуби сказал: «Речь идёт об обходе между ас-Сафа и аль-Маруа (са‘й). Что же касается обхода вокруг Дома (тауаф), то недопустимо утверждать, будто тауаф по прибытию (тауаф аль-Къудум) может заменить тауаф аль-Ифада, поскольку последний является обязательным столпом как для совершающего только Хадж, так и для совмещающего Хадж с ‘Умрой, и никто из обладателей знания не говорил, что тауаф по прибытию (тауаф аль-Къудум) может заменить тауаф аль-Ифада. А его слова: «Так же поступил Посланник Аллаха », — означают, что он ограничился обходом между ас-Сафа и аль-Маруа после приветственного тауафа и более не повторял этот обход (са‘й)». (См. «аль-Муфхим лима ашкаля мин тальхис китаб Муслим» 3/357).

1944- عَنْ جَابِرٍ، «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَرَنَ الحَجَّ وَالعُمْرَةَ، فَطَافَ لَهُمَا طَوَافًا وَاحِدًا». صحيح [ت 947] وأخرج مسلم (1215) عن ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، يَقُولُ: «لَمْ يَطُفِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَلَا أَصْحَابُهُ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ إِلَّا طَوَافًا وَاحِدًا».

1944 — От Джабира (да будет доволен им Аллах) сообщается, что он сказал: «Посланник Аллаха объединил Хадж и ‘Умру, и совершил для них один тауаф».
◊ ат-Тирмизи 947. Также от Джабира (да будет доволен им Аллах) сообщается что он сказал: «Ни Пророк , ни его сподвижники не совершали обход между ас-Сафа и аль-Маруа, кроме как единожды» (Муслим 1215).

1945- عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ وَابْنِ عُمَرَ وَابْنِ عَبَّاسٍ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - لَمْ يَطُفْ هُوَ وَأَصْحَابُهُ لِعُمْرَتِهِمْ وَحَجَّتِهِمْ حِينَ قَدِمُوا إِلَّا طَوَافًا وَاحِدًا. صحيح لغيره [جه 2972]

1945 — От Джабира ибн ‘Абду-Ллаха, Ибн ‘Умара и Ибн ‘Аббаса (да будет доволен ими Аллах) сообщается: «Посланник Аллаха и его сподвижники при прибытии в Мекку для совершения своих ‘Умры и Хаджа (объединённых вместе) не совершали более одного тауафа (для ‘Умры и Хаджа и это — тауаф аль-Ифада)».
◊ Ибн Маджа 2972.

19. Хадж, совершаемый отдельно, без ‘Умры (аль-Ифрад)

1946- (م) عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «أَهْلَلْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِالْحَجِّ مُفْرَدًا، - وَفِي رِوَايَةِ-: أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَهَلَّ بِالْحَجِّ مُفْرَدًا». صحيح [م 1324]

1946 — От Ибн ‘Умара (да будет доволен им Аллах) сообщается: «Мы вместе с Посланником Аллаха вошли в ихрам с намерением совершения только Хаджа».
— В другой версии: «Воистину, Посланник Аллаха вступил в ихрам для совершения только Хаджа».
◊ Муслим 1324.

1947- (م) عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا: «أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَفْرَدَ الْحَجَّ». صحيح [م 1211 /122]
- وفي رواية: قَالَتْ: «مِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِالْحَجِّ مُفْرَدًا، وَمِنَّا مَنْ قَرَنَ، وَمِنَّا مَنْ تَمَتَّعَ» صحيح [م 1211 /124]

1947 — От ‘Аиши (да будет доволен ею Аллах) сообщается, что она сказала: «Поистине, Посланник Аллаха вошёл в ихрам с намерением только Хаджа (без ‘Умры)».
— В другой версии она сказала: «Среди нас были те, кто вознамерился только на Хадж, и те, кто объединил ‘Умру с Хаджем, и те, кто совершил сначала ‘Умру, а затем Хадж (в одной поездке)».
◊ Муслим 1211-122, 1211-124.

1948- عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - لِلْحَجِّ عَلَى أَنْوَاعٍ ثَلَاثَةٍ: فَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِحَجٍّ وَعُمْرَةٍ مَعًا، وَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِحَجٍّ مُفْرَدٍ، وَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ مُفْرَدَةٍ، فَمَنْ كَانَ أَهَلَّ بِحَجٍّ وَعُمْرَةٍ مَعًا، لَمْ يَحْلِلْ مِنْ شَيْءٍ مِمَّا حَرُمَ مِنْهُ حَتَّى يَقْضِيَ مَنَاسِكَ الْحَجِّ، وَمَنْ أَهَلَّ بِالْحَجِّ مُفْرَدًا لَمْ يَحْلِلْ مِنْ شَيْءٍ مِمَّا حَرُمَ مِنْهُ حَتَّى يَقْضِيَ مَنَاسِكَ الْحَجِّ، وَمَنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ مُفْرَدَةٍ، فَطَافَ بِالْبَيْتِ، وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ، حَلَّ مَا حَرُمَ عَنْهُ حَتَّى يَسْتَقْبِلَ حَجًّا. صحيح لغيره [جه 3075]

1948 — От ‘Аиши (да будет доволен ею Аллах) сообщается, что она сказала: «Мы выдвинулись вместе с Посланником Аллаха для совершения Хаджа в трёх разных видах: кто-то из нас вошёл в ихрам с намерением Хаджа и ‘Умры вместе, кто-то — только Хаджа, а кто-то — только ‘Умры. Тот, кто вошёл в ихрам с намерением Хаджа и ‘Умры вместе, оставался в ихраме вплоть до завершения обрядов Хаджа. И тот, кто вошёл в ихрам только для Хаджа, также не выходил из ихрама, пока не завершил обряды Хаджа. А тот, кто начал с ‘Умры, совершил тауаф вокруг Ка‘бы, затем обход между ас-Сафа и аль-Маруа, и полностью вышел из ихрама до начала Хаджа».
◊ Ибн Маджа 3075.

20. Обязательность жертвоприношения для совершающего Хадж и ‘Умру в одной поездке

1949- (ق) عَنْ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ: تَمَتَّعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الوَدَاعِ، بِالعُمْرَةِ إِلَى الحَجِّ وَأَهْدَى، فَسَاقَ مَعَهُ الهَدْيَ مِنْ ذِي الحُلَيْفَةِ، وَبَدَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَهَلَّ بِالعُمْرَةِ ثُمَّ أَهَلَّ بِالحَجِّ، فَتَمَتَّعَ النَّاسُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِالعُمْرَةِ إِلَى الحَجِّ، فَكَانَ مِنَ النَّاسِ مَنْ أَهْدَى، فَسَاقَ الهَدْيَ وَمِنْهُمْ مَنْ لَمْ يُهْدِ، فَلَمَّا قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَكَّةَ قَالَ: لِلنَّاسِ «مَنْ كَانَ مِنْكُمْ أَهْدَى، فَإِنَّهُ لاَ يَحِلُّ لِشَيْءٍ حَرُمَ مِنْهُ، حَتَّى يَقْضِيَ حَجَّهُ، وَمَنْ لَمْ يَكُنْ مِنْكُمْ أَهْدَى، فَلْيَطُفْ بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالمَرْوَةِ، وَلْيُقَصِّرْ وَلْيَحْلِلْ، ثُمَّ لِيُهِلَّ بِالحَجِّ، فَمَنْ لَمْ يَجِدْ هَدْيًا، فَلْيَصُمْ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ فِي الحَجِّ وَسَبْعَةً إِذَا رَجَعَ إِلَى أَهْلِهِ». فَطَافَ حِينَ قَدِمَ مَكَّةَ، وَاسْتَلَمَ الرُّكْنَ أَوَّلَ شَيْءٍ، ثُمَّ خَبَّ ثَلاَثَةَ أَطْوَافٍ وَمَشَى أَرْبَعًا، فَرَكَعَ حِينَ قَضَى طَوَافَهُ بِالْبَيْتِ عِنْدَ المَقَامِ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ سَلَّمَ فَانْصَرَفَ فَأَتَى الصَّفَا، فَطَافَ بِالصَّفَا وَالمَرْوَةِ سَبْعَةَ أَطْوَافٍ، ثُمَّ لَمْ يَحْلِلْ مِنْ شَيْءٍ حَرُمَ مِنْهُ حَتَّى قَضَى حَجَّهُ، وَنَحَرَ هَدْيَهُ يَوْمَ النَّحْرِ، وَأَفَاضَ فَطَافَ بِالْبَيْتِ، ثُمَّ حَلَّ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ حَرُمَ مِنْهُ، وَفَعَلَ مِثْلَ مَا فَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَنْ أَهْدَى وَسَاقَ الهَدْيَ مِنَ النَّاسِ. صحيح [خ 1691، م 1227]

1949 — От Ибн ‘Умара (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха в Прощальном Хадже совершил Хадж ат-Таматту‘(*) — объединив ‘Умру с Хаджем, и приведя с собой жертвенный скот из Зуль-Хулейфы. Посланник Аллаха сначала вошёл в ихрам для ‘Умры, а после этого вознамерился совершить Хадж. И люди совершили ат-Таматту‘ вместе с Пророком , начав с ‘Умры и завершив Хаджем. Некоторые из них вели с собой жертвенных животных, а другие — нет. Когда Пророк прибыл в Мекку, он сказал людям: «Тот из вас, кто привёл жертвенное животное, пусть не выходит из состояния ихрама, пока не завершит обряды Хаджа. А кто не привёл жертвенное животное, пусть совершит тауаф вокруг Дома (аль-Ка‘бы), затем совершит обход между ас-Сафа и аль-Маруа, подстрижётся и выйдет из ихрама (до начала Хаджа), после чего войдёт в ихрам для совершения Хаджа. Кто не найдёт животного для жертвоприношения — пусть постится три дня во время Хаджа и семь дней, когда вернётся к своей семье».
Он по прибытию в Мекку совершил тауаф вокруг аль-Ка‘бы, начав с прикосновения к Чёрному камню, затем лёгким бегом совершил первые три круга и прошёл шагом оставшиеся четыре, после чего, завершив тауаф, совершил два рак‘ата молитвы у местостояния Ибрахима (мир ему). Завершив молитву словами приветствия, он направился к холму ас-Сафа, совершил обход между ас-Сафа и аль-Маруа, пройдя между ними семь раз. И он не вышел из состояния ихрама, пока не завершил обряды Хаджа — пока не заколол жертвенное животное в День Жертвоприношения и не совершил тауаф аль-Ифада, после чего вышел из всех запретов связанных с ихрамом. И то же самое сделали все те, кто привёл с собой жертвенный скот».
◊ аль-Бухари 1691, Муслим 1227.
(*) Мухаммад ибн ‘Абдуль-Хади ас-Синди сказал: «Знай, что слово «таматту‘» (наслаждение, извлечение выгоды), используемое сподвижниками в отношении Хаджа, имело то же значение, что и къиран (соединение, совмещение), а терминологические значения этих слов и противопоставление Хаджа ат-Таматту‘ Хаджу аль-Къиран появилось позже. Утверждено, что Пророк совершил Хадж аль-Къиран, поэтому слово «таматту‘» в данном случае нужно понимать в языковом значении, подразумевающем объединение Хаджа и ‘Умры, чтобы согласовать между хадисами этой главы. Смысл применения слова «таматта‘а» (насладился, извлёк выгоду) в данном контексте в том, что Пророк получил выгоду, совместив ‘Умру с Хаджем и, объединив их в одном ихраме. А смысл слов Ибн ‘Умара: «Он начал с ‘Умры» в том, что Пророк при вхождении в ихрам и произнесении тальбии, упомянул ‘Умру перед Хаджем, сказав: «Ляббейка ‘умратан уа хадджан»». (См. «Хашия ас-Синди ‘аля Сунан ан-Насаи» 5/151).
Абу аль-‘Аббас аль-Къуртуби сказал: «Знай, что ни один из передатчиков, которые передали, как Пророк вошёл в ихрам, не сказал, что он вышел из этого ихрама до полного завершения всех обрядов Хаджа, даже если по отношению к нему они использовали слово «таматта‘а». Более того, сам Ибн ‘Умар в этом же хадисе говорит, что Пророк начал с ‘Умры, а затем упомянул в тальбии Хадж. В этом хадисе Ибн ‘Умар не сказал, что он вышел из состояния ихрама после совершения ‘Умры, а напротив, в конце хадиса говорит, что после завершения тауафа прибытия (тауаф аль-къудум) Пророк не освободился ни из чего, что было ему запрещено по причине ихрама, пока он не завершил Хадж. И это является прямым указанием (от самого Ибн ‘Умара) на то, что Пророк не совершал таматту‘ (в терминологическом его значении). Смысл же в том, что, говоря: «Посланник Аллаха совершил таматту‘», — он имел в виду, что он совершил Хадж аль-Къиран, потому что совершающий аль-Къиран получает облегчение от того, что совершает обряды лишь один раз (вместо двух: для Хаджа и для ‘Умры)». (См. «аль-Муфхим» 3/352).

📝Примечание. Ибн Таймия сказал: «Что касается сообщений о том, что Пророк совершал только Хадж (аль-Ифрад), то это передаётся от троих: от ‘Аиши, Ибн ‘Умара и Джабира (да будет доволен ими Аллах). Однако от всех троих также предаётся и то, что он совместил Хадж с ‘Умрой (ат-Таматту‘). Причём хадисы ‘Аиши и Ибн ‘Умара о том, что Пророк начал с ‘Умры и завершил Хаджем, являются достовернее. А то, что достоверно передаётся от них о совершении одного только Хаджа, то их смысл следует свести к выполнению обрядов (одного тауафа и одного са‘й для совмещённых вместе Хаджа и ‘Умры), либо же это ошибка в передаче, допустимая в подобных случаях. Ведь хадисы о том, что Пророк совершил Хадж вместе с ‘Умрой, передаются множественными путями (мутауатир), и их передали старшие из числа сподвижников, такие как ‘Умар, ‘Усман, ‘Али, ‘Имран ибн Хусайн, так же как их передали и ‘Аиша, Ибн ‘Умар и Джабир (да будет Аллах доволен всеми ими). А в целом хадисы об этом передали от Пророка более десяти сподвижников». (См. «Задуль-ма‘ад», 2/114).
____________
Большая просьба, писать сюда о любых ошибках, чтобы довести эту работу до полноты в рамках человеческих возможностей.
Аватара пользователя
abu jafar
Сообщения: 817
Зарегистрирован: 31 июл 2008, 00:08

Re: ВЕХИ ПРОРОЧЕСКОЙ СУННЫ | Салих Ахмад аш-Шами

Сообщение abu jafar »


21. Тауаф, связанный с прибытием в Мекку, и два рак‘ата после тауафа

1950- (ق) عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: «أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا طَافَ بِالْبَيْتِ الطَّوَافَ الأَوَّلَ، يَخُبُّ ثَلاَثَةَ أَطْوَافٍ، وَيَمْشِي أَرْبَعَةً، وَأَنَّهُ كَانَ يَسْعَى بَطْنَ المَسِيلِ، إِذَا طَافَ بَيْنَ الصَّفَا وَالمَرْوَةِ». صحيح [خ 1617، م 1261]
- وفي رواية لهما: «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا طَافَ فِي الحَجِّ أَوِ العُمْرَةِ، أَوَّلَ مَا يَقْدَمُ سَعَى ثَلاَثَةَ أَطْوَافٍ، وَمَشَى أَرْبَعَةً، ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ، ثُمَّ يَطُوفُ بَيْنَ الصَّفَا وَالمَرْوَةِ» صحيح [خ 1616]

1950 — От Ибн ‘Умара (да будет доволен им Аллах) сообщается, что он сказал: «Пророк , когда совершал первый тауаф вокруг Ка‘бы (тауаф аль-Къудум), бежал первые три круга и шёл остальные четыре. Он также пробегал низину между холмами ас-Сафа и аль-Маруа, когда совершал обход между ними».
— В другой версии этого хадиса от Ибн ‘Умара (да будет доволен им Аллах) сообщается, что он сказал: «Посланник Аллаха , когда совершал Хадж или ‘Умру, при тауафе прибытия (тауаф аль-Къудум) первые три круга бежал, а остальные четыре шёл. Затем он совершал два рак‘ата молитвы, после чего совершал обход между холмами ас-Сафа и аль-Маруа».
◊ аль-Бухари 1616, 1617, Муслим 1261.

1951- عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابَهُ «اعْتَمَرُوا مِنَ الْجِعْرَانَةِ فَرَمَلُوا بِالْبَيْتِ وَجَعَلُوا أَرْدِيَتَهُمْ تَحْتَ آبَاطِهِمْ قَدْ قَذَفُوهَا عَلَى عَوَاتِقِهِمُ الْيُسْرَى». صحيح [د 1884]
- وفي رواية: «فَرَمَلُوا بِالْبَيْتِ ثَلَاثًا، وَمَشَوْا أَرْبَعًا» صحيح [د 1890]

1951 — От Ибн ‘Аббаса (да будет доволен им Аллах) сообщается, что он сказал: «Посланник Аллаха и его сподвижники совершили ‘Умру, войдя в ихрам из аль-Джи‘раны, делая тауаф вокруг Ка‘бы прошли быстрым шагом (рамаль), просунули свои накидки под правую подмышку (обнажив правое плечо), и закинули края накидки на левое плечо».
– В другой версии сообщается, что он сказал: «Они бежали первые три круга, а оставшиеся четыре прошли обычным шагом».
◊ Абу Дауд 1884, 1890.

1952- عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ السَّائِبِ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: «مَا بَيْنَ الرُّكْنَيْنِ: {رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الْآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ} [البقرة: 201]». إسناده ضعيف [د 1892]

1952 — От ‘Абду-Ллаха ибн ас-Саиба (да будет доволен им Аллах) сообщается, что он слышал, как Посланник Аллаха говорил между двумя углами Ка‘бы (Йеменским и Чёрным): «Господь наш, даруй нам благо этого мира, и благо Последней жизни, и защити нас от мучений Огня» (2:201).
◊ Абу Дауд 1892. Иснад слабый. (См. «Тахкъикъ аль-Ма‘алим» Ясир Абу Тамим). Однако сам хадис Шейх аль-Альбани назвал приемлемым по причине других хадисов, подтверждающих его смысл.

1953- عَنْ جَابِرٍ، أَنَّهُ قال: لَمَّا فَرَغَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - مِنْ طَوَافِ الْبَيْتِ، أَتَى مَقَامَ إِبْرَاهِيمَ، فَقَالَ عُمَرُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَذَا مَقَامُ أَبِينَا إِبْرَاهِيمَ الَّذِي قَالَ اللَّهُ سُبْحَانَهُ: {وَاتَّخِذُوا مِنْ مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى} [البقرة: 125]. صحيح [جه 2960]

1953 — От Джабира (да будет доволен им Аллах) сообщается, что он сказал: «Когда Посланник Аллаха завершил тауаф вокруг Ка‘бы, он подошёл к местостоянию Ибрахима. Тогда ‘Умар сказал: «О Посланник Аллаха, это — место нашего отца Ибрахима, о котором Аллах Всевышний сказал: «Сделайте же местом молитвы место стояния Ибрахима» (2:125)».
◊ Ибн Маджа 2960.

1954- عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَمَلَ ثَلَاثَةَ أَطْوَافٍ مِنَ الْحَجَرِ إِلَى الْحَجَرِ، وَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ عَادَ إِلَى الْحَجَرِ، ثُمَّ ذَهَبَ إِلَى زَمْزَمَ فَشَرِبَ مِنْهَا، وَصَبَّ عَلَى رَأْسِهِ، ثُمَّ رَجَعَ فَاسْتَلَمَ الرُّكْنَ، ثُمَّ رَجَعَ إِلَى الصَّفَا، فَقَالَ: " أَبْدَأُ بِمَا بَدَأَ اللهُ عَزّ وَجَلَّ بِهِ " إسناده صحيح على شرط مسلم [حم 15243]

1954 — От Джабира ибн ‘Абду-Ллаха (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророк совершил три круга ускоренным шагом (рамаль) от Чёрного Камня до Чёрного Камня, затем (после завершения тауафа) совершил два рак‘ата молитвы, потом вернулся к Чёрному Камню, затем отправился к источнику Зам-зам, выпил из него и облил голову, затем вернулся к Чёрному Камню, прикоснулся к нему, после чего пошёл к холму ас-Сафа и сказал: «Начинаю с того, с чего начал Аллах Всемогущий».(*)
◊ Ахмад 15243.
(*) Имеется в виду то, что Аллах первым упомянул ас-Сафа в аяте: «Поистине ас-Сафа и аль-Маруа — из знамений Аллаха» (2:158).

1955- عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ " أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم طَافَ بِالْبَيْتِ فَرَمَلَ مِنَ الْحَجَرِ الْأَسْوَدِ ثَلَاثًا، ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ قَرَأَ فِيهِمَا قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ وَقُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ " صحيح [هق 5/91]

1955 — От Джабира ибн ‘Абду-Ллаха (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха совершая тауаф вокруг Ка‘бы, прошёл от Чёрного Камня три круга быстрым шагом. После тауафа совершил два рак‘ата молитвы, в которых прочитал суры: «Скажи: о неверующие» (Сура 109) и «Скажи: Он — Аллах Один» (Сура 112).
◊ аль-Байхакъи 5/91.

22. О прикосновении к Чёрному камню и его поцелуе

1956- (ق) عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ: «لَمْ أَرَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَسْتَلِمُ مِنَ البَيْتِ إِلَّا الرُّكْنَيْنِ اليَمَانِيَيْنِ». صحيح [خ 1609، م 1267]
- وفي رواية لهما: قَالَ: «مَا تَرَكْتُ اسْتِلاَمَ هَذَيْنِ الرُّكْنَيْنِ فِي شِدَّةٍ وَلاَ رَخَاءٍ، مُنْذُ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَسْتَلِمُهُمَا». صحيح [خ 1606، م 1268]
- وفي رواية للبخاري: قَالَ: سَأَلَ رَجُلٌ ابْنَ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا عَنِ اسْتِلاَمِ الحَجَرِ، فَقَالَ: «رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَسْتَلِمُهُ وَيُقَبِّلُهُ» قَالَ: قُلْتُ: أَرَأَيْتَ إِنْ زُحِمْتُ، أَرَأَيْتَ إِنْ غُلِبْتُ، قَالَ: «اجْعَلْ أَرَأَيْتَ بِاليَمَنِ، رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَسْتَلِمُهُ وَيُقَبِّلُهُ». صحيح [خ 1611]
- ولمسلم: قَالَ نَافِعٍ: رَأَيْتُ ابْنَ عُمَرَ يَسْتَلِمُ الْحَجَرَ بِيَدِهِ، ثُمَّ قَبَّلَ يَدَهُ.

1956 — От ‘Абду-Ллаха ибн ‘Умара (да будет доволен им Аллах) сообщается, что он сказал: «Я не видел, чтобы Пророк прикасался к какому-либо из углов Ка‘бы, кроме двух йеменских».
— В другой версии хадиса сообщается, что он сказал: «С тех пор как я увидел, как Пророк прикасался к этим двум углам, я не оставлял прикосновения к ним ни в трудности, ни в лёгкости».
— В версии хадиса, приводимой у аль-Бухари сообщается: «Один человек спросил Ибн ‘Умара (да будет доволен им Аллах) о прикосновении к Чёрному Камню, и он сказал: «Я видел, как Посланник Аллаха прикасался к нему и целовал его». Тот спросил: «А что, если меня оттолкнут? А что, если я не смогу?» Он ответил: «Оставь свои «А что, если...» в Йемене! Я видел, как Посланник Аллаха прикасался к нему и целовал его»».
— В версии хадиса, приводимой у Муслима от Нафи‘а сообщается: «Я видел, как Ибн ‘Умар прикасался к Чёрному Камню рукой, а потом целовал свою руку».
◊ аль-Бухари 1606, 1609, 1611. Муслим 1267, 1268.

1957- (ق) عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: «طَافَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الوَدَاعِ عَلَى بَعِيرٍ، يَسْتَلِمُ الرُّكْنَ بِمِحْجَنٍ». صحيح [خ 1607، م 1272]
- وفي رواية للبخاري: «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم طَافَ بِالْبَيْتِ وَهُوَ عَلَى بَعِيرٍ، كُلَّمَا أَتَى عَلَى الرُّكْنِ أَشَارَ إِلَيْهِ بِشَيْءٍ فِي يَدِهِ، وَكَبَّرَ». صحيح [خ 1632]

1957 — От Ибн ‘Аббаса (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророк во время Прощального Хаджа совершал тауаф верхом на верблюде, прикасаясь к Чёрному Камню палкой с загнутым концом (михджан).
— В версии аль-Бухари сообщается: «Посланник Аллаха совершал тауаф вокруг Ка‘бы верхом на верблюде, и всякий раз, проходя мимо Чёрного Камня, он указывал на него чем-то, что держал в руке (посохом или палкой с изогнутым концом, как это поясняется в других версиях хадиса), и произносил: «Аллаху акбар» (Аллах величественнее всего)».
◊ аль-Бухари 1607, 1632. Муслим 1272.

23. Обход между холмами ас-Сафа и аль-Маруа (са‘й)

1958- (ق) عَنْ عَاصِمِ بْنِ سُلَيْمَانَ الأَحْوَلُ قَالَ: قُلْتُ لِأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَكُنْتُمْ تَكْرَهُونَ السَّعْيَ بَيْنَ الصَّفَا وَالمَرْوَةِ قَالَ: «نَعَمْ لِأَنَّهَا كَانَتْ مِنْ شَعَائِرِ الجَاهِلِيَّةِ حَتَّى أَنْزَلَ اللَّهُ»: {إِنَّ الصَّفَا وَالمَرْوَةَ مِنْ شَعَائِرِ اللَّهِ فَمَنْ حَجَّ البَيْتَ أَوِ اعْتَمَرَ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِ أَنْ يَطَّوَّفَ بِهِمَا} [البقرة: 158]. صحيح [خ 1648، م 1278]

1958 — От ‘Асыма ибн Сулеймана аль-Ахуаля сообщается, что он спросил Анаса ибн Малика (да будет доволен им Аллах): «Вы испытывали неприязнь к обходу между холмами ас-Сафа и аль-Маруа?» Он ответил: «Да, потому что это было одним из обрядовых знамений доисламской джахилии. Но затем Аллах ниспослал: «Воистину, ас-Сафа и аль-Маруа — из обрядовых знамений Аллаха. И поэтому, кто совершает Хадж к Дому (аль-Ка‘бе) или малое паломничество (‘Умру), на нём нет греха(*) за совершение обхода между ними» (2:158)».
◊ аль-Бухари 1648, Муслим 1278.
(*) Сообщается, что ‘Уруа ибн аз-Зубайр затруднился в понимании обязательности обхода между ас-Сафа и аль-Маруа исходя из этого аята. Его затруднение возникло из-за того, что в благородном аяте отрицается грех (джунах), а, по его мнению, отрицание греха за совершение чего-то не согласуется с обязательностью этого. Он пребывал в этом недоумении до тех пор, пока не спросил свою тётю — мать правоверных ‘Аишу (да будет доволен ею Аллах). И она разъяснила ему, что отрицание греха в этом случае не означает отмену обязательности, а лишь указывает на то, что в сознании мусульман того времени закрепилось мнение о том, что обход между ас-Сафа и аль-Маруа — это из дел джахилии. Дело в том, что на ас-Сафа стоял идол по имени Исаф, а на аль-Маруа — идол по имени Наиля. Язычники, совершая обход между ними, прикасались к этим идолам. И когда пришёл Ислам, идолы были уничтожены, однако мусульмане всё ещё испытывали неприязнь к этому обряду, и тогда был ниспослан этот аят. (См. «Тафсир Мукъатиля ибн Сулеймана» 5/151).

1959- (م) عَنِ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: «لَمْ يَطُفِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَلَا أَصْحَابُهُ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ إِلَّا طَوَافًا وَاحِدًا» صحيح [م 1279]
- وزاد في رواية: إِلَّا طَوَافًا وَاحِدًا، طَوَافَهُ الْأَوَّلَ.

1959 — От Джабира ибн ‘Абду-Ллаха (да будет доволен им Аллах) сообщается, что он сказал: «Пророк и его сподвижники не совершали между ас-Сафа и аль-Маруа более одного тауафа (которого было достаточно и для Хаджа и для ‘Умры)».
— В другой версии добавлено: «…кроме одного тауафа — первого тауафа».
◊ Муслим 1279.

1960- عَنْ كَثِيرِ بْنِ جُمْهَانَ، أَنَّ رَجُلًا، قَالَ: لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِنِّي أَرَاكَ تَمْشِي وَالنَّاسُ يَسْعَوْنَ قَالَ: «إِنْ أَمْشِ فَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَمْشِي وَإِنْ أَسْعَ فَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَسْعَى وَأَنَا شَيْخٌ كَبِيرٌ». صحيح [د 1904، ت 864، ن 2976، جه 2988]

1960 — От Касира ибн Джумхана сообщается, что один человек сказал ‘Абду-Ллаху ибн ‘Умару: «О Абу ‘Абду-Ррахман! Я вижу, что ты идёшь обычным шагом между холмами ас-Сафа и аль-Маруа, тогда как люди совершают са‘и бегом». Он ответил: «Когда я иду — это потому, что я видел, как Посланник Аллаха шёл, а когда я бегу — то это потому, что я видел, как Посланник Аллаха бежал. Но я уже глубокий старец (чтобы бежать)».
◊ Абу Дауд 1904, ат-Тирмизи 864, ан-Насаи 2976, Ибн Маджа 2988.

1961- عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ عَنِ امْرَأَةٍ قَالَتْ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، يَسْعَى فِي بَطْنِ الْمَسِيلِ، وَيَقُولُ: «لَا يُقْطَعُ الْوَادِي إِلَّا شَدًّا». صحيح [ن 2980]

1961 — От Сафии бинт Шейба передаётся от одной женщины, что она сказала: «Я видела, как Посланник Аллаха совершая обход между ас-Сафа и аль-Маруа, в низине между ними бежал, и он говорил: «Низину не пересекают кроме как бегом»».
◊ ан-Насаи 2980.

1962- عَنْ نَافِعٍ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ وَهُوَ عَلَى الصَّفَا يَدْعُو يَقُولُ: اللهُمَّ إِنَّكَ قُلْتَ: {ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ}، وَإِنَّكَ لاَ تُخْلِفُ الْمِيعَادَ، وَإِنِّي أَسْأَلُكَ كَمَا هَدَيْتَنِي لِلإِسْلاَمِ أَنْ لاَ تَنْزِعَهُ مِنِّي، حَتَّى تَتَوَفَّانِي وَأَنَا مُسْلِمٌ. إسناده صحيح [ط 837]

1962 — От Нафи‘а сообщается, что он слышал, как ‘Абду-Ллах ибн ‘Умар (да будет доволен им Аллах), стоя на ас-Сафа, взывал с мольбой и говорил: «О Аллах, воистину, Ты сказал: «Взывайте ко Мне — и Я отвечу вам» (40:60), и поистине, Ты не нарушаешь данного обещания. И поэтому я прошу Тебя: так же, как Ты наставил меня на Ислам, точно так же не лишай меня его, пока не упокоишь меня мусульманином».
◊ аль-Муатта 837.
____________
Большая просьба, писать сюда о любых ошибках, чтобы довести эту работу до полноты в рамках человеческих возможностей.
Аватара пользователя
abu jafar
Сообщения: 817
Зарегистрирован: 31 июл 2008, 00:08

Re: ВЕХИ ПРОРОЧЕСКОЙ СУННЫ | Салих Ахмад аш-Шами

Сообщение abu jafar »


24. День запасения воды (ат-Таруия)

1963- (ق) عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الثَّقَفِيِّ، قَالَ: سَأَلْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ وَنَحْنُ غَادِيَانِ مِنْ مِنًى إِلَى عَرَفَاتٍ عَنِ التَّلْبِيَةِ، كَيْفَ كُنْتُمْ تَصْنَعُونَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم؟ قَالَ: «كَانَ يُلَبِّي المُلَبِّي، لاَ يُنْكَرُ عَلَيْهِ، وَيُكَبِّرُ المُكَبِّرُ، فَلاَ يُنْكَرُ عَلَيْهِ». صحيح [خ 970، م 1285]

1963 — От Мухаммада ибн Абу Бакра ас-Сакъафи сообщается, что он сказал: «Я спросил Анаса ибн Малика (да будет доволен им Аллах) о тальбии, когда мы направлялись из Мины в ‘Арафа: «Каким образом вы произносили её вместе с Пророком ?» Он ответил: «Одни из нас произносили тальбию, не встречая упрёка, другие произносили такбиры, не встречая упрёка»».
◊ аль-Бухари 970, Муслим 1285.

1964- عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: «صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الظُّهْرَ يَوْمَ التَّرْوِيَةِ وَالْفَجْرَ يَوْمَ عَرَفَةَ بِمِنًى». صحيح [د 1911، ت 879، جه 3004]
- وفي رواية للترمذي، وهي رواية ابن ماجه: «صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمِنًى: الظُّهْرَ، وَالعَصْرَ، وَالمَغْرِبَ، وَالعِشَاءَ، وَالفَجْرَ، ثُمَّ غَدَا إِلَى عَرَفَاتٍ».
- وعند الدارمي: «صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمِنًى خَمْسَ صَلَوَاتٍ» صحيح [مي 1913]

1964 — От Ибн ‘Аббаса (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха совершил в Мине полуденную молитву (Зухр) в День ат-Таруия (8-ого Зуль-Хиджа) и утреннюю молитву (Фаджр) в День ‘Арафа (9-ого Зуль-Хиджа).
— В версии ат-Тирмизи, которая совпадает с версией Ибн Маджи, говорится: «Посланник Аллаха совершил с нами в Мине Зухр, ‘Аср, Магъриб, ‘Иша и Фаджр, а затем отправился в ‘Арафа».
— В версии ад-Дарими говорится: «Посланник Аллаха совершил в Мине пять молитв».
◊ Абу Дауд 1911, ат-Тирмизи 879, Ибн Маджа 3004, ад-Дарими 1913.

1965- عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَلَا نَبْنِي لَكَ بِمِنًى بَيْتًا - أَوْ بِنَاءً - يُظِلُّكَ مِنَ الشَّمْسِ؟، فَقَالَ: «لَا، إِنَّمَا هُوَ مُنَاخُ مَنْ سَبَقَ إِلَيْهِ». ضعيف [د 2019، ت 881، جه 3006،مي 1980] في إسناده: إبراهيم بن مهاجر - وهو البجلي - ضعيف ، وقد تفرد بهذا الحديث،  وأم يوسف بن ماهك - واسمها مُسَيكَة المكية - مجهولة.

1965 — От ‘Аиши (да будет доволен ею Аллах) сообщается, что она сказала: «Я сказала: «О Посланник Аллаха, не построить ли тебе в Мине дом — или иное строение — которое укрывало бы тебя от солнца?» Он ответил: «Нет. Поистине, это (Мина) место привала того, кто прибыл к нему первым»».
◊ Абу Дауд 2019, ат-Тирмизи 881, Ибн Маджа 3006, ад-Дарими 1980. Хадис слабый. В его иснаде Ибрахим ибн Мухаджир аль-Баджали, являющийся слабым передатчиком. А он уединился в передаче этого сообщения. Также в цепочке присутствует Умм Юсуф ибн Махик по имени Мусайка аль-Маккия, положение которой неизвестно. (См. «Тахкъикъ аль-Ма‘алим» Ясир Абу Тамим).

25. Нахождение в ‘Арафа в 9-ый день Зуль-Хиджа

1966- (ق) عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا: «كَانَتْ قُرَيْشٌ وَمَنْ دَانَ دِينَهَا يَقِفُونَ بِالْمُزْدَلِفَةِ، وَكَانُوا يُسَمَّوْنَ الحُمْسَ، وَكَانَ سَائِرُ العَرَبِ يَقِفُونَ بِعَرَفَاتٍ، فَلَمَّا جَاءَ الإِسْلاَمُ أَمَرَ اللَّهُ نَبِيَّهُ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَأْتِيَ عَرَفَاتٍ، ثُمَّ يَقِفَ بِهَا، ثُمَّ يُفِيضَ مِنْهَا» فَذَلِكَ قَوْلُهُ تَعَالَى: {ثُمَّ أَفِيضُوا مِنْ حَيْثُ أَفَاضَ النَّاسُ} [البقرة: 199]. صحيح [خ 4520، م 1219]

1966 — От ‘Аиши (да будет доволен ею Аллах) сообщается: «Курайшиты и те, кто исповедовал их религию, (при выполнении обрядов Хаджа) стояли в Муздалифе (не выходя за территорию аль-Харама), и их называли «аль-Хумс» (то есть – глубоко религиозными), тогда как остальные арабы стояли в ‘Арафате (за пределами аль-Харама, следуя религии Ибрахима). Когда пришёл Ислам, Аллах повелел Своему Пророку прийти (сначала) в ‘Арафат и находиться в нём, а затем оттуда отправиться дальше (в Муздалифу). Это и имеется в виду в словах Всевышнего: «Потом выдвигайтесь оттуда же (из ‘Арафата), откуда выдвинулись люди» (2:199).
◊ аль-Бухари 4520, Муслим 1219.

1967- (م) عَنْ جَابِرٍ: أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: «نَحَرْتُ هَاهُنَا، وَمِنًى كُلُّهَا مَنْحَرٌ، فَانْحَرُوا فِي رِحَالِكُمْ، وَوَقَفْتُ هَاهُنَا، وَعَرَفَةُ كُلُّهَا مَوْقِفٌ، وَوَقَفْتُ هَاهُنَا، وَجَمْعٌ كُلُّهَا مَوْقِفٌ». صحيح [م 1218 / (149)]

1967 — От Джабира (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «Я заколол жертвенное животное здесь, и вся Мина — место для жертвоприношения, поэтому закалывайте их в местах своих стоянок. Я стоял здесь (в ‘Арафа), и вся территория ‘Арафа — место стояния. И я стоял здесь (в Муздалифе), и вся территория Муздалифы (Джам‘а) — место стояния».
◊ Муслим 1218 / (149).

1968- عَنْ عُرْوَةَ بْنِ مُضَرِّسٍ الطَّائِيِّ، قَالَ: أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْمَوْقِفِ يَعْنِي بِجَمْعٍ قُلْتُ: جِئْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مِنْ جَبَلِ طَيِّئٍ أَكْلَلْتُ مَطِيَّتِي وَأَتْعَبْتُ نَفْسِي وَاللَّهِ مَا تَرَكْتُ مِنْ حَبْلٍ إِلَّا وَقَفْتُ عَلَيْهِ فَهَلْ لِي مِنْ حَجٍّ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «مَنْ أَدْرَكَ مَعَنَا هَذِهِ الصَّلَاةَ، وَأَتَى عَرَفَاتَ، قَبْلَ ذَلِكَ لَيْلًا أَوْ نَهَارًا، فَقَدْ تَمَّ حَجُّهُ، وَقَضَى تَفَثَهُ». صحيح [د 1950، ت 891، ن 3039، جه 3016، مي 188]

1968 — От ‘Уруи ибн Мударриса ат-Таий (да будет доволен им Аллах) сообщается, что он сказал: «Я пришёл к Посланнику Аллаха , когда он находился в Муздалифе и сказал: «О Посланник Аллаха, я пришёл с горы Таййи, измотал своё верховое животное и изнурил себя. Клянусь Аллахом, я не оставил ни одной возвышенности (гребня или хребта), кроме как выстаивал на нём (с намерением выстаивания для Хаджа), так засчитывается ли мне Хадж?» Посланник Аллаха сказал: «Кто застал с нами эту молитву (аль-Фаджр), а до этого, будь то днём или ночью, побывал на ‘Арафа, Хадж того выполнен, и он исполнил требуемое».
◊ Абу Дауд 1950, ат-Тирмизи 891, ан-Насаи 3039, Ибн Маджа 3016, ад-Дарими 188.

1969- عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو - رضي الله عنهما -: أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " خَيْرُ الدُّعَاءِ دُعَاءُ يَوْمِ عَرَفَةَ، وَخَيْرُ مَا قُلْتُ أَنَا وَالنَّبِيُّونَ مِنْ قَبْلِي: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ المُلْكُ وَلَهُ الحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ". حسن لغيره [ت 3585]

1969 — От ‘Абду-Ллаха ибн ‘Амра (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророк сказал: «Лучшая мольба — это мольба в День ‘Арафа, а лучшее из того, что говорили я и пророки до меня — это слова(*): «Нет истинного божества, кроме Аллаха, Одного Единственного, у Которого нет сотоварища, Ему принадлежит вся власть, Ему — вся хвала, и Он над всякой вещью мощен»».
◊ ат-Тирмизи 3585.
(*) «Ля́ иля́ха илля-Лла́ху уахдаху, ля́ шари́ка лях, ляхуль-мульку уа ляхуль-хамду уа хуа ‘аля́ кулли шей-ин къади́р».

1970- عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ: تعْلَمُون أَنَّ عَرَفَةَ كُلَّهَا مَوْقِفٌ، إِلاَّ بَطْنَ عُرَنَةَ، وَالْمُزْدَلِفَةَ كُلَّهَا مَوْقِفٌ، إِلاَّ بَطْنَ مُحَسِّرٍ. إسناده صحيح [ط 837]

1970 — От ‘Абду-Ллаха ибн аз-Зубайра (да будет доволен им Аллах) сообщается, что он говорил: «Вы знаете, что вся ‘Арафа является местом стояния, пребывания (маукъиф), кроме долины ‘Урана; и вся Муздалифа является местом стояния, пребывания, кроме долины Мухассир».
◊ аль-Муатта 837.

26. О посте в День ‘Арафа, находящему в долине ‘Арафа

1971- (ق) عَنْ أُمِّ الفَضْلِ بِنْتِ الحَارِثِ، أَنَّ نَاسًا اخْتَلَفُوا عِنْدَهَا يَوْمَ عَرَفَةَ فِي صَوْمِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ بَعْضُهُمْ: هُوَ صَائِمٌ، وَقَالَ بَعْضُهُمْ: لَيْسَ بِصَائِمٍ، «فَأَرْسَلْتُ إِلَيْهِ بِقَدَحِ لَبَنٍ وَهُوَ وَاقِفٌ عَلَى بَعِيرِهِ، فَشَرِبَهُ». صحيح [خ 1661، م 1223]

1971 — От Умм аль-Фадль бинт аль-Харис (да будет доволен ею Аллах) сообщается, что она сказала: «В День ‘Арафа люди начали спорить о том, постится ли Посланник Аллаха . Одни говорили: «Он постится», другие: «Он не постится». Тогда я послала ему чашу с молоком, когда он пребывал на ‘Арафа, верхом на своём верблюде, и он выпил его».
◊ аль-Бухари 1661, Муслим 1223.
____________
Большая просьба, писать сюда о любых ошибках, чтобы довести эту работу до полноты в рамках человеческих возможностей.
Аватара пользователя
abu jafar
Сообщения: 817
Зарегистрирован: 31 июл 2008, 00:08

Re: ВЕХИ ПРОРОЧЕСКОЙ СУННЫ | Салих Ахмад аш-Шами

Сообщение abu jafar »


27. Молитва и проповедь в день ‘Арафа

1972- (خ) عَنْ سَالِمٍ، قَالَ: كَتَبَ عَبْدُ المَلِكِ إِلَى الحَجَّاجِ: أَنْ لاَ يُخَالِفَ ابْنَ عُمَرَ فِي الحَجِّ، فَجَاءَ ابْنُ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، وَأَنَا مَعَهُ يَوْمَ عَرَفَةَ حِينَ زَالَتِ الشَّمْسُ، فَصَاحَ عِنْدَ سُرَادِقِ الحَجَّاجِ، فَخَرَجَ وَعَلَيْهِ مِلْحَفَةٌ مُعَصْفَرَةٌ فَقَالَ: مَا لَكَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ فَقَالَ: «الرَّوَاحَ إِنْ كُنْتَ تُرِيدُ السُّنَّةَ»، قَالَ: هَذِهِ السَّاعَةَ؟ قَالَ: «نَعَمْ»، قَالَ: فَأَنْظِرْنِي حَتَّى أُفِيضَ عَلَى رَأْسِي ثُمَّ أَخْرُجُ، فَنَزَلَ حَتَّى خَرَجَ الحَجَّاجُ فَسَارَ بَيْنِي وَبَيْنَ أَبِي فَقُلْتُ: إِنْ كُنْتَ تُرِيدُ السُّنَّةَ فَاقْصُرِ الخُطْبَةَ وَعَجِّلِ الوُقُوفَ، فَجَعَلَ يَنْظُرُ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ عَبْدُ اللَّهِ قَالَ: «صَدَقَ». صحيح [خ 1660]

1972 — От Салима сообщается, что он сказал: «‘Абдуль-Малик написал аль-Хадджаджу, чтобы тот не противоречил Ибн ‘Умару в обрядах Хаджа. И вот Ибн ‘Умар (да будет доволен им Аллах) пришёл, и я вместе с ним, в День ‘Арафа, когда солнце перешло зенит. Подойдя к шатру аль-Хадджаджа, он громко позвал его, и тот вышел, одетый в оранжевый плащ. аль-Хадджадж сказал: «Что тебе, о Абу ‘Абду-Ррахман?» Ибн ‘Умар ответил: «Выдвигайся, если ты хочешь следовать Сунне!» — «Уже сейчас?» — спросил он. Ибн ‘Умар ответил: «Да». аль-Хадджадж сказал: «Подожди, пока я оболью голову водой (то есть искупаюсь), и выйду». Тогда Ибн ‘Умар спешился пока не вышел аль-Хадджадж. Когда мы выдвинулись аль-Хадджадж шёл между мной и моим отцом, и я сказал ему: «Если хочешь следовать Сунне, то сократи проповедь и поспеши к стоянию в ‘Арафа». аль-Хадджадж стал смотреть на ‘Абду-Ллаха, и когда тот увидел это, сказал: «Он прав»».
◊ аль-Бухари 1660.

1973- عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: «سَارَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أَتَى عَرَفَةَ، فَوَجَدَ الْقُبَّةَ قَدْ ضُرِبَتْ لَهُ بِنَمِرَةَ فَنَزَلَ بِهَا، حَتَّى إِذَا زَاغَتِ الشَّمْسُ أَمَرَ بِالْقَصْوَاءِ فَرُحِلَتْ لَهُ، حَتَّى إِذَا انْتَهَى إِلَى بَطْنِ الْوَادِي خَطَبَ النَّاسَ، ثُمَّ أَذَّنَ بِلَالٌ، ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى الظُّهْرَ، ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى الْعَصْرَ، وَلَمْ يُصَلِّ بَيْنَهُمَا شَيْئًا». صحيح [ن 603، 654]

1973 — От Джабира ибн ‘Абду-Ллаха (да будет доволен им Аллах) сообщается: «Посланник Аллаха ехал, пока не приблизился к долине ‘Арафа, и обнаружил, что для него уже установили палатку (за пределами ‘Арафа) в Намира, и остановился там. Когда солнце перешло зенит, он велел привести верблюдицу аль-Къасуа́, и её оседлали для него. Когда он достиг долины ‘Арафа, он обратился к людям с проповедью. Затем Билял произнёс азан, потом икъама, и Пророк совершил полуденную молитву (Зухр), затем была произнесена ещё одна икъама, и он совершил предвечернюю молитву (‘Аср), не совершив между ними ничего из дополнительных молитв».
◊ ан-Насаи 603, 654.

28. Выдвижение из ‘Арафа

1974- (ق) عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ قَالَ: سُئِلَ أُسَامَةُ وَأَنَا جَالِسٌ كَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَسِيرُ فِي حَجَّةِ الوَدَاعِ حِينَ دَفَعَ؟ قَالَ: «كَانَ يَسِيرُ العَنَقَ، فَإِذَا وَجَدَ فَجْوَةً نَصَّ». صحيح [خ 1666، م 1288]

1974 — От Хишама ибн ‘Уруи, от его отца сообщается, что он сказал: «Усаму (ибн Зайда) в моём присутствии спросили: «Как двигался Посланник Аллаха , когда покидал ‘Арафа в Прощальном Хадже?» Он ответил: «Он ехал спокойно, а когда находил свободное пространство — ускорялся»».
◊ аль-Бухари 1666, Муслим 1288.

1975- (خ) عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: أَنَّهُ دَفَعَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ عَرَفَةَ، فَسَمِعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَرَاءَهُ زَجْرًا شَدِيدًا، وَضَرْبًا وَصَوْتًا لِلْإِبِلِ، فَأَشَارَ بِسَوْطِهِ إِلَيْهِمْ، وَقَالَ: «أَيُّهَا النَّاسُ عَلَيْكُمْ بِالسَّكِينَةِ فَإِنَّ البِرَّ لَيْسَ بِالإِيضَاعِ». صحيح [خ 1671]

1975 — От Ибн ‘Аббаса (да будет доволен им Аллах) сообщается, что он выдвинулся вместе с Пророком в День ‘Арафа. И Пророк услышал позади себя громкие крики (погоняющих верблюдов), удары (кнутов) и рёв верблюдов. Тогда он указал своим кнутом на них и сказал: «О люди! Сохраняйте спокойствие, ведь благочестие — не в спешке».
◊ аль-Бухари 1671.

1976- (ق) عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: «جَمَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ المَغْرِبِ وَالعِشَاءِ بِجَمْعٍ كُلُّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا بِإِقَامَةٍ، وَلَمْ يُسَبِّحْ بَيْنَهُمَا، وَلاَ عَلَى إِثْرِ كُلِّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا». صحيح [خ 1673، م 1288]

1976 — От Ибн ‘Умара (да будет доволен им Аллах) сообщается: «Пророк в Муздалифе объединил вечернюю молитву (Магъриб) и ночную (‘Иша). Для каждой из них была произнесена икъама, и он не совершил дополнительную молитву ни между ними, ни после них».
◊ аль-Бухари 1673, Муслим 1288.

29. Об утренней молитве в Муздалифе и выдвижении из неё

1977- (ق) عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: مَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى صَلاَةً بِغَيْرِ مِيقَاتِهَا، إِلَّا صَلاَتَيْنِ: جَمَعَ بَيْنَ المَغْرِبِ وَالعِشَاءِ، وَصَلَّى الفَجْرَ قَبْلَ مِيقَاتِهَا ".
- ولفظ مسلم: " مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى صَلَاةً إِلَّا لِمِيقَاتِهَا، إِلَّا صَلَاتَيْنِ: صَلَاةَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ بِجَمْعٍ، وَصَلَّى الْفَجْرَ يَوْمَئِذٍ قَبْلَ مِيقَاتِهَا ". صحيح [خ 1682، م 1289]

1977 — От ‘Абду-Ллаха ибн Мас‘уда (да будет доволен им Аллах) сообщается, что он сказал: «Я не видел, чтобы Пророк совершал молитву не в отведённое для неё (предпочтительное) время, кроме двух: он объединил (в Муздалифе) молитвы Магъриб и ‘Иша, и совершил молитву Фаджр до отведённого для неё (предпочтительного) времени».
— В версии Муслима сообщается, что он сказал: «Я не видел, чтобы Посланник Аллаха совершал молитву, кроме как в отведённое для неё время, кроме двух: молитвы Магъриб и ‘Иша в Муздалифе (которые он объединил), и в тот же день (наутро) совершил молитву Фаджр до отведённого для неё (предпочтительного) времени».
◊ аль-Бухари 1682, Муслим 1289.

1978- (خ) عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ، قَالَ: شَهِدْتُ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ صَلَّى بِجَمْعٍ الصُّبْحَ، ثُمَّ وَقَفَ فَقَالَ: " إِنَّ المُشْرِكِينَ كَانُوا لاَ يُفِيضُونَ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ وَيَقُولُونَ: أَشْرِقْ ثَبِيرُ، وَأَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَالَفَهُمْ ثُمَّ أَفَاضَ قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ ". صحيح [خ 1684]

1978 — От ‘Амра ибн Маймуна сообщается, что он сказал: «Я присутствовал при том, как ‘Умар (да будет доволен им Аллах) совершил утреннюю молитву в Муздалифе, затем остановился и сказал: «Воистину, многобожники не покидали Муздалифу, пока не восходило солнце, и говорили: «Озарись о Саби́р!» (обращаясь к горе Саби́р). А Пророк поступил вопреки их религиозному обычаю — он выдвинулся из Муздалифы (в Мину) до восхода солнца».
◊ аль-Бухари 1684.

30. Послабление для слабых отправиться из Муздалифы в Мину заранее

1979- (ق) عَنْ سَالِمٍ قَالَ: وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا يُقَدِّمُ ضَعَفَةَ أَهْلِهِ، فَيَقِفُونَ عِنْدَ المَشْعَرِ الحَرَامِ بِالْمُزْدَلِفَةِ بِلَيْلٍ فَيَذْكُرُونَ اللَّهَ مَا بَدَا لَهُمْ، ثُمَّ يَرْجِعُونَ قَبْلَ أَنْ يَقِفَ الإِمَامُ وَقَبْلَ أَنْ يَدْفَعَ، فَمِنْهُمْ مَنْ يَقْدَمُ مِنًى لِصَلاَةِ الفَجْرِ، وَمِنْهُمْ مَنْ يَقْدَمُ بَعْدَ ذَلِكَ، فَإِذَا قَدِمُوا رَمَوْا الجَمْرَةَ وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا يَقُولُ: «أَرْخَصَ فِي أُولَئِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ». صحيح [خ 1676، م 1295]

1979 — От Салима сообщается, что он сказал: «‘Абду-Ллах ибн ‘Умар (да будет доволен им Аллах) заблаговременно отправлял слабых из членов своей семьи, и они останавливались у Маш‘ар аль-Харам в Муздалифе ночью, поминали Аллаха сколько пожелают, а затем возвращались (в Мину) до того, как остановится имам (в Муздалифе или в Маш‘ар аль-Харам) и до его выдвижения из него. Некоторые из них (из слабых) приходили в Мину ко времени утренней молитвы, а некоторые — позже. Когда они добирались, бросали камешки в Джамарат. Ибн ‘Умар говорил: «Посланник Аллаха сделал им (слабым) послабление в этом»».
◊ аль-Бухари 1676, Муслим 1295.

1980- (ق) عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ: «أَنَا مِمَّنْ قَدَّمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةَ المُزْدَلِفَةِ فِي ضَعَفَةِ أَهْلِهِ». صحيح [خ 1678، م 1293]

1980 — От Ибн ‘Аббаса (да будет доволен им Аллах) сообщается, что он сказал: «Я был в числе тех, кого Пророк отправил заранее ночью из Муздалифы (в Мину) в сопровождении слабых из членов его семьи».
◊ аль-Бухари 1678, Муслим 1293.
____________
Большая просьба, писать сюда о любых ошибках, чтобы довести эту работу до полноты в рамках человеческих возможностей.
Аватара пользователя
abu jafar
Сообщения: 817
Зарегистрирован: 31 июл 2008, 00:08

Re: ВЕХИ ПРОРОЧЕСКОЙ СУННЫ | Салих Ахмад аш-Шами

Сообщение abu jafar »


31. О продолжении произнесения Тальбии до момента бросания камешков

1981- (ق) عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: أَنَّ أُسَامَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ كَانَ رِدْفَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنْ عَرَفَةَ إِلَى المُزْدَلِفَةِ، ثُمَّ أَرْدَفَ الفَضْلَ مِنَ المزْدَلِفَةِ إِلَى مِنًى، قَالَ: فَكِلاَهُمَا قَالَ: «لَمْ يَزَلِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُلَبِّي حَتَّى رَمَى جَمْرَةَ العَقَبَةِ». صحيح [خ 1544، م 1281]

1981 — От Ибн ‘Аббаса (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Усама ехал верхом позади Пророка от ‘Арафы до Муздалифы, затем его место сменил аль-Фадль и ехал верхом позади него от Муздалифы до Мины. И они оба говорили: «Пророк не прекращал произносить Тальбию, пока не бросил камешки в Джамрат аль-‘Акъаба».
◊ аль-Бухари 1544, Муслим 1281.

32. Бросание камешков в Джамраты

📝Примечание. Одно из значений слова «аль-Джамра» в арабском языке — это сборище одного племени против другого. Отсюда и произошло наименование мест, в которых бросают камешки в Мине — «Джамрат», множественное от «джамра», потому что каждое скопище камешков в них называется «джамра». А всего этих джамрат в Мине — три. (См. «Тахзиб аль-Люгъа» аль-Азхари 11/53).

1982- (ق) عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، أَنَّهُ حَجَّ مَعَ ابْنِ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَرَآهُ يَرْمِي الجَمْرَةَ الكُبْرَى بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ، فَجَعَلَ البَيْتَ عَنْ يَسَارِهِ وَمِنًى عَنْ يَمِينِهِ، ثُمَّ قَالَ: «هَذَا مَقَامُ الَّذِي أُنْزِلَتْ عَلَيْهِ سُورَةُ البَقَرَةِ». صحيح [خ 1749، م 1296]

1982 — От ‘Абду-Ррахмана ибн Язида сообщается, что он совершал Хадж вместе с Ибн Мас‘удом (да будет доволен им Аллах), и тот бросил семь камешков в большую Джамру (аль-Джамра аль-Кубра), встав так, что Ка‘ба была по левую сторону от него, а Мина — по правую, после чего сказал: «Это — место бросания камешков того, кому была ниспослана сура “аль-Бакъара” (то есть, Посланника Аллаха, да будет доволен им Аллах)».
◊ аль-Бухари 1749, Муслим 1296.

1983- (خ) عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: أَنَّهُ كَانَ يَرْمِي الجَمْرَةَ الدُّنْيَا بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ، يُكَبِّرُ عَلَى إِثْرِ كُلِّ حَصَاةٍ، ثُمَّ يَتَقَدَّمُ حَتَّى يُسْهِلَ، فَيَقُومَ مُسْتَقْبِلَ القِبْلَةِ، فَيَقُومُ طَوِيلًا، وَيَدْعُو وَيَرْفَعُ يَدَيْهِ، ثُمَّ يَرْمِي الوُسْطَى، ثُمَّ يَأْخُذُ ذَاتَ الشِّمَالِ فَيَسْتَهِلُ، وَيَقُومُ مُسْتَقْبِلَ القِبْلَةِ، فَيَقُومُ طَوِيلًا، وَيَدْعُو وَيَرْفَعُ يَدَيْهِ، وَيَقُومُ طَوِيلًا، ثُمَّ يَرْمِي جَمْرَةَ ذَاتِ العَقَبَةِ مِنْ بَطْنِ الوَادِي، وَلاَ يَقِفُ عِنْدَهَا، ثُمَّ يَنْصَرِفُ، فَيَقُولُ «هَكَذَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَفْعَلُهُ». صحيح [خ 1751]

1983 — От Ибн ‘Умара (да будет доволен им Аллах) сообщается, что он бросал по семь камешков в ближайшую (к Мекке) Джамру, произнося: «Аллаху акбар» после каждого броска. Затем проходил вперёд на более удобное (ровное) место, обращался лицом к Къибле (в сторону Мекки), поднимал руки и долго стоял, обращаясь с мольбой к Аллаху. После этого он бросал камешки во вторую Джамру, затем отходил влево, на открытое место, становился лицом к Къибле, поднимал руки и долго стоял, обращаясь с мольбой к Аллаху. После этого он бросал камешки в Джамрат аль-‘Акъаба с нижней стороны долины и не останавливался у этой Джамры. Затем он уходил, говоря: «Именно так я видел поступающим Пророка ».
◊ аль-Бухари 1751.

1984- (م) عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: «رَمَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم الْجَمْرَةَ يَوْمَ النَّحْرِ ضُحًى، وَأَمَّا بَعْدُ فَإِذَا زَالَتِ الشَّمْسُ». صحيح [م 1299]

1984 — От Джабира (да будет доволен им Аллах) сообщается, что он сказал: «В День Жертвоприношения Пророк бросил камешки в Джамру утром, а в последующие дни — после полудня».
◊ Муслим 1299.

1985- عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عُثْمَانَ التَّيْمِيِّ قَالَ: «أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ أَنْ نَرْمِيَ الْجَمْرَةَ بِمِثْلِ حَصَى الْخَذْفِ». إسناده صحيح [مي 1939]

1985 — От ‘Абду-Ррахмана ибн ‘Усмана ат-Тайми (да будет доволен им Аллах) сообщается, что он сказал: «Во время Прощального Хаджа Пророк велел нам бросать в Джамру камешки размером с камешков для метания».(*)
◊ ад-Дарими 1939.
(*) Камешками для метания (حَصَى الْخَذْفِ) арабы называли камешки, которые можно было зажать между пальцами и метнуть пальцем. (См. «аль-Мунтакъа шарх аль-Муатта» 3/47).

1986 - عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ - رضي الله عنه - قَالَ: " رَجَعْنَا فِي الْحَجَّةِ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَبَعْضُنَا يَقُولُ: رَمَيْتُ بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ، وَبَعْضُنَا يَقُولُ: رَمَيْتُ بِسِتٍّ، فَلَمْ يَعِبْ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ. إسناده صحيح [ن3077]

1986 — От Са‘да ибн Аби Уаккъаса (да будет доволен им Аллах) сообщается что он сказал: «Возвращаясь из Хаджа вместе с Пророком некоторые из нас говорили: «Я бросил семь камешков», а другие говорили: «Я бросил шесть», — и никто никого не порицал».
◊ ан-Насаи 3077.

1987- عَنْ نَافِعٍ: أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ كَانَ يُكَبِّرُ عِنْدَ رَمْيِ الْجَمْرَةِ كُلَّمَا رَمَى بِحَصَاةٍ. إسناده صحيح [ط 930]

1987 — От Нафи‘а сообщается, что ‘Абду-Ллах ибн ‘Умар (да будет доволен им Аллах) при каждом броске камешка в Джамру произносил: «Аллаху акбар».
◊ аль-Муатта 930.

33. Бритьё головы или укорачивание при выходе из ихрама

1988- (ق) عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَلَقَ رَأْسَهُ فِي حَجَّةِ الوَدَاعِ». صحيح [خ 4410، م 1304]
- وفي رواية لهما: قَالَ: «حَلَقَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، وَطَائِفَةٌ مِنْ أَصْحَابِهِ وَقَصَّرَ بَعْضُهُمْ». صحيح [خ 1729، م 1301]
- وفي رواية لهما: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «اللَّهُمَّ ارْحَمِ المُحَلِّقِينَ» قَالُوا: وَالمُقَصِّرِينَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: «اللَّهُمَّ ارْحَمِ المُحَلِّقِينَ» قَالُوا: وَالمُقَصِّرِينَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: «وَالمُقَصِّرِينَ». صحيح [خ 1727، م 1301]

1988 — От ‘Абду-Ллаха ибн ‘Умара (да будет доволен им Аллах) сообщается, что при совершении Прощального Хаджа Пророк побрил свою голову.
— В другой версии сообщается, что он сказал: «Пророк и группа из его сподвижников сбрили волосы, а другие — подстриглись».
— Ещё в одной версии сообщается, что он сказал: «Пророк сказал: «О Аллах, помилуй тех, кто побрил голову!» — они сказали: «И тех, кто постригся, о Посланник Аллаха!» — он сказал: «О Аллах, помилуй тех, кто побрил голову!» — они сказали: «И тех, кто постригся, о Посланник Аллаха!», — и он добавил: «…и тех, кто постригся!»».
◊ аль-Бухари 1727, 1729, 4410. Муслим 1301, 1304.

1989- (م) عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ: «أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَتَى مِنًى، فَأَتَى الْجَمْرَةَ فَرَمَاهَا، ثُمَّ أَتَى مَنْزِلَهُ بِمِنًى وَنَحَرَ، ثُمَّ قَالَ لِلْحَلَّاقِ خُذْ وَأَشَارَ إِلَى جَانِبِهِ الْأَيْمَنِ، ثُمَّ الْأَيْسَرِ، ثُمَّ جَعَلَ يُعْطِيهِ النَّاسَ».
- وفي رواية: نَاوَلَ الْحَالِقَ شِقَّهُ الْأَيْمَنَ فَحَلَقَهُ، ثُمَّ دَعَا أَبَا طَلْحَةَ الْأَنْصَارِيَّ فَأَعْطَاهُ إِيَّاهُ، ثُمَّ نَاوَلَهُ الشِّقَّ الْأَيْسَرَ»، فَقَالَ: «احْلِقْ فَحَلَقَهُ، فَأَعْطَاهُ أَبَا طَلْحَةَ»، فَقَالَ: «اقْسِمْهُ بَيْنَ النَّاسِ». صحيح [م 1305]

1989 — От Анаса ибн Малика (да будет доволен им Аллах) сообщается, что он сказал: «Пророк прибыл в Мину, подошёл к Джамре и бросил в неё камешки, затем направился к своей стоянке в Мине и заколол жертвенное животное, после чего сказал парикмахеру: «Возьми отсюда», — и указал на правую сторону головы, затем — на левую, а потом принялся раздавать волосы людям».
— В другой версии сообщается, что он сказал: «Он повернул парикмахеру правую сторону своей головы, и тот сбрил её. Затем он подозвал Абу Тальху аль-Ансари (да будет доволен им Аллах) и отдал ему сбритые волосы. Потом он повернул парикмахеру левую сторону и сказал: «Сбривай», — и тот сбрил её. Затем он отдал эти волосы Абу Тальхе и сказал: «А эти раздай людям»».
◊ Муслим 1305.

1990- عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «لَيْسَ عَلَى النِّسَاءِ حَلْقٌ، إِنَّمَا عَلَى النِّسَاءِ التَّقْصِيرُ». صحيح [د 1984، مي 1946]

1990 — От Ибн ‘Аббаса (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «Женщинам не вменено бритьё головы, поистине, женщинам вменено только укорачивание волос».
◊ Абу Дауд 1984, ад-Дарими 1946.
____________
Большая просьба, писать сюда о любых ошибках, чтобы довести эту работу до полноты в рамках человеческих возможностей.
Аватара пользователя
abu jafar
Сообщения: 817
Зарегистрирован: 31 июл 2008, 00:08

Re: ВЕХИ ПРОРОЧЕСКОЙ СУННЫ | Салих Ахмад аш-Шами

Сообщение abu jafar »


34. Допустимость изменения порядка между бросанием камешков, закалыванием жертвенного животного и бритьём головы

1991- (ق) عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قِيلَ لَهُ فِي الذَّبْحِ، وَالحَلْقِ، وَالرَّمْيِ، وَالتَّقْدِيمِ، وَالتَّأْخِيرِ فَقَالَ: «لَا حَرَجَ». صحيح [خ 1734، م 1307]

1991 — От Ибн ‘Аббаса (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророку упомянули о заклании (жертвенного животного), бритье головы, бросании камешков и изменении последовательности этих действий, и он сказал: «Нет в этом проблем».
◊ аль-Бухари 1734, Муслим 1307.

1992- (ق) عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ العَاصِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَفَ فِي حَجَّةِ الوَدَاعِ بِمِنًى لِلنَّاسِ يَسْأَلُونَهُ، فَجَاءهُ رَجُلٌ فَقَالَ: لَمْ أَشْعُرْ فَحَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَذْبَحَ؟ فَقَالَ: «اذْبَحْ وَلاَ حَرَجَ» فَجَاءَ آخَرُ فَقَالَ: لَمْ أَشْعُرْ فَنَحَرْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِيَ؟ قَالَ: «ارْمِ وَلاَ حَرَجَ» فَمَا سُئِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ شَيْءٍ قُدِّمَ وَلاَ أُخِّرَ إِلَّا قَالَ: «افْعَلْ وَلاَ حَرَجَ». صحيح [خ 83، م 1306]

1992 — От ‘Абду-Ллаха ибн ‘Амра ибн аль-‘Аса (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха во время совершения Прощального Хаджа остановился в Мине, чтобы люди могли задавать ему вопросы. Пришёл человек и сказал: «Я не знал и обрил голову до того, как заколол (жертвенное животное)», и он сказал: «Заколи, и нет греха». Потом пришёл другой и сказал: «Я не знал и заколол до того, как бросил камешки», и он сказал: «Бросай, и нет греха». И о чём бы Пророк не был спрошен из того, что было сделано раньше или позже, кроме как отвечал: «Делай, и нет греха».
◊ аль-Бухари 83, Муслим 1306.

📝Примечание. Хафиз ан-Науауи сказал: «В одном из сообщений говорится, что человек обратился к Пророку со словами: «Я побрил голову до того, как бросить камешки», — и Пророк ему сказал: «Бросай, и нет в этом греха». Также в другом сообщении говорится, что его спросили о заклании, бритье головы, бросании камешков и изменении их последовательности, и он ответил: «Нет в этом греха». Действий, совершаемых в День Жертвоприношения — четыре: (1) бросание камешков в Джамрат аль-‘Акъаба, затем (2) заклание, затем (3) бритьё головы, затем (4) тауаф аль-Ифада. Согласно Сунне, их последовательность именно такова. Однако если кто-либо нарушит этот порядок, совершив одни действия раньше других, то это допускается, и он не обязан приносить искупительную жертву, как на это указывают хадисы данной главы. Этого мнения придерживались многие из ранних поколений, и это также является мнением нашего мазхаба (шафиитского). У имама аш-Шафи‘и было и другое слабое мнение: что, если человек побрил голову до бросания камешков или тауафа аль-Ифада, то он обязан искупительным жертвоприношением, и это было основано на его слабом мнении, что бритьё головы не относится к обрядам Хаджа. Подобного мнения также придерживались Абу Ханифа, Малик, Са‘ид ибн Джубайр, аль-Хасан аль-Басри, ан-Наха‘и, Къатада, а также по одной из неосновных версий — Ибн ‘Аббас, и от всех от них передаётся, что при нарушении последовательности обрядов необходимо принести искупительное жертвоприношение. Однако подобное мнение опровергается этими хадисами. Если же они станут утверждать, что слова Пророка «Нет греха» указывают лишь на отсутствию греха, а не на отсутствие искупительных действий, и что разъяснение этого возможно было отложено — то на это мы ответим тем, что явный смысл слов Пророка «Нет греха» — это полное отсутствие какой-либо обязанности, в том числе и принесения искупительной жертвы. Кроме того, в ряде хадисов прямо указано, что бритьё головы (некоторыми сподвижниками) происходило до бросания камешков, как уже было сказано. Далее, учёные единогласны в том, что если кто-то заколол животное до бросания, то на нём нет никаких искупительных действий. Они также согласны в том, что, когда речь идёт о наличии обязанности искупительной жертвы или её отсутствии, то нет разницы между тем, кто нарушил последовательность обрядов намеренно или по ошибке. Различие между ними — по мнению тех, кто запрещает изменение последовательности — только со стороны наличия или отсутствия греха за это. Что касается слов Пророка : «Заколи — и нет в этом греха», «Бросай — и нет в этом греха», — то их смысл таков: «Соверши то, что осталось из обрядов, а то, что ты уже сделал — действительно и засчитывается, и тебе не вменяется вина за нарушение последовательности»». (См. «Шарх ан-Науауи ‘аля Муслим» 9/55).

35. Заклание жертвенного животного, вкушение мяса и его раздача в качестве милостыни

1993- (ق) عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: «أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَمَرَهُ أَنْ يَقُومَ عَلَى بُدْنِهِ، وَأَنْ يَقْسِمَ بُدْنَهُ كُلَّهَا، لُحُومَهَا وَجُلُودَهَا وَجِلاَلَهَا، وَلاَ يُعْطِيَ فِي جِزَارَتِهَا شَيْئًا». صحيح [خ 1717، م 1317]
- وفي رواية للبخاري: قَالَ: «أَهْدَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِائَةَ بَدَنَةٍ، فَأَمَرَنِي بِلُحُومِهَا، فَقَسَمْتُهَا ثُمَّ أَمَرَنِي بِجِلاَلِهَا فَقَسَمْتُهَا، ثُمَّ بِجُلُودِهَا فَقَسَمْتُهَا». صحيح [خ 1718]

1993 — От ‘Али (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророк велел ему проконтролировать разделку его жертвенных верблюдов и раздать бедным их мясо, шкуры и покрывала (попоны), — и не давать ничего из этого мяснику в качестве платы за работу.
— В другой версии сообщается, что ‘Али сказал: «Пророк принёс в жертву сто верблюдов. Он велел мне заняться их мясом — и я распределил его (среди бедных), затем велел мне заняться их попонами — и я распределил их, затем — их шкурами, и я распределил их».
◊ аль-Бухари 1717, 1718. Муслим 1317.

1994- (ق) عَنْ زِيَادِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ: رَأَيْتُ ابْنَ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، أَتَى عَلَى رَجُلٍ قَدْ أَنَاخَ بَدَنَتَهُ يَنْحَرُهَا قَالَ: «ابْعَثْهَا قِيَامًا مُقَيَّدَةً سُنَّةَ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم». صحيح [خ 1713، م 1320]

1994 — От Зияда ибн Джубайра сообщается, что он сказал: «Я видел, как Ибн ‘Умар (да будет доволен им Аллах) подошёл к человеку, который посадил жертвенного верблюда и собирался его заколоть. Ибн ‘Умар сказал: «Подними его и заколи стоя, связав ноги, — такова Сунна Мухаммада ».
◊ аль-Бухари 1713, Муслим 1320.

1995- (ق) عَنْ جَابِرٍ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ: كُنَّا لاَ نَأْكُلُ مِنْ لُحُومِ بُدْنِنَا فَوْقَ ثَلاَثِ مِنًى، فَرَخَّصَ لَنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: «كُلُوا وَتَزَوَّدُوا»، فَأَكَلْنَا وَتَزَوَّدْنَا. صحيح [خ 1719، م 1972]

1995 — От Джабира ибн ‘Абду-Ллаха (да будет доволен им Аллах) сообщается, что он сказал: «Мы не ели мясо наших жертвенных животных более трёх дней, проводимых в Мине, однако Пророк позволил нам, и сказал: «Ешьте и берите с собой в дорогу». И мы ели и брали с собой».
◊ аль-Бухари 1719, Муслим 1972.

36. О совместном участии в жертвенном животном

1996- (م) عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: «نَحَرْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ الْحُدَيْبِيَةِ الْبَدَنَةَ عَنْ سَبْعَةٍ، وَالْبَقَرَةَ عَنْ سَبْعَةٍ». صحيح [م 1318]

1996 — От Джабира ибн ‘Абду-Ллаха (да будет доволен им Аллах) сообщается, что он сказал: «В год Худайбийского перемирия мы приносили в жертву вместе с Посланником Аллаха верблюда от семи человек и корову от семи человек».
◊ Муслим 1318.

📝Примечание. Ибн ‘Абдуль-Барр сказал: «Суфьян ас-Саури, Абу Ханифа, аль-Ауза‘и и аш-Шафи‘и говорили, что закалывание верблюда (бадана) или коровы допустимо от лица семерых, совершающих жертвоприношение (в день ‘Ид аль-Адха) или в качестве жертвенного животного (хадьи), на которых возложено жертвоприношение из-за объединения Хаджа и ‘Умры (Таматту‘), или в качестве искупления за нарушения, или из-за невозможности продолжить Хадж по причине болезни или врага. И верблюд, и корова не допускаются более чем для семерых, а овца (или козёл) допустимы только за одного. И это наименьшее из того, что считается доступным из жертвенных животных (указание на аят: «И кто объединяет ‘Умру с Хаджем, пусть принесёт в жертву то, что доступно для него из скота» (2:196)). Этого мнения придерживались так же Ахмад, Абу Саур, Исхакъ, Дауд и ат-Табари». (См. «аль-Истизкар» 5/239).

1997- عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم «ذَبَحَ عَمَّنِ اعْتَمَرَ مِنْ نِسَائِهِ بَقَرَةً بَيْنَهُنَّ» صحيح [د 1751، جه 3133]

1997 — От Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха принёс в жертву одну корову от имени всех своих жён, совершивших ‘Умру.
◊ Абу Дауд 1751, Ибн Маджа 3133.
____________
Большая просьба, писать сюда о любых ошибках, чтобы довести эту работу до полноты в рамках человеческих возможностей.
Аватара пользователя
abu jafar
Сообщения: 817
Зарегистрирован: 31 июл 2008, 00:08

Re: ВЕХИ ПРОРОЧЕСКОЙ СУННЫ | Салих Ахмад аш-Шами

Сообщение abu jafar »


37. Тауаф аль-Ифада и положения, связанные с ним

1998- (ق) عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ: شَكَوْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنِّي أَشْتَكِي قَالَ: «طُوفِي مِنْ وَرَاءِ النَّاسِ وَأَنْتِ رَاكِبَةٌ» فَطُفْتُ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي إِلَى جَنْبِ البَيْتِ يَقْرَأُ بِالطُّورِ وَكِتَابٍ مَسْطُورٍ. صحيح [خ 464، م 1276]

1998 — От Умм Салямы (да будет доволен ею Аллах) сообщается, что она сказала: «Я пожаловалась Посланнику Аллаха , что чувствую недомогание». Он сказал: «Соверши тауаф позади людей на верхом животном». Я так и поступила, а Посланник Аллаха в это время совершал молитву у Ка‘бы, читая суру “ат-Тур”».
◊ аль-Бухари 464, Муслим 1276.

1999- (خ) عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم مَرَّ وَهُوَ يَطُوفُ بِالكَعْبَةِ بِإِنْسَانٍ رَبَطَ يَدَهُ إِلَى إِنْسَانٍ بِسَيْرٍ - أَوْ بِخَيْطٍ أَوْ بِشَيْءٍ غَيْرِ ذَلِكَ -، فَقَطَعَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ، ثُمَّ قَالَ: «قُدْهُ بِيَدِهِ». صحيح [خ 1620]

1999 — От Ибн ‘Аббаса (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророк совершая тауаф вокруг Ка‘бы, увидел человека, который привязал свою руку к другому ремнём или верёвкой, или чем-то подобным. И тогда Пророк собственноручно разорвал его и сказал: «Веди его за руку».
◊ аль-Бухари 1620.

2000- (خ) عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ: إِذْ مَنَعَ ابْنُ هِشَامٍ النِّسَاءَ الطَّوَافَ مَعَ الرِّجَالِ، قَالَ: كَيْفَ يَمْنَعُهُنَّ؟ وَقَدْ طَافَ نِسَاءُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مَعَ الرِّجَالِ؟ قُلْتُ: أَبَعْدَ الحِجَابِ أَوْ قَبْلُ؟ قَالَ: إِي لَعَمْرِي، لَقَدْ أَدْرَكْتُهُ بَعْدَ الحِجَابِ، قُلْتُ: كَيْفَ يُخَالِطْنَ الرِّجَالَ؟ قَالَ: لَمْ يَكُنَّ يُخَالِطْنَ، كَانَتْ عَائِشَةُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا تَطُوفُ حَجْرَةً مِنَ الرِّجَالِ، لاَ تُخَالِطُهُمْ، فَقَالَتْ امْرَأَةٌ: انْطَلِقِي نَسْتَلِمْ يَا أُمَّ المُؤْمِنِينَ، قَالَتْ: «انْطَلِقِي عَنْكِ»، وَأَبَتْ، يَخْرُجْنَ مُتَنَكِّرَاتٍ بِاللَّيْلِ، فَيَطُفْنَ مَعَ الرِّجَالِ، وَلَكِنَّهُنَّ كُنَّ إِذَا دَخَلْنَ البَيْتَ، قُمْنَ حَتَّى يَدْخُلْنَ، وَأُخْرِجَ الرِّجَالُ. صحيح [خ 1618]

2000 — От Ибн Джурайджа сообщается, что когда Ибн Хишам (наместник Мекки) запретил женщинам совершать тауаф вместе с мужчинами ‘Ата сказал: «Как он может запрещать это, когда жёны Пророка совершали тауаф вместе с мужчинами?» Я (Ибн Джурайдж) спросил: «Это было до ниспослания веления о хиджабе или после?» Он сказал: «Клянусь, я застал это после ниспослания веления о хиджабе». Я сказал: «Как же они смешивались с мужчинами?» Он ответил: «Они и не смешивались. ‘Аиша (да будет доволен ею Аллах) совершала тауаф отдельно от мужчин, не смешиваясь с ними. И когда одна женщина сказала ей: «Пойдём, о Мать правоверных, прикоснёмся к Чёрному камню», она ответила: «Иди сама» — и отказалась. Женщины выходили по ночам, полностью укрывшись, и совершали тауаф в присутствии мужчин. Однако когда они хотели войти в Ка‘бу, то стояли в стороне, пока не выйдут мужчины».
◊ аль-Бухари 1618.

2001- (خ) عَنْ عَبْدِ العَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ قَالَ: رَأَيْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا يَطُوفُ بَعْدَ الفَجْرِ وَيُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ. صحيح [خ 1630]

2001 — От ‘Абдуль-‘Азиза ибн Руфай‘а сообщается, что он сказал: «Я видел, как ‘Абду-Ллах ибн аз-Зубайр (да будет доволен им Аллах) совершал тауаф после утренней молитвы, после чего совершал два рак‘ата молитвы».
◊ аль-Бухари 1630.

2002- (خ) عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ: «يَا أَيُّهَا النَّاسُ اسْمَعُوا مِنِّي مَا أَقُولُ لَكُمْ، وَأَسْمِعُونِي مَا تَقُولُونَ، وَلاَ تَذْهَبُوا فَتَقُولُوا: قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ؛ مَنْ طَافَ بِالْبَيْتِ فَلْيَطُفْ مِنْ وَرَاءِ الحِجْرِ، وَلاَ تَقُولُوا الحَطِيمُ فَإِنَّ الرَّجُلَ فِي الجَاهِلِيَّةِ كَانَ يَحْلِفُ فَيُلْقِي سَوْطَهُ أَوْ نَعْلَهُ أَوْ قَوْسَهُ». صحيح [خ 3848]

2002 — От Ибн ‘Аббаса (да будет доволен им Аллах) сообщается, что он сказал: «О люди, послушайте, что я вам скажу, и дайте мне услышать то, что говорите вы, и не уходите, говоря: «Ибн ‘Аббас сказал, Ибн ‘Аббас сказал…». Кто совершает тауаф вокруг Дома (Ка‘бы), пусть совершает его снаружи Хиджра(*). И не называйте его Хатымом, ведь человек во времена джахилии клялся, бросая туда свой кнут, сандалию или лук (в знак усиления своего обязательства)».(**)
◊ аль-Бухари 3848.
(*) аль-Хиджр (الحِجْر) — это полукруглая каменная ограда, примыкающая к северной стене нынешнего строения Ка‘бы. Когда курейшиты перестраивали Ка‘бу до пророчества Мухаммада , у них не хватило чистых, не греховных средств, чтобы восстановить Дом в полном его объёме. Поэтому часть первоначальной постройки осталась вне стен и была обозначена этим полукругом. Согласно достоверным хадисам, пространство внутри Хиджра является частью Ка‘бы. Именно поэтому прохождение между северной стеной Ка‘бы и Хиджром во время тауафа не считается обходом и человек должен восполнить обход, пройдя снаружи Хиджра, а не внутри него.
(**) Шамсу-Ддин аль-Бирмауи сказал: «То есть не называйте его так, потому что это из установлений джахилии. У них был обычай: если они заключали между собой союз, то клали в аль-Хиджр сандалию, плеть или лук в знак крепкости заключённого союза; поэтому они назвали это место «аль-Хатым». По другой версии, его так назвали, потому что часть его стены была разрушена, не выровнена вместе с остальным зданием Ка‘бы и оставлена снаружи. аль-Азракъи сказал: «аль-Хатым — это пространство между Чёрным камнем, местом стояния Ибрахима (мир ему), Зам-замом и аль-Хиджром, потому что люди толпятся там, обращаясь с мольбами, и один давит другого. Также было сказано: кто поклянётся там и нарушит клятву, тот ускорит своё наказание»». (См. «аль-Лями‘ ас-сабих бишарх аль-Джами‘ ас-сахих» 10/415).

2003- (م) عَنِ ابْنِ عُمَرَ: أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم «أَفَاضَ يَوْمَ النَّحْرِ، ثُمَّ رَجَعَ فَصَلَّى الظُّهْرَ بِمِنًى»
قَالَ نَافِعٌ: «فَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يُفِيضُ يَوْمَ النَّحْرِ، ثُمَّ يَرْجِعُ فَيُصَلِّي الظُّهْرَ بِمِنًى وَيَذْكُرُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَعَلَهُ». صحيح [م 1308]

2003 — От Ибн ‘Умара (да будет доволен им Аллах) сообщается, что он сказал: «Посланник Аллаха совершил тауаф аль-Ифада в День Жертвоприношения, а затем вернулся и совершил молитву Зухр в Мине».
Нафи‘ сказал: «Ибн ‘Умар совершал тауаф аль-Ифада в День Жертвоприношения, а затем возвращался и совершал молитву Зухр в Мине и говорил, что так поступил Пророк ».
◊ Муслим 1308.

2004- عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، «طَافَ، طَوَافًا وَاحِدًا». صحيح [ن 2934]

2004 — От Джабира ибн ‘Абду-Ллаха (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророк совершил один тауаф (для Хаджа и ‘Умры).
◊ ан-Насаи 2934.

2005- عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم «لَمْ يَرْمُلْ فِي السَّبْعِ الَّذِي أَفَاضَ فِيهِ».  صحيح [د 2001، جه 3060]

2005 — От Ибн ‘Аббаса (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророк при совершении тауафа аль-Ифада не делал ускорение в первых трёх кругах (рамаль) из семи, которые он совершил.
◊ Абу Дауд 2001, Ибн Маджа 3060.

2006- عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «الطَّوَافُ حَوْلَ البَيْتِ مِثْلُ الصَّلَاةِ، إِلَّا أَنَّكُمْ تَتَكَلَّمُونَ فِيهِ، فَمَنْ تَكَلَّمَ فِيهِ فَلَا يَتَكَلَّمَنَّ إِلَّا بِخَيْرٍ». صحيح موقوف [ت 960، مي 1889] هَذَا الحَدِيث رُوِيَ مَرْفُوعا وموقوفًا قال الترمذي: وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الحَدِيثُ، عَنْ ابْنِ طَاوُسٍ وَغَيْرِهِ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ مَوْقُوفًا، وَلَا نَعْرِفُهُ مَرْفُوعًا إِلَّا مِنْ حَدِيثِ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ. وأخرجه الحاكم في "المستدرك" (1/ 459) وقال: "وهذا حديث صحيح الإسناد ولم يخرجاه، وقد وقفه جماعة". ورَوَاهُ البيهقي في "معرفة السنن والآثار" (7/ 232) وقال: رَفَعَهُ عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ فِي رِوَايَةِ جَمَاعَةٍ عَنْهُ. وَرُوِيَ عَنْهُ مَوْقُوفًا وَالْمَوْقُوفُ أَصَحُّ.

2006 — От ‘Абду-Ллаха ибн ‘Аббаса (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророк сказал: «тауаф вокруг Ка‘бы подобен молитве с той лишь разницей, что в нём вы разговариваете. Так пусть же тот, кто говорит во время него, говорит только благое».
◊ ат-Тирмизи 960, ад-Дарими 1889. Сообщение достоверное в форме маукъуф (как слова самого Ибн ‘Аббаса), так как он передан и в форме марфу‘ (от Пророка, мир ему и благословение Аллаха). ат-Тирмизи сказал: «Этот хадис передаётся от Ибн ‘Аббаса в форме маукъуф, и мы не знаем его в как марфу‘, кроме как в хадисе ‘Аты ибн ас-Саиба». Аль-Хаким привёл его в «аль-Мустадрак» (1/459) и сказал: «Этот хадис достоверный по иснаду, хотя аль-Бухари и Муслим его не привели; однако многие передали его как маукъуф». аль-Байхакъи в «Ма‘рифат ас-сунан уаль-асар» (7/232) также передал его, сказав: «‘Ата ибн ас-Саиб передал его как марфу‘, но он также передаётся от него в форме маукъуф, и как маукъуф он достовернее».

2007- عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -: "يَا بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ، لَا تَمْنَعُوا أَحَدًا طَافَ بِهَذَا الْبَيْتِ وَصَلَّى، أَيَّةَ سَاعَةٍ شَاءَ مِنْ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ" صحيح [د 1894، ت 868، ن 584، جه 1254، مي 1967]

2007 — От Джубайра ибн Мут‘има (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророк сказал: «О сыновья ‘Абду Манафа, не запрещайте никому совершать тауаф вокруг этого Дома (Ка‘бы) и совершать молитву в любое время, когда он пожелает, будь то ночью или днём».
◊ Абу Дауд 1894, ат-Тирмизи 868, ан-Насаи 584, Ибн Маджа 1254, ад-Дарими 1967.

2008- عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ عَبْدٍ الْقَارِيَّ: أَنَّهُ طَافَ بِالْبَيْتِ مَعَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، بَعْدَ صَلاَةِ الصُّبْحِ. فَلَمَّا قَضَى عُمَرُ طَوَافَهُ، نَظَرَ، فَلَمْ يَرَ الشَّمْسَ. فَرَكِبَ حَتَّى أَنَاخَ بِذِي طُوًى، فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ. إسناده صحيح [ط 957]

2008 — От ‘Абду-Ррахмана ибн ‘Абда аль-Къари сообщается, что он совершал тауаф вокруг Ка‘бы вместе с ‘Умаром ибн аль-Хаттабом (да будет доволен им Аллах) после утренней молитвы. Когда ‘Умар завершил свой тауаф, он посмотрел и не увидя солнца, сел верхом и поехал, пока не остановился в Зу-Туа (местность вблизи Мекки со стороны Медины), и там совершил два рак‘ата (сунны тауафа).
◊ аль-Муатта 957.
____________
Большая просьба, писать сюда о любых ошибках, чтобы довести эту работу до полноты в рамках человеческих возможностей.
Ответить