"САХИХ МУСЛИМ". Мухтасар

Юсуф аль Асари
Сообщения: 578
Зарегистрирован: 13 окт 2010, 14:35

Re: "САХИХ МУСЛИМ". Мухтасар

Сообщение Юсуф аль Асари »

Глава 21. Свадебное угощение

830. Передают, что Анас ибн Малик сказал: «[Женившись] на Зайнаб, посланник Аллаха (саллалллаху алейхи ва саллям) устроил такое угощение, какого не устраивал по случаю свадьбы ни с одной из своих жён». Сабит аль-Бунани спросил: «Чем же он угощал [людей]?» [Анас] сказал: «Он кормил их хлебом и мясом, пока они не покинули его».

831. Передают, что Анас ибн Малик сказал:
Когда посланник Аллаха (саллалллаху алейхи ва саллям) женился и вошёл к своей жене, моя мать Умм Сулейм приготовила хайс [1], положила его в сосуд (таур) [2] и сказала: «О Анас, отнеси это посланнику Аллаха (саллалллаху алейхи ва саллям) и скажи: "Это прислала тебе моя мать, которая приветствует тебя, о посланник Аллаха, и говорит, что это — небольшой [подарок] тебе от нас"». Я отнёс это посланнику Аллаха (саллалллаху алейхи ва саллям) и сказал: «Моя мать приветствует тебя и говорит: "Это — небольшой [подарок] тебе от нас, о посланник Аллаха"». [Выслушав меня, пророк (саллалллаху алейхи ва саллям)] сказал: «Положи его», а потом велел: «Иди и позови ко мне такого-то, такого-то и такого-то, а также [каждого], кого встретишь», после чего назвал мне имена [нескольких] людей, и я позвал тех, кого он [упомянул], а также [всех], кого встретил. [Передатчик этого хадиса] сказал: «Я спросил Анаса: "И сколько было [гостей]?" Он сказал: "Около трёхсот"». [Анас] сказал:
И посланник Аллаха (саллалллаху алейхи ва саллям) сказал мне: «О Анас, давай сосуд [с хайсом]». Потом [гости] вошли и заполнили [не только] комнату, но и [всё пространство под] навесом [3], и тогда посланник Аллаха (саллалллаху алейхи ва саллям) сказал: «Пусть садятся в кружки по десять [человек], и пусть каждый ест то, что находится рядом с ним». [Первые] ели, пока не насытились, после чего эта группа вышла [из комнаты, а другая] вошла, [и так продолжалось], пока все они не поели. Потом [пророк (саллалллаху алейхи ва саллям)] сказал мне: «О Анас, подними». Я поднял [сосуд с хайсом] и я не знаю, когда в нём было больше еды — когда я ставил его или когда поднимал. Группы [приглашённых] сидели и разговаривали в доме сидевшего [с ними] посланника Аллаха (саллалллаху алейхи ва саллям), жена которого повернулась лицом к стене. Они утомили посланника Аллаха (саллалллаху алейхи ва саллям), и тогда он вышел, поприветствовал своих жён и вернулся. Увидев [это, гости] решили, что утомили его, поспешили к двери и все [до последнего] вышли, а посланник Аллаха (саллалллаху алейхи ва саллям) подошёл [к двери], опустил занавеску и [снова занял своё место], я же в это время сидел в комнате. А вскоре после того, как ушёл 'Али, был ниспослан этот аят, и посланник Аллаха вышел [из комнаты] и прочитал его людям: «О те, кто уверовал! Не входите в дома пророка, если вам не позволят войти для трапезы, и не [приходите слишком рано, чтобы] не дожидаться, [пока] её приготовят. Если вас пригласят, то входите, поев же, расходитесь, не [задерживаясь] для беседы. Поистине, это причиняет страдания пророку, который стыдится вас [4], а Аллах не стыдится истины. Если же вы будете просить у них [5] что-нибудь [нужное вам], то просите у них через завесу: так будет чище для ваших и их сердец. Не должно вам ни огорчать посланника Аллаха, ни жениться на его жёнах после его [смерти, ибо], поистине, это — великий [грех] пред Аллахом!» (33:53).
Аль-Джа'д [6] сказал: «Анас сказал: "Я был самым младшим из [тех, кто слышал] этот аят, [после ниспослания которого] жёны пророка (саллалллаху алейхи ва саллям) стали носить покрывала"»

_____________________
[1] См. примечание к хадису № 491.
[2] Таур — каменный или медный сосуд. Такими сосудами пользовались жители Хиджаза.
[3] Имеется в виду навес мечети в Медине, под которым жили бедные сподвижники пророка (саллалллаху алейхи ва саллям), не имевшие ни средств, ни родственников в городе. Всего известны имена 93 человек, живших под навесом в разное время, но одновременно там находилось до 30 сподвижников.
[4] То есть стыдится сказать об этом прямо и попросить вас уйти.
[5] Имеются в виду жёны пророка (саллалллаху алейхи ва саллям).
[6] Аль-Джа'д — дед Абу 'Усмана, который передал этот хадис со слов Анаса.

Глава 22. О [том, что следует] принимать приглашение на свадебное [торжество]

832. Нафи' передал, что Ибн 'Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, передавал, что пророк (саллалллаху алейхи ва саллям) сказал: «Если кто-нибудь из вас пригласит своего брата на свадьбу или [иное] подобное [торжество], пусть тот примет [приглашение]».

833. Передают со слов Абу Хурайры , что посланник Аллаха (саллалллаху алейхи ва саллям) сказал: «Когда кого-нибудь из вас пригласят, пусть примет приглашение [1]. Если [приглашённый] соблюдает пост, пусть помолится [2], если же он не постится, пусть поест».

834. Передают со слов Абу Хурайры что пророк (саллалллаху алейхи ва саллям) сказал: «Худшим угощением является свадебное угощение, на которое не допускают приходящего [3], приглашая тех, кто откажется [прийти]. [Что же касается] того, кто не примет приглашения, то он ослушается Аллаха и Его посланника».
_____________________
[1] Если речь идёт о приглашении на первое торжество по случаю бракосочетания, принять его, по возможности, следует непременно, что же касается иных случаев, то принимать приглашения рекомендуется.
[2] Здесь «пусть помолится» означает «пусть обратится к Аллаху с мольбой», то есть вознесёт мольбы за тех, кто его пригласил, и всех собравшихся. Как указывается в комментариях, некоторые улемы считали, что речь идёт о молитве в обычном смысле слова.
[3] Имеются в виду бедняки, которые приходят на свадебное торжество, чтобы утолить голод.

Глава 23. Что [желательно] сказать [тому, кто собирается совершить] половое сношение [с женой]

835. Передают со слов Ибн 'Аббаса, да будет доволен Аллах ими обоими, что посланник Аллаха (саллалллаху алейхи ва саллям) сказал: «Если кто-нибудь из них [1] захочет совершить половое сношение с женой и скажет "С именем Аллаха, о Аллах, удали нас от шайтана и удали шайтана от того, кем Ты наделишь нас [2] " (Би-сми Лляхи, Аллахумма, джанниб-на ш-шайтана ва джанниби ш-шайтана ма разакта-на), и [супругам] будет суждено иметь ребёнка, шайтан никогда не [сможет] причинить ему вред».
__________________
[1] То есть из мусульман.
[2] Здесь имеются в виду дети.

Глава 24. О словах Всевышнего «Ваши жёны — ваша пашня»

836. Передают со слов аль-Мункадира, что он слышал, как Джабир сказал: «Иудеи утверждали, что если мужчина вступит в близость с женой, [соединившись с ней] через половые органы, но сзади, то ребёнок родится косым, и тогда был ниспослал [аят, где сказано]: "Ваши жёны — ваша пашня, приходите же на вашу пашню, когда и как пожелаете [1]" (2:223)».
_____________________
[1] Это значит 'как спереди, так и сзади' —однако соединяться с женой муж должен только через половые органы.

Глава 25. О женщине, которая отказывается [разделять] ложе со своим супругом

837. Передают со слов Абу Хурайры что посланник Аллаха (саллалллаху алейхи ва саллям) сказал: «Если мужчина позовёт жену в постель, а она не придёт [к нему], и он заснёт, гневаясь на неё, ангелы будут проклинать её до самого утра» [1].
_____________________
[1] Подразумевается, что проклятие будет действовать до появления зари, когда муж уже не будет нуждаться в ней, или же до того времени, пока жена не покажется или не придёт к нему.
Юсуф аль Асари
Сообщения: 578
Зарегистрирован: 13 окт 2010, 14:35

Re: "САХИХ МУСЛИМ". Мухтасар

Сообщение Юсуф аль Асари »

Глава 26. О разглашении тайны женщины

838. Передают со слов Абу Са'ида аль-Худри , что посланник Аллаха (саллалллаху алейхи ва саллям) сказал: «Поистине, среди людей, которые окажутся в худшем положении пред Аллахом в День воскресения, будет мужчина, проводящий ночь со своей женой, а потом разглашающий её тайну» [1]
___________________
[1] То есть рассказывает другим о том, что между ними было. Как отмечает шейх Мухаммад аль-Албани, ан-Насаи и Ибн Му'ин считали 'Умара ибн Хамзу аль-'Умри, одного из передатчиков этого хадиса, слабым.

Глава 27. Аллах скрывает дело раба, который сам разоблачает себя

839. Передают, что Абу Хурайра сказал:
Я слышал, как посланник Аллаха (саллалллаху алейхи ва саллям) сказал: «Все [члены] моей общины будут избавлены [1], за исключением заявляющих во всеуслышание, [примером чего могут служить] действия [такого] раба, который совершает что-нибудь ночью [2], и его Всемогущий и Великий Господь покрывает его [грех], а наутро он сам говорит: "О такой-то, вчера я сделал то-то и то-то", и [получается так, что] он засыпает под покровом своего Господа и проводит ночь под покровом своего Господа, а утром сбрасывает покров Аллаха» [3]

_________________________
[1] Имеется в виду избавление от зла, причиняемого людьми в мире дольнем, и прощение грехов в мире ином.
[2] То есть что-нибудь греховное.
[3] Иначе говоря, такой человек открывает то, что Аллах решил скрыть от других людей, тем самым обрекая себя на наказание в обоих мирах.

Глава 28. О прерывании полового акта, [совершаемого] с женой или рабыней

840. Передают, что Абу Са'ид аль-Худри сказал: «[Однажды] в присутствии пророка (саллалллаху алейхи ва саллям) кто-то упомянул о прерывании полового акта, и он спросил: "А что вас [интересует]?" [Люди] сказали: "[Такой случай, когда] мужчина [совершает половое сношение] с женой, которая ещё кормит грудью и не хочет забеременеть от него, и [такой случай, когда] мужчина [совершает половое сношение] с рабыней, но не хочет, чтобы она забеременела от него" [1]. [На это пророк (саллалллаху алейхи ва саллям)] сказал: "Нет [никаких причин], чтобы вы [отказывались от] этого, [ибо всё, чему предстоит произойти], предопределено"».
Ибн 'Аун сказал: «Я передал [этот хадис] аль-Хасану [аль-Басри], и он сказал: "Клянусь Аллахом, [похоже, что пророк (саллалллаху алейхи ва саллям) хотел] удержать [людей от этого]"».


841. Передают, что Джабир ибн 'Абдуллах, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал:
«Один человек [пришёл к] пророку (саллалллаху алейхи ва саллям), [чтобы] задать вопрос, и сказал: "У меня есть рабыня, и я прерываю половой акт, [когда вступаю в связь] с ней". [На это] посланник Аллаха (саллалллаху алейхи ва саллям) сказал: "Это никогда не предотвратит ничего из того, что угодно Аллаху". [Через некоторое время этот] человек [снова] пришёл и сказал: "О посланник Аллаха, та рабыня, о которой я тебе говорил, забеременела" и посланник Аллаха (саллалллаху алейхи ва саллям) сказал: "Я —раб Аллаха и Его посланник"».

__________________
[1] В данном случае имеется в виду, что хозяин не желает беременности рабыни, чтобы это не помешало ему продать её.

Глава 29. О совокуплении с женщиной, которая кормит грудью

842. Передают, что Джудама бинт Вахб аль-Асадия, сестра 'Уккаши, да будет доволен Аллах ими обоими, сказала: «Находясь [вместе с другими] людьми у посланника Аллаха (саллалллаху алейхи ва саллям), я [слышала, как] он сказал: "Я хотел запретить вступать в половую связь с кормящими грудью женщинами [1], [но потом вспомнил] о византийцах и персах, которые совокупляются с кормящими женщинами, [не обращая внимания на то, что имеют] детей, и это никак не вредит их детям" Потом его спросили о прерывании полового акта, и посланник Аллаха (саллалллаху алейхи ва саллям) сказал: "Это —тайное погребение ребёнка заживо" [2]».
___________________
[1] Арабы считали, что из-за этого молоко может причинить вред ребёнку.
[2] См. суру 81, аят 8.


Глава 30. Совокупление с пленными беременными женщинами

843. Абу ад-Дарда передал, что [однажды] пророк (саллалллаху алейхи ва саллям) подошёл к [находившейся] у входа в шатёр беременной женщине [из числа пленных], которой скоро предстояло рожать, и спросил: «Может быть, он [1] хочет совокупиться с ней?» [Люди] сказали: «Да». Тогда посланник Аллаха (саллалллаху алейхи ва саллям) сказал: «Я решил проклясть его таким проклятием, которое [последует] за ним и в могилу! Как он [может] сделать его [2] своим наследником, если [этот ребёнок] для него не дозволен? И как он [может] сделать его своим слугой, если [этот ребёнок] для него не дозволен?»

844. Абу Са'ид аль-Худри передал, что в день [битвы при] Хунайне посланник Аллаха (саллалллаху алейхи ва саллям) послал [отряд] к [вади] Аутас [3]. [Там воины] повстречали врагов, сразились с ними, одержали победу и захватили пленных, а потом люди из числа сподвижников посланника Аллаха (саллалллаху алейхи ва саллям) ощутили нечто вроде неловкости, [не зная, можно ли им] совокупляться с [захваченными в плен женщинами], поскольку у тех были мужья-многобожники. Об этом Всемогущий и Великий Аллах ниспослал [аят, в котором сказано]: «И [запретны для вас] целомудренные' женщины, за исключением тех, которыми овладели ваши десницы» (4:24). Это значит: они [4] будут дозволены для вас по истечении установленного для них срока ('идда).
________________________
[1] Имеется в виду сподвижник, которому досталась эта пленница.
[2] То есть ребёнка, которому предстояло родиться.
[3] Аутас — вади, находившееся в пределах владений племени хавазин.
[4] Имеются в виду женщины, захваченные в плен.
Юсуф аль Асари
Сообщения: 578
Зарегистрирован: 13 окт 2010, 14:35

Re: "САХИХ МУСЛИМ". Мухтасар

Сообщение Юсуф аль Асари »

Глава 31. О распределении [ночей] между жёнами

845. Передают, что Анас сказал: «У пророка (саллалллаху алейхи ва саллям) было девять жён [1], и после распределения [ночей] между ними он приходил к первой только через девять [дней], они же каждую ночь собирались в доме той жены, к которой он [должен был] прийти. [Однажды, когда они собрались] в доме 'Аиши, туда пришла Зайнаб, и [пророк (саллалллаху алейхи ва саллям)] протянул руку к ней [2]. Она сказала: "Это — Зайнаб", и пророк (саллалллаху алейхи ва саллям) [убрал] руку. Потом две [женщины] стали громко спорить, и [в это время] объявили о начале молитвы. Мимо проходил Абу Бакр , который услышал голоса [жён пророка (саллалллаху алейхи ва саллям)] и сказал: "О посланник Аллаха, выходи на молитву и набей им рты землёй". [Когда] пророк (саллалллаху алейхи ва саллям) вышел [из дома], 'Аиша сказала: "Сейчас пророк (саллалллаху алейхи ва саллям) совершит молитву, а потом придёт Абу Бакр и [что-нибудь] со мной сделает!" Когда же пророк (саллалллаху алейхи ва саллям) совершил молитву, к ней [действительно] пришёл Абу Бакр. Он резко [отчитал] её и сказал: "Неужели ты поступаешь так?!"»
______________________
[1] Здесь имеются в виду те жёны, пережившие пророка (саллалллаху алейхи ва саллям), а именно: Аиша, Зайнаб, Сауда, Умм Саляма, Умм Хабиба, Джувайрия, Сафия, Хафса и Маймуна.
[2] Пророк (саллалллаху алейхи ва саллям) сделал это по ошибке, решив, что перед ним находится хозяйка дома 'Аиша.

Глава 32. [Сколько времени желательно] проводить у девственницы и женщины, которая уже была замужем

846. Передают со слов Умм Салямы, да будет доволен ею Аллах, что, женившись на ней, посланник Аллаха (саллалллаху алейхи ва саллям) провёл у неё три дня, а потом сказал: «Твои [права, как и права других моих жён, ни в чём] не будут ущемлены. Если хочешь, я проведу у тебя семь [дней], но если я проведу у тебя семь [дней], то проведу по семь [дней у каждой из] моих жён».

847. Передают, что Анас ибн Малик сказал: «Если [кто-нибудь] женится на девственнице, [уже имея] жену, ему [следует] провести с ней семь [дней]. Если же [мужчина], уже имеющий жену, [которую он взял девственницей], женится на женщине, уже побывавшей замужем, ему следует провести с ней три дня».
Халид [1] сказал: «Если бы я сказал, что он возводит [эти слова к пророку (саллалллаху алейхи ва саллям)], то сказал бы правду [2], но он сказал: "Такова сунна"».

__________________
[1] Халид аль-Хазза —передатчик этого хадиса.
[2] Передатчик этого хадиса выражает уверенность в том, что Анас слышал эти слова от пророка (саллалллаху алейхи ва саллям).

Глава 33. [Одна] жена дарит свой день другой

848. Передают, что 'Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Я [никогда] не [встречала] женщины, на которую хотела быть [похожей так, как на] Сауду бинт Зам'а, женщину, [отличавшуюся] великодушием. Достигнув преклонного возраста, она [отдала] 'Аише день, который посланник Аллаха [должен был проводить у] неё, и сказала: "О посланник Аллаха, я [отдала] свой день 'Аише" и после этого посланник Аллаха (саллалллаху алейхи ва саллям) [стал проводить] у 'Аиши по два дня —её день и день Сауды».

Глава 34. Исключение из очереди одной из жён

849. Передают, что 'Ата сказал: «[Когда] мы вместе с Ибн 'Аббасом, да будет доволен Аллах ими обоими, присутствовали на похоронах жены пророка (саллалллаху алейхи ва саллям) Маймуны в Сарифе, Ибн 'Аббас сказал: "Это — жена пророка (саллалллаху алейхи ва саллям), и когда будете поднимать её погребальные носилки, не трясите [их, а поднимайте] осторожно. У посланника Аллаха (саллалллаху алейхи ва саллям) было девять [жён, но] он распределял [посещения среди] восьми и не [посещал] одну [из них]"».
'Ата сказал: «Той [женой], которую он не [посещал], была Сафия бинт Хуяй ибн Ахтаб» [1]

______________________
[1] Улемы указывали, что это утверждение является ошибочным, поскольку, как сообщается в предыдущем хадисе, этой женой была Сауда, что же касается Сафийи, то она пропустила свою очередь только один раз.

Глава 35. Пусть совокупится со своей женой тот, кто увидит женщину, [которую он возжелает], и это [удалит] то, что [запало] ему в душу

850. Передают со слов Джабира ибн 'Абдуллаха, да будет доволен Аллах ими обоими, что [однажды], увидев какую-то женщину, посланник Аллаха (саллалллаху алейхи ва саллям) пришёл к своей жене Зайнаб, которая мяла кожу [1], и [удовлетворил своё желание с ней], а потом вышел к своим сподвижникам и сказал: «Поистине, женщина [может] приходить и уходить в образе шайтана, и если кто-нибудь из вас увидит женщину, [которую он возжелает], пусть совокупится с женой, и это [удалит] то, что [запало] ему в душу».
______________________
[1] Здесь речь идёт о первой стадии дубления кожи.
Юсуф аль Асари
Сообщения: 578
Зарегистрирован: 13 окт 2010, 14:35

Re: "САХИХ МУСЛИМ". Мухтасар

Сообщение Юсуф аль Асари »

Глава 36. Об обходительности и хорошем обращении с женщинами

851. Передают со слов Абу Хурайры, что пророк (саллалллаху алейхи ва саллям) сказал: «[Если человек], верующий в Аллаха и в Последний день, увидит нечто [важное], пусть говорит благое или хранит молчание. И обходитесь с женщинами хорошо, ведь женщина сотворена из ребра. Наибольшей кривизной отличается верхняя его часть [1], и если ты [попытаешься] выпрямить [ребро], то сломаешь его, а если оставишь его [в покое], оно так и останется кривым [2]. [Помните же об этом и всегда] обходитесь с женщинами хорошо».
______________________
[1] Скорее всего, имеется в виду язык.
[2] Это значит, что попытки изменить то, что присуще женщине от рождения, могут привести к разрыву отношений.

Глава 37. Верующему не следует ненавидеть верующую

852. Передают со слов Абу Хурайры , что посланник Аллаха (саллалллаху алейхи ва саллям) сказал: «Верующий не должен ненавидеть верующую [1], ибо если не понравится ему какая-либо из черт её характера, то он останется доволен другой», или же он сказал нечто подобное.
______________________
[1] Имеется в виду такая ненависть, которая заставляет мужа покинуть жену.

Глава 38. Если бы не Хавва, [ни одна] женщина не обманывала бы своего мужа

853. Передают со слов Абу Хурайры , что посланник Аллаха (саллалллаху алейхи ва саллям) сказал: «Если бы не израильтяне, еда бы не пропадала, и мясо не портилось [1], а если бы не Хавва (Ева), то [ни одна] женщина никогда не обманула бы своего мужа» [2].
___________________
[1] Во время скитаний иудеев по пустыне Аллах, ниспосылавший им перепелов и манну, велел употреблять это только в свежем виде и и не делать запасов, но они не выполнили Его веления и стали запасаться едой, в результате чего она стала портиться, издавая неприятный запах.
[2] Здесь речь идёт о том, что по наущению Иблиса Хавва уговорила Адама сорвать плод запретного древа, тем самым предав его.

Глава 39. Тому, кто [вернётся домой после] поездки, не следует торопиться [входить] к жене, чтобы она [могла] причесаться

854. Передают, что Джабир ибн 'Абдуллах, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: «Мы принимали участие в одном военном походе вместе с посланником Аллаха (саллалллаху алейхи ва саллям), а когда [возвращались в Медину после его завершения], я стал [подгонять] своего верблюда, который шёл медленно. [Через какое-то время] меня догнал ехавший позади всадник и уколол моего верблюда палкой с острым наконечником, которая у него была, и мой верблюд [пустился бежать так быстро], как лучший верблюд, какого ты только видел. Я повернулся, и оказалось, что [этим всадником] был посланник Аллаха (саллалллаху алейхи ва саллям). Он спросил: "Что заставляет тебя спешить, о Джабир?" Я сказал: "О посланник Аллаха, я ведь недавно женился". Он спросил: "Ты женился на девушке или на той, что уже была замужем?" Я ответил: "На той, что была замужем" Он спросил: "Почему же не на девушке, с которой ты мог бы играть [1] и которая играла бы с тобой?" Когда же мы добрались до Медины и собирались войти [в город, пророк (саллалллаху алейхи ва саллям)] сказал: "Не спешите. Войдём ночью, чтобы [каждая женщина, у которой] растрёпаны волосы, [могла] причесаться и [каждая могла] сбрить волосы [2]" [Пророк (саллалллаху алейхи ва саллям)] также сказал: "И когда приедешь [домой, будь благоразумен [3] ]"».
_____________________
[1] Имеются в виду супружеские ласки.
[2] Здесь речь идёт о волосах на лобке.
[3] Пророк (саллалллаху алейхи ва саллям) указывает на то, что необходимо держать себя в руках и не вступать с женой, у которой не завершились месячные, в запретную половую связь, несмотря на долгую разлуку.
Юсуф аль Асари
Сообщения: 578
Зарегистрирован: 13 окт 2010, 14:35

12. КНИГА О РАЗВОДЕ

Сообщение Юсуф аль Асари »

12.كتاب الطلاق
[/arabic]
12. КНИГА О РАЗВОДЕ [1]

1-باب: في الرجل يطلق امرأته وهي حائض

Глава 1. О человеке, разводящемся со своей женой, у которой не закончились месячные

855. عَنْ نَافِعٍ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ فَسَأَلَ عُمَرُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَمَرَهُ أَنْ يَرْجِعَهَا ثُمَّ يُمْهِلَهَا حَتَّى تَحِيضَ حَيْضَةً أُخْرَى ثُمَّ يُمْهِلَهَا حَتَّى تَطْهُرَ ثُمَّ يُطَلِّقَهَا قَبْلَ أَنْ يَمَسَّهَا فَتِلْكَ الْعِدَّةُ الَّتِي أَمَرَ اللَّهُ أَنْ يُطَلَّقَ لَهَا النِّسَاءُ قَالَ فَكَانَ ابْنُ عُمَرَ إِذَا سُئِلَ عَنْ الرَّجُلِ يُطَلِّقُ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ يَقُولُ أَمَّا أَنْتَ طَلَّقْتَهَا وَاحِدَةً أَوْ اثْنَتَيْنِ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَرَهُ أَنْ يَرْجِعَهَا ثُمَّ يُمْهِلَهَا حَتَّى تَحِيضَ حَيْضَةً أُخْرَى ثُمَّ يُمْهِلَهَا حَتَّى تَطْهُرَ ثُمَّ يُطَلِّقَهَا قَبْلَ أَنْ يَمَسَّهَا وَأَمَّا أَنْتَ طَلَّقْتَهَا ثَلَاثًا فَقَدْ عَصَيْتَ رَبَّكَ فِيمَا أَمَرَكَ بِهِ مِنْ طَلَاقِ امْرَأَتِكَ وَبَانَتْ مِنْكَ



855. Нафи' передал, что [после того, как] Ибн 'Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, развёлся со своей женой [в то время], когда у неё были месячные, 'Умар спросил пророка (саллалллаху алейхи ва саллям), [правильно ли поступил его сын], и [пророк (саллалллаху алейхи ва саллям) велел [Ибн 'Умару] вернуть её и [подождать], пока месячные у неё не начнутся снова, потом [подождать], пока она не очистится, а потом развестись, не прикасаясь к ней [2]. [Кроме того, пророк (саллалллаху алейхи ва саллям) сказал, что] это и есть срок ('идда), по истечении которого Всемогущий и Великий Аллах велел разводиться с женщинами. И когда [впоследствии] Ибн 'Умара спрашивали о человеке, который разводится с женой [в то время], когда у неё продолжаются месячные, он всегда говорил: «Если ты дал [своей жене] однократный или двукратный развод [3], то посланник Аллаха (саллалллаху алейхи ва саллям) велел [каждому такому мужчине] вернуть [жену] и [подождать], пока у неё снова не начнутся месячные, потом [подождать], пока она не очистится, а потом развестись, не прикасаясь к ней. Если же ты дал ей тройной развод, [это значит, что] ты ослушался веления твоего Господа относительно развода с женой, и она [должна покинуть] тебя окончательно».

856. عَنْ ابْنِ سِيرِينَ قَالَ مَكَثْتُ عِشْرِينَ سَنَةً يُحَدِّثُنِي مَنْ لَا أَتَّهِمُ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ ثَلَاثًا وَهِيَ حَائِضٌ فَأُمِرَ أَنْ يُرَاجِعَهَا فَجَعَلْتُ لَا أَتَّهِمُهُمْ وَلَا أَعْرِفُ الْحَدِيثَ حَتَّى لَقِيتُ أَبَا غَلَّابٍ يُونُسَ بْنَ جُبَيْرٍ الْبَاهِلِيَّ وَكَانَ ذَا ثَبَتٍ فَحَدَّثَنِي أَنَّهُ سَأَلَ ابْنَ عُمَرَ فَحَدَّثَهُ أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ تَطْلِيقَةً وَهِيَ حَائِضٌ فَأُمِرَ أَنْ يَرْجِعَهَا قَالَ قُلْتُ أَفَحُسِبَتْ عَلَيْهِ قَالَ فَمَهْ أَوَ إِنْ عَجَزَ وَاسْتَحْمَقَ

856. Передают, что Ибн Сирин сказал: «В течение двадцати лет те, кого я не [мог] заподозрить [в неточности], передавали мне [хадис, в котором сообщалось], что Ибн 'Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, дал своей жене тройной развод в то время, когда у неё были месячные, после чего ему было велено вернуть её. Я ни в чём не подозревал их и не знал, [о чём на самом деле говорилось в этом] хадисе, пока не встретил Абу Галляба Юнуса ибн Джубайра аль-Бахили, который отличался [точностью в передаче]. Он передал мне, что спрашивал [об этом самого] Ибн 'Умара, и тот рассказал ему, что в то время, когда у его жены были месячные, он дал ей однократный развод, после чего ему было велено вернуть её. Я спросил: "И [этот развод] был ему зачтён?" Он сказал: "[Можешь не сомневаться]. Что с того, что он проявил слабость и глупость?" [4]»
________________________
[1] Расторжение уз брака по шариату считается свершившимся, если муж сообщает об этом жене прямо, говоря, например: «Ты разведена», или же иносказательно, но имея определённое намерение, например: «Отправляйся к своей семье». См. также комментарий XXXI.
XXXI - Развод допускается с целью устранения вреда, причиняемого одному из супругов, так как Аллах Всевышний сказал: «Развод [даётся только] дважды [*], после чего [следует] либо вернуть [жену согласно] одобряемому [Шариатом] [**], либо отпустить по-доброму»[/b] (2:229). Аллах Всевышний также сказал: «О пророк! Когда вы будете давать развод своим жёнам, разводитесь с ними [с учётом] установленного для них срока...» (65:1). (Под сроком здесь имеется в виду 'идда —см. комментарий XXX.) Развод может стать обязательным, если вред, причиняемый одному из супругов, иным способом устранить невозможно. Если же одному из супругов наносится вред, но после развода положение только ухудшится, развод становится запретным. При разводе, который осуществляется в соответствии с сунной, мужу следует разводиться с женой, дождавшись завершения месячных, после чего он уже не должен спать с ней. Окончательным (ба'ин) является такой развод, после которого муж утрачивает право на возвращение жены, но при желании может стать одним из тех, кто к ней сватается. Есть пять видов окончательного развода:

а) когда муж даёт жене такой развод, после которого она может вернуться к нему, но не возвращает её к себе до истечения установленного срока, и после его истечения она расстаётся с ним окончательно;
б)когда муж разводится с женой по её требованию, получая за это от неё определённую компенсацию;
в)когда муж разводится с женой, ещё не вступив с ней в супружеские отношения; поскольку в подобных случаях для заключения нового брака женщина не обязана выжидать установленный срок, она может расстаться с мужем сразу после того, как ей дадут развод;
г) когда муж даёт жене окончательный развод, произнося формулу развода в третий раз через некоторое время после того, как он произнёс её первые два раза; это значит, что женщина должна безусловно покинуть своего мужа (байнуна кубра), жениться же на ней снова он сможет только после того, как она сначала выйдет замуж за другого человека, а потом разведётся с ним;
д)развод, после которого муж имеет право вернуть жену (таляк радж'и) даже без её согласия.

Право на возвращение жены после развода имеет тот, кто не произнесёт формулу развода трижды после начала супружеских отношений. До истечения установленного срока ('идда) женщина, получившая такой развод, пользуется таким же правом на расходование на неё средств, обеспечение жильём и тому подобные вещи, как и жена, а после его истечения она покидает своего мужа; если же муж захочет вернуть её, ему достаточно произнести слова «Я вернул тебя». Согласно сунне, засвидетельствовать возвращение должны два известных своей справедливостью свидетеля.
_________
[*] Речь идёт о таком разводе, после которого жена может вернуться к мужу.
[**] Иначе говоря, восстановить с ней хорошие отношения и соблюдать все её законные права.[/size]
[2] То есть не совершая с ней половых сношений всё это время.
[3] Иначе говоря, если ты произнёс формулу развода один или два раза.
[4] То есть развод был зачтён, а слабость и глупость помехой этому служить не могли. Как указывается в другой версии этого хадиса, приводимой Муслимом, эти слова принадлежат Ибн 'Умару.

2-باب: الطلاق ثلاث في عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ

Глава 2. Развод с троекратным [произнесением его формулы] при жизни посланника Аллаха (саллалллаху алейхи ва саллям)

857. عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ كَانَ الطَّلَاقُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبِي بَكْرٍ وَسَنَتَيْنِ مِنْ خِلَافَةِ عُمَرَ طَلَاقُ الثَّلَاثِ وَاحِدَةً فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ إِنَّ النَّاسَ قَدْ اسْتَعْجَلُوا فِي أَمْرٍ قَدْ كَانَتْ لَهُمْ فِيهِ أَنَاةٌ فَلَوْ أَمْضَيْنَاهُ عَلَيْهِمْ فَأَمْضَاهُ عَلَيْهِمْ

857. Передают, что Ибн 'Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: «При жизни посланника Аллаха (саллалллаху алейхи ва саллям), [во время правления] Абу Бакра и в течение [первых] двух лет [правления] 'Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, развод, [который давали жёнам, произнося его формулу] трижды, [считался] однократным [независимо от намерения, а потом] 'Умар ибн аль-Хаттаб сказал: "Поистине, люди торопятся с тем, с чем им следовало бы помедлить, так не обязать ли нам их [делать] это?" —и он обязал их».

3-باب: في الرجل يطلق امرأته فتتزوج غيره ولا يدخل بها فليس لها أن ترجع إلى الأول


Глава 3. Если человек разведётся со своей женой, и она выйдет замуж за другого, который не войдёт к ней, она не может вернуться к первому [мужу]

858. عن عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخْبَرَتْهُ أَنَّ رِفَاعَةَ الْقُرَظِيَّ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ فَبَتَّ طَلَاقَهَا فَتَزَوَّجَتْ بَعْدَهُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الزَّبِيرِ فَجَاءَتْ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهَا كَانَتْ تَحْتَ رِفَاعَةَ فَطَلَّقَهَا آخِرَ ثَلَاثِ تَطْلِيقَاتٍ فَتَزَوَّجْتُ بَعْدَهُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الزَّبِيرِ وَإِنَّهُ وَاللَّهِ مَا مَعَهُ إِلَّا مِثْلُ الْهُدْبَةِ وَأَخَذَتْ بِهُدْبَةٍ مِنْ جِلْبَابِهَا قَالَ فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ضَاحِكًا فَقَالَ لَعَلَّكِ تُرِيدِينَ أَنْ تَرْجِعِي إِلَى رِفَاعَةَ لَا حَتَّى يَذُوقَ عُسَيْلَتَكِ وَتَذُوقِي عُسَيْلَتَهُ وَأَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ جَالِسٌ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَخَالِدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ جَالِسٌ بِبَابِ الْحُجْرَةِ لَمْ يُؤْذَنْ لَهُ قَالَ فَطَفِقَ خَالِدٌ يُنَادِي أَبَا بَكْرٍ أَلَا تَزْجُرُ هَذِهِ عَمَّا تَجْهَرُ بِهِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ



858. Передают со слов 'Аиши, да будет доволен ею Аллах, что [после того, как] Рифа'а аль-Курази дал своей жене окончательный развод [1], она вышла замуж за 'Абд-ар-Рахмана ибн аз-Зубайра. [Через некоторое время эта женщина] пришла к пророку (саллалллаху алейхи ва саллям) и сказала: «О посланник Аллаха, я была замужем за Рифа'ой, который дал мне развод в третий [и последний раз], после чего вышла замуж за 'Абд-ар-Рахмана ибн аз- Зубайра, [однако], клянусь Аллахом, то, что у него есть, подобно [свисающей] бахроме» [2], и она взялась за бахрому своей одежды. [Увидев это], посланник Аллаха (саллалллаху алейхи ва саллям) улыбнулся и сказал: «Может быть, ты хочешь вернуться к Рифа'е? Нет, [тебе нельзя возвращаться], пока [вы с новым мужем не совокупитесь]».
Передатчик этого хадиса сказал: «[В это время] у посланника Аллаха (саллалллаху алейхи ва саллям) сидел Абу Бакр ас-Сыддик, а Халид ибн Са'ид ибн аль-'Ас сидел у дверей комнаты, ибо ему не было позволено [войти], и Халид стал говорить: "Абу Бакр, [почему] ты не мешаешь этой [женщине] говорить вслух [подобные слова] в присутствии посланника Аллаха ?"»

__________________
[1] То есть дал развод в третий раз.
[2] Эта женщина хотела сказать, что её новый муж бессилен.
Юсуф аль Асари
Сообщения: 578
Зарегистрирован: 13 окт 2010, 14:35

12. КНИГА О РАЗВОДЕ

Сообщение Юсуф аль Асари »

4-باب: في الحرام, وقوله عز وجل: "يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكَ" (التحريم:1) والاختلاف فيه


Глава 4. О запретном и разных мнениях о словах Всемогущего и Великого Аллаха «О пророк, почему ты запрещаешь [себе] то, что разрешил тебе Аллах?»

859. عن ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ إِذَا حَرَّمَ الرَّجُلُ عَلَيْهِ امْرَأَتَهُ فَهِيَ يَمِينٌ يُكَفِّرُهَا وَقَالَ لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ

859. Передают, что Ибн 'Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: «Если мужчина объявит свою жену запретной для себя, это [будет подобно] клятве, [нарушение] которой [следует] искупить. [Помните, что] посланник Аллаха (саллалллаху алейхи ва саллям) [являет собой] прекрасный пример для вас» [1]

860. عن عَائِشَةَ تُخْبِرُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَمْكُثُ عِنْدَ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ فَيَشْرَبُ عِنْدَهَا عَسَلًا قَالَتْ فَتَوَاطَيْتُ أَنَا وَحَفْصَةُ أَنَّ أَيَّتَنَا مَا دَخَلَ عَلَيْهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلْتَقُلْ إِنِّي أَجِدُ مِنْكَ رِيحَ مَغَافِيرَ أَكَلْتَ مَغَافِيرَ فَدَخَلَ عَلَى إِحْدَاهُمَا فَقَالَتْ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ بَلْ شَرِبْتُ عَسَلًا عِنْدَ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ وَلَنْ أَعُودَ لَهُ فَنَزَلَ لِمَ تُحَرِّمُ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكَ إِلَى قَوْلِهِ إِنْ تَتُوبَا لِعَائِشَةَ وَحَفْصَةَ وَإِذْ أَسَرَّ النَّبِيُّ إِلَى بَعْضِ أَزْوَاجِهِ حَدِيثًا لِقَوْلِهِ بَلْ شَرِبْتُ عَسَلًا



860. Передают со слов 'Аиши, да будет доволен ею Аллах, что пророк (саллалллаху алейхи ва саллям) часто задерживался у Зайнаб бинт Джахш, у которой ел мёд. ['Аиша] сказала: «И я договорилась с Хафсой, что к кому бы из нас ни зашёл пророк (саллалллаху алейхи ва саллям), она скажет: "Я ощущаю [исходящий] от тебя запах камеди [2].
Ты ел камедь!"»
[Передатчик этого хадиса сказал]:
[Когда пророк (саллалллаху алейхи ва саллям)] зашёл к одной из них, она сказала ему это, [на что] он сказал: «Я ел мёд у Зайнаб бинт Джахш, чего больше никогда [делать] не буду», и тогда были ниспосланы [аяты, в которых говорилось]: «О пророк, почему, желая угодить своим жёнам, ты запрещаешь [себе] то, что разрешил тебе Аллах? Аллах — Прощающий, Милосердный. Аллах уже предписал вам, [как следует] освобождаться от ваших клятв [3], [ведь] Аллах — ваш Покровитель и Он — Знающий, Мудрый, [Вспомни, как однажды] пророк по секрету сказал что-то одной из своих жён. Когда та передала это [другой жене], Аллах открыл ему это, и он поведал часть этого [жене], а [о чём-то говорить не стал]. И когда он рассказал ей об этом, она сказала: "Кто сообщил тебе это?" — [на что] он сказал: "Сообщил мне Знающий, Всеведущий". Если обе вы принесёте покаяние Аллаху, [для вас будет лучше, ибо] сердца ваши отклонились [4]. Если же вы станете помогать друг другу, [действуя] против него, то [помните, что] поистине, Его Покровитель — Аллах, и [покровителями его являются] Джибрил и праведные [из числа] верующих, и, кроме того, [ему] помогают ангелы» (66:1-4). Слова Всевышнего «Если обе вы принесёте покаяние» были ниспосланы об 'Аише и Хафсе, а [Его] слова «[Вспомни, как однажды] пророк по секрету сказал что-то одной из своих жён» — о словах [пророка (саллалллаху алейхи ва саллям)] «Я ел мёд».

861. عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُحِبُّ الْحَلْوَاءَ وَالْعَسَلَ فَكَانَ إِذَا صَلَّى الْعَصْرَ دَارَ عَلَى نِسَائِهِ فَيَدْنُو مِنْهُنَّ فَدَخَلَ عَلَى حَفْصَةَ فَاحْتَبَسَ عِنْدَهَا أَكْثَرَ مِمَّا كَانَ يَحْتَبِسُ فَسَأَلْتُ عَنْ ذَلِكَ فَقِيلَ لِي أَهْدَتْ لَهَا امْرَأَةٌ مِنْ قَوْمِهَا عُكَّةً مِنْ عَسَلٍ فَسَقَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْهُ شَرْبَةً فَقُلْتُ أَمَا وَاللَّهِ لَنَحْتَالَنَّ لَهُ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِسَوْدَةَ وَقُلْتُ إِذَا دَخَلَ عَلَيْكِ فَإِنَّهُ سَيَدْنُو مِنْكِ فَقُولِي لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَكَلْتَ مَغَافِيرَ فَإِنَّهُ سَيَقُولُ لَكِ لَا فَقُولِي لَهُ مَا هَذِهِ الرِّيحُ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَشْتَدُّ عَلَيْهِ أَنْ يُوجَدَ مِنْهُ الرِّيحُ فَإِنَّهُ سَيَقُولُ لَكِ سَقَتْنِي حَفْصَةُ شَرْبَةَ عَسَلٍ فَقُولِي لَهُ جَرَسَتْ نَحْلُهُ الْعُرْفُطَ وَسَأَقُولُ ذَلِكِ لَهُ وَقُولِيهِ أَنْتِ يَا صَفِيَّةُ فَلَمَّا دَخَلَ عَلَى سَوْدَةَ قَالَتْ تَقُولُ سَوْدَةُ وَالَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ لَقَدْ كِدْتُ أَنْ أُبَادِئَهُ بِالَّذِي قُلْتِ لِي وَإِنَّهُ لَعَلَى الْبَابِ فَرَقًا مِنْكِ فَلَمَّا دَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَكَلْتَ مَغَافِيرَ قَالَ لَا قَالَتْ فَمَا هَذِهِ الرِّيحُ قَالَ سَقَتْنِي حَفْصَةُ شَرْبَةَ عَسَلٍ قَالَتْ جَرَسَتْ نَحْلُهُ الْعُرْفُطَ فَلَمَّا دَخَلَ عَلَيَّ قُلْتُ لَهُ مِثْلَ ذَلِكَ ثُمَّ دَخَلَ عَلَى صَفِيَّةَ فَقَالَتْ بِمِثْلِ ذَلِكَ فَلَمَّا دَخَلَ عَلَى حَفْصَةَ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلَا أَسْقِيكَ مِنْهُ قَالَ لَا حَاجَةَ لِي بِهِ قَالَتْ تَقُولُ سَوْدَةُ سُبْحَانَ اللَّهِ وَاللَّهِ لَقَدْ حَرَمْنَاهُ قَالَتْ قُلْتُ لَهَا اسْكُتِي

861. Передают, что 'Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала:
Посланник Аллаха любил сладости и мёд. Обычно после совершения послеполуденной молитвы он обходил своих жён и приближался к [каждой из] них [5]. [Однажды] он зашёл к Хафсе и задержался у неё больше [обычного]. Я спросила о причине этого, и мне сказали: «Одна из её соплеменниц подарила ей бурдюк мёда, и [теперь] она угощает им посланника Аллаха (саллалллаху алейхи ва саллям)». Тогда я воскликнула: «Клянусь Аллахом, мы применим хитрость против этого!» [6] — после чего сообщила об этом Сауде и сказала: «Когда [пророк (саллалллаху алейхи ва саллям)] посетит тебя и приблизится к тебе, спроси его: "О посланник Аллаха, ты ел камедь?" Он ответит тебе: "Нет" Тогда скажи ему: "[Откуда] же [исходит] этот [неприятный] запах?" (а посланнику Аллаха было бы весьма неприятно узнать, что от него дурно пахнет). Тогда он скажет тебе: "Хафса [угощала] меня мёдом" а ты скажи ему: "[Наверное], пчёлы садились на дерево 'урфут". Я скажу ему [то же самое], и ты скажи ему [это], о Сафия». И он пришёл к Сауде, которая [потом] сказала: "Клянусь Тем, помимо Кого нет иного бога, когда [пророк (саллалллаху алейхи ва саллям)] находился только у моих дверей, я уже хотела сказать ему то, что ты велела мне, из страха перед тобой!" И когда посланник Аллаха (саллалллаху алейхи ва саллям) подошёл [к Сауде], она спросила его: "О посланник Аллаха, ты ел камедь?" Он сказал: "Нет". Тогда она спросила [его]: "[Откуда] же [исходит] этот [неприятный] запах?" Он ответил: "Хафса [угощала] меня мёдом". [Сауда] сказала: "[Наверное], пчёлы садились на дерево 'урфут". Когда [пророк (саллалллаху алейхи ва саллям)] зашёл ко мне, я сказала ему нечто подобное, а потом он зашёл к Сафие, и она [тоже] сказала ему нечто подобное. Когда [на следующий день] он пришёл к Хафсе, она спросила: "О посланник Аллаха, не дать ли тебе [этого питья]?" Он сказал: "Нет мне нужды в нём!" [Узнав об этом], Сауда воскликнула: "Преславен Аллах! Клянусь Аллахом, мы лишили его этого!" —я же сказала ей: "Молчи!"»

______________________
[1] См. суру 33, аят 21.
[2] Здесь речь идёт о сладком, но обладающем неприятным запахом клее, выделяемом растением 'урфут (разновидность терновника). Известно, что пророк (саллалллаху алейхи ва саллям) очень не любил неприятные запахи, и поэтому ему было бы тяжело слушать такие слова.
[3] Здесь речь идёт о способах искупления клятвопреступления. См. суру 5, аят 89.
[4] Имеется в виду неподобающее поведение по отношению к супругу.
[5] Имеется в виду, что в это время пророк (саллалллаху алейхи ва саллям) только обнимал и целовал своих жён.
[6] То есть хитростью добьёмся того, чтобы пророк (саллалллаху алейхи ва саллям) не задерживался у Хафсы.

5-باب: تخييرالرجل امرأته


Глава 5. Мужчина предоставляет своей жене право выбора

862. عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ دَخَلَ أَبُو بَكْرٍ يَسْتَأْذِنُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَوَجَدَ النَّاسَ جُلُوسًا بِبَابِهِ لَمْ يُؤْذَنْ لِأَحَدٍ مِنْهُمْ قَالَ فَأُذِنَ لِأَبِي بَكْرٍ فَدَخَلَ ثُمَّ أَقْبَلَ عُمَرُ فَاسْتَأْذَنَ فَأُذِنَ لَهُ فَوَجَدَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَالِسًا حَوْلَهُ نِسَاؤُهُ وَاجِمًا سَاكِتًا قَالَ فَقَالَ لَأَقُولَنَّ شَيْئًا أُضْحِكُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوْ رَأَيْتَ بِنْتَ خَارِجَةَ سَأَلَتْنِي النَّفَقَةَ فَقُمْتُ إِلَيْهَا فَوَجَأْتُ عُنُقَهَا فَضَحِكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَالَ هُنَّ حَوْلِي كَمَا تَرَى يَسْأَلْنَنِي النَّفَقَةَ فَقَامَ أَبُو بَكْرٍ إِلَى عَائِشَةَ يَجَأُ عُنُقَهَا فَقَامَ عُمَرُ إِلَى حَفْصَةَ يَجَأُ عُنُقَهَا كِلَاهُمَا يَقُولُ تَسْأَلْنَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا لَيْسَ عِنْدَهُ فَقُلْنَ وَاللَّهِ لَا نَسْأَلُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَيْئًا أَبَدًا لَيْسَ عِنْدَهُ ثُمَّ اعْتَزَلَهُنَّ شَهْرًا أَوْ تِسْعًا وَعِشْرِينَ ثُمَّ نَزَلَتْ عَلَيْهِ هَذِهِ الْآيَةُ يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لِأَزْوَاجِكَ حَتَّى بَلَغَ لِلْمُحْسِنَاتِ مِنْكُنَّ أَجْرًا عَظِيمًا قَالَ فَبَدَأَ بِعَائِشَةَ فَقَالَ يَا عَائِشَةُ إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَعْرِضَ عَلَيْكِ أَمْرًا أُحِبُّ أَنْ لَا تَعْجَلِي فِيهِ حَتَّى تَسْتَشِيرِي أَبَوَيْكِ قَالَتْ وَمَا هُوَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَتَلَا عَلَيْهَا الْآيَةَ قَالَتْ أَفِيكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَسْتَشِيرُ أَبَوَيَّ بَلْ أَخْتَارُ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَالدَّارَ الْآخِرَةَ وَأَسْأَلُكَ أَنْ لَا تُخْبِرَ امْرَأَةً مِنْ نِسَائِكَ بِالَّذِي قُلْتُ قَالَ لَا تَسْأَلُنِي امْرَأَةٌ مِنْهُنَّ إِلَّا أَخْبَرْتُهَا إِنَّ اللَّهَ لَمْ يَبْعَثْنِي مُعَنِّتًا وَلَا مُتَعَنِّتًا وَلَكِنْ بَعَثَنِي مُعَلِّمًا مُيَسِّرًا



862. Передают, что Джабир ибн 'Абдуллах, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал:
[Однажды] Абу Бакр пришёл, чтобы попросить разрешения [войти к] посланнику Аллаха (саллалллаху алейхи ва саллям). Он увидел сидевших у его двери людей, ни один из которых не получил разрешения [на это], Абу Бакру же было позволено [войти], и он вошёл. Потом пришёл 'Умар , попросил разрешения [войти] и получил разрешение [на это]. [Войдя], он увидел опечаленного пророка (саллалллаху алейхи ва саллям), который молча сидел в окружении своих жён, и сказал [себе]: «Я непременно скажу что-нибудь, чтобы рассмешить пророка (саллалллаху алейхи ва саллям)». Потом он сказал: «О посланник Аллаха, видел бы ты, как я подошёл к Бинт Харидже [1] и дал ей по шее, когда она потребовала у меня [средства на её] содержание». [Выслушав его], посланник Аллаха (саллалллаху алейхи ва саллям) улыбнулся и сказал: «Как видишь, они [2] [сидят] вокруг меня и [тоже] требуют у меня [средства на] содержание». Тогда Абу Бакр подошёл к 'Аише, [намереваясь] ударить её по шее, а 'Умар подошёл к Хафсе, [намереваясь] ударить по шее её, и оба они говорили: «Ты требуешь у посланника Аллаха (саллалллаху алейхи ва саллям) того, чего у него нет?» [Тут все жёны пророка (саллалллаху алейхи ва саллям)] стали говорить: «Клянёмся Аллахом, мы никогда не будем требовать у посланника Аллаха того, чего у него нет!» И [после этого пророк (саллалллаху алейхи ва саллям) не посещал своих жён целый] месяц (или: двадцать девять [дней]), а потом ему были ниспосланы аяты, [в которых говорится]: «О пророк! Скажи своим жёнам: "Если вы желаете этой жизни и её украшений, то приходите — я оделю вас и отпущу достойным образом. Если же вы желаете [снискать благоволение] Аллаха и Его посланника и [стремитесь к] вечной обители, то, поистине, уготовал Аллах тем из вас, которые совершают благое, великую награду!"» (33:28-29). Тогда [пророк ] начал с 'Аиши, [которой] сказал: «О 'Аиша, я хочу предложить тебе нечто и хочу, чтобы ты не торопилась [с ответом], пока не посоветуешься с родителями». Она спросила: «Что же это, о посланник Аллаха?» [В ответ пророк (саллалллаху алейхи ва саллям)] прочитал ей эти аяты, и она спросила: «О посланник Аллаха (саллалллаху алейхи ва саллям), так ты [считаешь], что мне [следует] посоветоваться с родителями относительно тебя? Я выбираю Аллаха, Его посланника и вечную обитель и прошу тебя не передавать никому из твоих жён то, что я сказала». [На это пророк (саллалллаху алейхи ва саллям)] сказал: «Кто бы из них ни спросил меня об этом, я непременно сообщу ей, [что ты сказала, ибо] Аллах Всевышний послал меня [к людям] не в качестве того, кто будет принуждать и чинить препятствия, а в качестве того, кто будет учить и облегчать!»

863. عَنْ مَسْرُوقٍ قَالَ مَا أُبَالِي خَيَّرْتُ امْرَأَتِي وَاحِدَةً أَوْ مِائَةً أَوْ أَلْفًا بَعْدَ أَنْ تَخْتَارَنِي وَلَقَدْ سَأَلْتُ عَائِشَةَ فَقَالَتْ قَدْ خَيَّرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَفَكَانَ طَلَاقًا

863. Передают, что Масрук сказал: «Я без раздумий предложил бы выбор своей жене один (или: сто; или: тысячу) раз после того, как она выберет меня, но я спросил об этом 'Аишу, и она сказала: "Посланник Аллаха (саллалллаху алейхи ва саллям) предоставил нам выбор, но разве это было разводом?"»
____________________
[1] Бинт Хариджа — жена 'Умара.
[2] Имеются в виду жёны пророка (саллалллаху алейхи ва саллям).

6-باب: في قوله تعالى: "وإن تظاهرا عليه


Глава 6. О словах Всевышнего «Если же вы станете помогать друг другу, [действуя] против него» [1]

864. عن عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ قَالَ مَكَثْتُ سَنَةً وَأَنَا أُرِيدُ أَنْ أَسْأَلَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ عَنْ آيَةٍ فَمَا أَسْتَطِيعُ أَنْ أَسْأَلَهُ هَيْبَةً لَهُ حَتَّى خَرَجَ حَاجًّا فَخَرَجْتُ مَعَهُ فَلَمَّا رَجَعَ فَكُنَّا بِبَعْضِ الطَّرِيقِ عَدَلَ إِلَى الْأَرَاكِ لِحَاجَةٍ لَهُ فَوَقَفْتُ لَهُ حَتَّى فَرَغَ ثُمَّ سِرْتُ مَعَهُ فَقُلْتُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ مَنْ اللَّتَانِ تَظَاهَرَتَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ أَزْوَاجِهِ فَقَالَ تِلْكَ حَفْصَةُ وَعَائِشَةُ قَالَ فَقُلْتُ لَهُ وَاللَّهِ إِنْ كُنْتُ لَأُرِيدُ أَنْ أَسْأَلَكَ عَنْ هَذَا مُنْذُ سَنَةٍ فَمَا أَسْتَطِيعُ هَيْبَةً لَكَ قَالَ فَلَا تَفْعَلْ مَا ظَنَنْتَ أَنَّ عِنْدِي مِنْ عِلْمٍ فَسَلْنِي عَنْهُ فَإِنْ كُنْتُ أَعْلَمُهُ أَخْبَرْتُكَ قَالَ وَقَالَ عُمَرُ وَاللَّهِ إِنْ كُنَّا فِي الْجَاهِلِيَّةِ مَا نَعُدُّ لِلنِّسَاءِ أَمْرًا حَتَّى أَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى فِيهِنَّ مَا أَنْزَلَ وَقَسَمَ لَهُنَّ مَا قَسَمَ قَالَ فَبَيْنَمَا أَنَا فِي أَمْرٍ أَأْتَمِرُهُ إِذْ قَالَتْ لِي امْرَأَتِي لَوْ صَنَعْتَ كَذَا وَكَذَا فَقُلْتُ لَهَا وَمَا لَكِ أَنْتِ وَلِمَا هَاهُنَا وَمَا تَكَلُّفُكِ فِي أَمْرٍ أُرِيدُهُ فَقَالَتْ لِي عَجَبًا لَكَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ مَا تُرِيدُ أَنْ تُرَاجَعَ أَنْتَ وَإِنَّ ابْنَتَكَ لَتُرَاجِعُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى يَظَلَّ يَوْمَهُ غَضْبَانَ قَالَ عُمَرُ فَآخُذُ رِدَائِي ثُمَّ أَخْرُجُ مَكَانِي حَتَّى أَدْخُلَ عَلَى حَفْصَةَ فَقُلْتُ لَهَا يَا بُنَيَّةُ إِنَّكِ لَتُرَاجِعِينَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى يَظَلَّ يَوْمَهُ غَضْبَانَ فَقَالَتْ حَفْصَةُ وَاللَّهِ إِنَّا لَنُرَاجِعُهُ فَقُلْتُ تَعْلَمِينَ أَنِّي أُحَذِّرُكِ عُقُوبَةَ اللَّهِ وَغَضَبَ رَسُولِهِ يَا بُنَيَّةُ لَا يَغُرَّنَّكِ هَذِهِ الَّتِي قَدْ أَعْجَبَهَا حُسْنُهَا وَحُبُّ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِيَّاهَا ثُمَّ خَرَجْتُ حَتَّى أَدْخُلَ عَلَى أُمِّ سَلَمَةَ لِقَرَابَتِي مِنْهَا فَكَلَّمْتُهَا فَقَالَتْ لِي أُمُّ سَلَمَةَ عَجَبًا لَكَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ قَدْ دَخَلْتَ فِي كُلِّ شَيْءٍ حَتَّى تَبْتَغِيَ أَنْ تَدْخُلَ بَيْنَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَزْوَاجِهِ قَالَ فَأَخَذَتْنِي أَخْذًا كَسَرَتْنِي عَنْ بَعْضِ مَا كُنْتُ أَجِدُ فَخَرَجْتُ مِنْ عِنْدِهَا وَكَانَ لِي صَاحِبٌ مِنْ الْأَنْصَارِ إِذَا غِبْتُ أَتَانِي بِالْخَبَرِ وَإِذَا غَابَ كُنْتُ أَنَا آتِيهِ بِالْخَبَرِ وَنَحْنُ حِينَئِذٍ نَتَخَوَّفُ مَلِكًا مِنْ مُلُوكِ غَسَّانَ ذُكِرَ لَنَا أَنَّهُ يُرِيدُ أَنْ يَسِيرَ إِلَيْنَا فَقَدْ امْتَلَأَتْ صُدُورُنَا مِنْهُ فَأَتَى صَاحِبِي الْأَنْصَارِيُّ يَدُقُّ الْبَابَ وَقَالَ افْتَحْ افْتَحْ فَقُلْتُ جَاءَ الْغَسَّانِيُّ فَقَالَ أَشَدُّ مِنْ ذَلِكَ اعْتَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَزْوَاجَهُ فَقُلْتُ رَغِمَ أَنْفُ حَفْصَةَ وَعَائِشَةَ ثُمَّ آخُذُ ثَوْبِي فَأَخْرُجُ حَتَّى جِئْتُ فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي مَشْرُبَةٍ لَهُ يُرْتَقَى إِلَيْهَا بِعَجَلَةٍ وَغُلَامٌ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَسْوَدُ عَلَى رَأْسِ الدَّرَجَةِ فَقُلْتُ هَذَا عُمَرُ فَأُذِنَ لِي قَالَ عُمَرُ فَقَصَصْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَذَا الْحَدِيثَ فَلَمَّا بَلَغْتُ حَدِيثَ أُمِّ سَلَمَةَ تَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَإِنَّهُ لَعَلَى حَصِيرٍ مَا بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ شَيْءٌ وَتَحْتَ رَأْسِهِ وِسَادَةٌ مِنْ أَدَمٍ حَشْوُهَا لِيفٌ وَإِنَّ عِنْدَ رِجْلَيْهِ قَرَظًا مَضْبُورًا وَعِنْدَ رَأْسِهِ أُهُبًا مُعَلَّقَةً فَرَأَيْتُ أَثَرَ الْحَصِيرِ فِي جَنْبِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَبَكَيْتُ فَقَالَ مَا يُبْكِيكَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ كِسْرَى وَقَيْصَرَ فِيمَا هُمَا فِيهِ وَأَنْتَ رَسُولُ اللَّهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَا تَرْضَى أَنْ تَكُونَ لَهُمَا الدُّنْيَا وَلَكَ الْآخِرَةُ



864. Передают, что 'Абдуллах ибн 'Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал:
Я целый год хотел спросить 'Умара ибн аль-Хаттаба об одном аяте, но не мог [заставить себя сделать это] из уважения к нему, пока он не отправился в хаджж, в который я отправился вместе с ним. Когда мы с ['Умаром] возвращались, он по нужде отошёл [в кусты] арака, а я стоял [и ждал его], пока он не закончил. Потом я пошёл вместе с ним и спросил: «О повелитель правоверных, какие две из жён посланника Аллаха (саллалллаху алейхи ва саллям) помогали друг другу, [действуя] против него?» Он сказал: «Хафса и 'Аиша». Тогда я сказал ему: «Клянусь Аллахом, я целый год хотел спросить тебя об этом, но не мог [сделать это] из уважения к тебе!» ['Умар] сказал: «[Впредь] не поступай [так], но спрашивай, если посчитаешь, что у меня есть знание [о чём-либо], и, если то, [что тебя интересует], будет мне известно, я сообщу тебе [об этом]». [Потом] 'Умар сказал: «Клянусь Аллахом, во времена джахилии мы [совершенно] не считались с женщинами, [и так продолжалось] до тех пор, пока Аллах Всевышний не ниспослал то, что ниспослал, и не выделил им то, что выделил. [Как-то раз], когда я обдумывал одно дело, моя жена сказала мне: "[Было бы хорошо], если бы ты поступил так-то и так-то" Я сказал ей: "Что тебе до того, что здесь [происходит]? И почему тебя [занимает] то, что я намерен [сделать]?" [На это] она сказала мне: "О Ибн аль-Хаттаб, я удивляюсь тому, что ты не желаешь, чтобы тебе перечили, [хотя] твоя дочь перечит посланнику Аллаха (саллалллаху алейхи ва саллям), который [иногда целый] день гневается [на неё]!" [Услышав это], я схватил свою накидку, а потом вышел из [дома], пришёл к Хафсе и спросил её: "О доченька, неужели ты [и в самом деле] перечишь посланнику Аллаха (саллалллаху алейхи ва саллям), и он [целый] день гневается [на тебя]?" Хафса сказала: "Клянусь Аллахом, мы [действительно] перечим ему" Тогда я сказал: "Знай же, о доченька, что я предупреждаю тебя о наказании Аллаха и гневе Его посланника! О доченька, пусть не вводит тебя в соблазн та, которая восторгается своей красотой и любовью к ней посланника Аллаха (саллалллаху алейхи ва саллям). Потом я [покинул её], чтобы зайти к Умм Саляме, ибо она состояла со мной в родстве. Я поговорил с ней, и Умм Саляма сказала мне: "Я удивляюсь тебе, Ибн аль-Хаттаб, ибо ты вмешиваешься во всё и стремишься вмешиваться даже в [то, что касается отношений] посланника Аллаха (саллалллаху алейхи ва саллям) с его жёнами!" Это [так подействовало] на меня, что я [немного успокоился] и покинул её. У меня был товарищ из числа ансаров, который сообщал мне новости [в те дни], когда я не приходил [к пророку (саллалллаху алейхи ва саллям)], и которому сообщал новости я, когда не приходил он. В то время мы опасались правителя из числа гассанидов [2], ибо нам сообщили, что он хочет пойти на нас [войной], и наши души были заняты мыслями об этом. [Однажды] этот мой товарищ из ансаров прибежал и принялся стучать в мою дверь, говоря: "Открывай, открывай!" Я спросил: "Явился этот гассанид?" Он сказал: "Хуже! Посланник Аллаха (саллалллаху алейхи ва саллям) покинул своих жён!" Я воскликнул: "Да познают унижение Хафса с 'Аишей!" — а потом схватил свою одежду, вышел [из дома] и явился к посланнику Аллаха (саллалллаху алейхи ва саллям), находившемуся в помещении для хранения напитков, куда надо было подняться по ступеньке из [пальмового ствола], у которой [стоял] чернокожий слуга посланника Аллаха (саллалллаху алейхи ва саллям). Я сказал: "Здесь "Умар" и, получив позволение [войти, обо всём] рассказал посланнику Аллаха (саллалллаху алейхи ва саллям). Когда [во время своего] рассказа я [упомянул] об Умм Саляме, посланник Аллаха (саллалллаху алейхи ва саллям), который [лежал] на [голой] циновке [из пальмовых листьев], улыбнулся. Под головой у него была кожаная подушка, набитая растительным волокном, у ног лежала [куча] стручков аравийской акации, а у изголовья были подвешены невыдубленные кожи. Увидев на боку посланника Аллаха (саллалллаху алейхи ва саллям) след от циновки, я заплакал, а он спросил: "Почему ты плачешь?" Я сказал: "О посланник Аллаха, хосрой [3] и император [Византии находятся в таком положении] [4], а ты ведь посланник Аллаха!" [В ответ на это] посланник Аллаха (саллалллаху алейхи ва саллям) сказал: "Разве ты не был бы доволен тем, что им [достанется] мир дольний, а тебе —мир вечный?"»

_______________________
[1] 66:4.
[2] Гассаниды — арабские князья, являвшиеся вассалами Византии и владевшие территориями от Евфрата до Акабского залива.
[3] Хосрой — титул царя Ирана.
[4] 'Умар имел в виду, что хосрой и император Византии наслаждаются всеми благами жизни.
Юсуф аль Асари
Сообщения: 578
Зарегистрирован: 13 окт 2010, 14:35

Re: "САХИХ МУСЛИМ". Мухтасар

Сообщение Юсуф аль Асари »

13.كتاب العدة
[/arabic]

13. КНИГА О ПЕРИОДЕ ВОЗДЕРЖАНИЯ (ИДДА)

1-باب: في الحامل تَضع بعد وفاة زوجها

Глава 1. О беременной женщине, которая рожает после смерти своего мужа

865. عن عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ أَنَّ أَبَاهُ كَتَبَ إِلَى عُمَرَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْأَرْقَمِ الزُّهْرِيِّ يَأْمُرُهُ أَنْ يَدْخُلَ عَلَى سُبَيْعَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ الْأَسْلَمِيَّةِ فَيَسْأَلَهَا عَنْ حَدِيثِهَا وَعَمَّا قَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ اسْتَفْتَتْهُ فَكَتَبَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ يُخْبِرُهُ أَنَّ سُبَيْعَةَ أَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا كَانَتْ تَحْتَ سَعْدِ بْنِ خَوْلَةَ وَهُوَ فِي بَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَيٍّ وَكَانَ مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا فَتُوُفِّيَ عَنْهَا فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ وَهِيَ حَامِلٌ فَلَمْ تَنْشَبْ أَنْ وَضَعَتْ حَمْلَهَا بَعْدَ وَفَاتِهِ فَلَمَّا تَعَلَّتْ مِنْ نِفَاسِهَا تَجَمَّلَتْ لِلْخُطَّابِ فَدَخَلَ عَلَيْهَا أَبُو السَّنَابِلِ بْنُ بَعْكَكٍ رَجُلٌ مِنْ بَنِي عَبْدِ الدَّارِ فَقَالَ لَهَا مَا لِي أَرَاكِ مُتَجَمِّلَةً لَعَلَّكِ تَرْجِينَ النِّكَاحَ إِنَّكِ وَاللَّهِ مَا أَنْتِ بِنَاكِحٍ حَتَّى تَمُرَّ عَلَيْكِ أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ وَعَشْرٌ قَالَتْ سُبَيْعَةُ فَلَمَّا قَالَ لِي ذَلِكَ جَمَعْتُ عَلَيَّ ثِيَابِي حِينَ أَمْسَيْتُ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَأَلْتُهُ عَنْ ذَلِكَ فَأَفْتَانِي بِأَنِّي قَدْ حَلَلْتُ حِينَ وَضَعْتُ حَمْلِي وَأَمَرَنِي بِالتَّزَوُّجِ إِنْ بَدَا لِي قَالَ ابْنُ شِهَابٍ فَلَا أَرَى بَأْسًا أَنْ تَتَزَوَّجَ حِينَ وَضَعَتْ وَإِنْ كَانَتْ فِي دَمِهَا غَيْرَ أَنْ لَا يَقْرَبُهَا زَوْجُهَا حَتَّى تَطْهُرَ



865. 'Убайдуллах ибн 'Абдуллах ибн 'Утба передал, что [когда-то] его отец написал письмо 'Умару ибн 'Абдуллаху ибн аль-Аркаму аз- Зухри, в котором велел тому зайти к [женщине по имени] Субай'а бинт аль-Харис аль-Аслямийя и попросить её, [чтобы она передала ему] свой хадис и [рассказала], что сказал ей посланник Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ, когда она обратилась к нему за советом. [В ответном письме] 'Абдуллаху ибн 'Утбе 'Умар ибн 'Абдуллах сообщил, что, как рассказала ему Субай'а, её мужем был один из участников [битвы при] Бадре [1] Са'д ибн Хауля [из племени] бану 'амир ибн луай, умерший во время прощального паломничества, когда она была беременной. Вскоре после его смерти [Субай'а] родила, когда же послеродовое кровотечение у неё прекратилось, она стала украшаться для сватов. [Через некоторое время] к ней зашёл Абу ас-Санабиль ибн Ба'как, человек [из рода] бану 'абд ад-дар, и сказал ей: «Почему ты украшаешься? Наверное, хочешь выйти замуж? [Однако], клянусь Аллахом, ты не [можешь снова] заключить брак, пока не пройдут четыре месяца и десять дней». Субай'а сказала: «И после того, как он сказал мне [то, что сказал], я [дождалась] вечера, надела свою одежду, пришла к посланнику Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ и спросила его об этом. Он сказал мне, что, разрешившись от бремени, я получила право [снова вступить в брак], и велел мне выходить замуж, если я [захочу этого]».
Ибн Шихаб [2] сказал: «И я не вижу ничего дурного в том, что [в подобном случае женщина] выйдет замуж, когда родит, даже если [ко времени бракосочетания послеродовое] кровотечение у неё не закончится, но муж не должен приближаться к ней, пока она не очистится».

_________________________
[1] Бадр — название группы колодцев в 150 километрах к юго-западу от Медины. 15 марта 624 г. в этом месте отряд мусульман под руководством пророка одержал первую значительную победу над превосходящими силами мекканцев. Участники этого сражения пользовались особым уважением, а пророк пообещал, что им будут прощены все грехи.
[2] Ибн Шихаб —передатчик этого хадиса.

2-باب: في المطلقة تخرج لجداد نخلها

Глава 2. О разведённой [женщине], которая выходит [из дома], чтобы сорвать финики со своей пальмы

866. عن جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ يَقُولُ طُلِّقَتْ خَالَتِي فَأَرَادَتْ أَنْ تَجُدَّ نَخْلَهَا فَزَجَرَهَا رَجُلٌ أَنْ تَخْرُجَ فَأَتَتْ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ بَلَى فَجُدِّي نَخْلَكِ فَإِنَّكِ عَسَى أَنْ تَصَدَّقِي أَوْ تَفْعَلِي مَعْرُوفًا

866. Передают, что Джабир ибн 'Абдуллах, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: «Получив развод, моя тётка со стороны матери хотела [выйти из дома] [1] и сорвать финики со своей пальмы, но какой-то человек стал удерживать её [от этого]. Тогда она пришла к пророку صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ и он сказал: "Конечно, [выходи и] срывай финики, ибо [если ты выйдешь, то], может быть, подашь милостыню (или: совершишь нечто одобряемое [Шариатом]"».
_______________________
[1] Здесь и далее речь идёт об оставлении своего дома получившей развод женщиной до истечения установленного срока ('идда).

3-باب: في خروج المطلقة من بيتها إذا خافت على نفسها



Глава 3. Об оставлении своего дома [женщиной], получившей развод, если она опасается за себя

867. عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ زَوْجِي طَلَّقَنِي ثَلَاثًا وَأَخَافُ أَنْ يُقْتَحَمَ عَلَيَّ قَالَ فَأَمَرَهَا فَتَحَوَّلَتْ

867. Передают, что Фатима бинт Кайс сказала: «[Получив развод], я сказала: "О посланник Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ, муж дал мне тройной развод, и я боюсь, что ко мне [в комнату] ворвутся"». [Передатчик этого хадиса] сказал: «И по велению [пророка صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ она перебралась [в другое место]».

868. عن أَبي سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ قَيْسٍ أَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا كَانَتْ تَحْتَ أَبِي عَمْرِو بْنِ حَفْصِ بْنِ الْمُغِيرَةِ فَطَلَّقَهَا آخِرَ ثَلَاثِ تَطْلِيقَاتٍ فَزَعَمَتْ أَنَّهَا جَاءَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَسْتَفْتِيهِ فِي خُرُوجِهَا مِنْ بَيْتِهَا فَأَمَرَهَا أَنْ تَنْتَقِلَ إِلَى ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ الْأَعْمَى فَأَبَى مَرْوَانُ أَنْ يُصَدِّقَهُ فِي خُرُوجِ الْمُطَلَّقَةِ مِنْ بَيْتِهَا و قَالَ عُرْوَةُ إِنَّ عَائِشَةَ أَنْكَرَتْ ذَلِكَ عَلَى فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ



868. Абу Саляма ибн 'Абд-ар-Рахман ибн 'Ауф передал, что Фатима бинт Кайс сообщила ему, что она была замужем за Абу 'Амром ибн Хафсом ибн аль-Мугирой, который дал ей развод в третий и последний раз. [Фатима также] сказала, что она пришла к посланнику Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ и попросила его вынести решение о том, [может ли] она покинуть свой дом, и он велел ей перебраться к слепцу Ибн Умм Мактуму. Марван отказывался верить [в правдивость сообщения, согласно которому] разведённой женщине [было разрешено] покинуть свой дом. 'Урва сказал: «'Аиша не признавала [правдивым сообщение] Фатимы бинт Кайс».
Юсуф аль Асари
Сообщения: 578
Зарегистрирован: 13 окт 2010, 14:35

Re: "САХИХ МУСЛИМ". Мухтасар

Сообщение Юсуф аль Асари »

4-باب: في تزويج المطلقة بعد عدتها


Глава 4. О разведённой [женщине], которую выдали замуж после истечения [установленного] срока

869. عن فَاطِمَةَ بِنْت قَيْسٍ إِنَّ زَوْجَهَا طَلَّقَهَا ثَلَاثًا فَلَمْ يَجْعَلْ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سُكْنَى وَلَا نَفَقَةً قَالَتْ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا حَلَلْتِ فَآذِنِينِي فَآذَنْتُهُ فَخَطَبَهَا مُعَاوِيَةُ وَأَبُو جَهْمٍ وَأُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَّا مُعَاوِيَةُ فَرَجُلٌ تَرِبٌ لَا مَالَ لَهُ وَأَمَّا أَبُو جَهْمٍ فَرَجُلٌ ضَرَّابٌ لِلنِّسَاءِ وَلَكِنْ أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ فَقَالَتْ بِيَدِهَا هَكَذَا أُسَامَةُ أُسَامَةُ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ طَاعَةُ اللَّهِ وَطَاعَةُ رَسُولِهِ خَيْرٌ لَكِ قَالَتْ فَتَزَوَّجْتُهُ فَاغْتَبَطْتُ



869. Передают со слов Фатимы бинт Кайс, да будет доволен ею Аллах, что, когда муж дал ей тройной развод, посланник Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ не [выделил] ей жильё и не назначил никакого содержания. [Фатима] сказала: «Посланник Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ сказал мне: "Когда для тебя [закончится установленный срок], дай мне знать" и я сообщила ему [об этом]». К ней сватались Му'авия, Абу Джахм [ибн Сухайр] и Усама ибн Зайд, и посланник Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ сказал: «Что касается Му'авии, то он — человек бедный, что же касается Абу Джахма, то он — человек, который бьёт своих жён, [и поэтому пусть твоим мужем будет] Усама ибн Зайд». Тут [Фатима] сделала знак рукой, [желая сказать]: «Усама! Вот [каков] этот Усама!» [1] Тогда посланник Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ сказал ей: «Тебе лучше повиноваться Аллаху и Его посланнику». [Фатима] сказала: «И я вышла замуж за [Усаму, а потом] радовалась [этому]».
____________________
[1] Фатима хотела сказать, что Усама не ровня ей, поскольку она принадлежала к племени курайш, а он был вольноотпущенником.

5-باب: في الإحداد في العدة على الميت وترك الكحل


Глава 5. О трауре по покойному во время срока воздержания и отказе от [использования] сурьмы

870. عَنْ حُمَيْدِ بْنِ نَافِعٍ عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ هَذِهِ الْأَحَادِيثَ الثَّلَاثَةَ قَالَ قَالَتْ زَيْنَبُ دَخَلْتُ عَلَى أُمِّ حَبِيبَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ تُوُفِّيَ أَبُوهَا أَبُو سُفْيَانَ فَدَعَتْ أُمُّ حَبِيبَةَ بِطِيبٍ فِيهِ صُفْرَةٌ خَلُوقٌ أَوْ غَيْرُهُ فَدَهَنَتْ مِنْهُ جَارِيَةً ثُمَّ مَسَّتْ بِعَارِضَيْهَا ثُمَّ قَالَتْ وَاللَّهِ مَا لِي بِالطِّيبِ مِنْ حَاجَةٍ غَيْرَ أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ عَلَى الْمِنْبَرِ لَا يَحِلُّ لِامْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ تُحِدُّ عَلَى مَيِّتٍ فَوْقَ ثَلَاثٍ إِلَّا عَلَى زَوْجٍ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا.
قَالَتْ زَيْنَبُ ثُمَّ دَخَلْتُ عَلَى زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ حِينَ تُوُفِّيَ أَخُوهَا فَدَعَتْ بِطِيبٍ فَمَسَّتْ مِنْهُ ثُمَّ قَالَتْ وَاللَّهِ مَا لِي بِالطِّيبِ مِنْ حَاجَةٍ غَيْرَ أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ عَلَى الْمِنْبَرِ لَا يَحِلُّ لِامْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ تُحِدُّ عَلَى مَيِّتٍ فَوْقَ ثَلَاثٍ إِلَّا عَلَى زَوْجٍ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا
قَالَتْ زَيْنَبُ سَمِعْتُ أُمِّي أُمَّ سَلَمَةَ تَقُولُ جَاءَتْ امْرَأَةٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ ابْنَتِي تُوُفِّيَ عَنْهَا زَوْجُهَا وَقَدْ اشْتَكَتْ عَيْنُهَا أَفَنَكْحُلُهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَا مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا كُلَّ ذَلِكَ يَقُولُ لَا ثُمَّ قَالَ إِنَّمَا هِيَ أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ وَعَشْرٌ وَقَدْ كَانَتْ إِحْدَاكُنَّ فِي الْجَاهِلِيَّةِ تَرْمِي بِالْبَعْرَةِ عَلَى رَأْسِ الْحَوْلِ قَالَ حُمَيْدٌ قُلْتُ لِزَيْنَبَ وَمَا تَرْمِي بِالْبَعْرَةِ عَلَى رَأْسِ الْحَوْلِ فَقَالَتْ زَيْنَبُ كَانَتْ الْمَرْأَةُ إِذَا تُوُفِّيَ عَنْهَا زَوْجُهَا دَخَلَتْ حِفْشًا وَلَبِسَتْ شَرَّ ثِيَابِهَا وَلَمْ تَمَسَّ طِيبًا وَلَا شَيْئًا حَتَّى تَمُرَّ بِهَا سَنَةٌ ثُمَّ تُؤْتَى بِدَابَّةٍ حِمَارٍ أَوْ شَاةٍ أَوْ طَيْرٍ فَتَفْتَضُّ بِهِ فَقَلَّمَا تَفْتَضُّ بِشَيْءٍ إِلَّا مَاتَ ثُمَّ تَخْرُجُ فَتُعْطَى بَعْرَةً فَتَرْمِي بِهَا ثُمَّ تُرَاجِعُ بَعْدُ مَا شَاءَتْ مِنْ طِيبٍ أَوْ غَيْرِهِ

870. Хумайд ибн Нафи' передал, что Зайнаб бинт Абу Саляма передала ему три хадиса, [которые приводятся ниже]. Зайнаб сказала:
Когда умер Абу Суфьян, отец жены пророка صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ Умм Хабибы, да будет доволен ею Аллах, я зашла к ней, и она велела принести жёлтые благовония — халюк [1] [или какие-то другие], умастила ими рабыню, нанесла их на щёки себе, а потом сказала: «Клянусь Аллахом, я не нуждаюсь в этих благовониях, но я слышала, как посланник Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ, [стоявший] на минбаре, сказал: "Не позволяется женщине, верующей в Аллаха и в Последний день, соблюдать траур по покойному свыше трёх [дней], если только это не муж, [траур по которому следует соблюдать] четыре месяца и десять дней"». Зайнаб [также] сказала: Потом, когда умер брат Зайнаб бинт Джахш, я зашла к ней, и она [тоже] велела принести себе благовония, умастилась ими и сказала: «Клянусь Аллахом, я не нуждаюсь в этих благовониях, но я слышала, как посланник Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ, [стоявший] на минбаре, сказал: "Не позволяется женщине, верующей в Аллаха и в Последний день, соблюдать траур по покойному свыше трёх [дней], если только это не муж, [траур по которому следует соблюдать] четыре месяца и десять дней"». Зайнаб [также] сказала: Я слышала, как Умм Саляма сказала: «Одна женщина пришла к посланнику Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ и спросила: "О посланник Аллаха, муж моей дочери умер, а у неё разболелся глаз, так [можно ли] нам подкрасить его сурьмой?" — [на что] посланник Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ дважды (или: трижды) ответил: "Нет", а потом сказал: "[Это можно сделать] только через четыре месяца и десять [дней, что же касается эпохи] джахилии, то [во время траура по мужу] каждая из вас через год кидалась помётом"».
Хумайд [2] сказал:
Я спросил Зайнаб: «Что значит "каждая из вас через год кидалась помётом"?» Зайнаб сказала: «Когда [в те времена] у женщины умирал муж, она [поселялась] в маленькой убогой хижине, носила свою худшую одежду и не прикасалась к благовониям или чему-либо [подобному] в течение целого года. Затем к ней приводили осла или овцу или [приносили какую-нибудь] птицу, и [эта женщина] совершала ифтидад [3], после чего [животные или птицы, которых для этого использовали], обычно умирали, а потом [женщина] покидала [свою хижину]. После этого ей давали [овечий] помёт, и она кидалась им [4], а потом использовала столько благовоний или чего-нибудь ещё [5], сколько желала».

_______________________
[1] См. примечание к хадису № 684.
[2] Хумайд — передатчик этого хадиса.
[3] Как указывается в комментариях, это слово объяснялось по-разному. Наиболее вероятным представляется объяснение, приводимое Ибн Кутайбой, который пишет: «Я спрашивал жителей Хиджаза о значении слова ифтидад, и они говорили, что [до возникновения ислама] женщина в период воздержания не только не купалась, но и вообще не прикасалась к воде и не подстригала ногти в течение года. Затем она появлялась на людях в своём худшем виде, а потом совершала то, что именовалось ифтидад, и означало, что период воздержания ('идда) для неё закончился. Для этого она проводила рукой по голове или спине какой-нибудь птицы». Имам Малик ибн Анас указывает, что животные умирали от неприятного запаха.
[4] Делая это, женщина хотела показать, что по сравнению с тем, что она была обязана сделать из уважения к памяти мужа, её добровольное пребывание в хижине в течение года является столь же незначительным, как и бросание помёта.
[5] Имеются в виду курения.

6-باب: ترك الطيب والصباغ للمرأة الحادّ


Глава 6. Женщине, соблюдающей траур, [следует] отказаться от [использования] благовоний и краски

871. عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لَا تُحِدُّ امْرَأَةٌ عَلَى مَيِّتٍ فَوْقَ ثَلَاثٍ إِلَّا عَلَى زَوْجٍ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا وَلَا تَلْبَسُ ثَوْبًا مَصْبُوغًا إِلَّا ثَوْبَ عَصْبٍ وَلَا تَكْتَحِلُ وَلَا تَمَسُّ طِيبًا إِلَّا إِذَا طَهُرَتْ نُبْذَةً مِنْ قُسْطٍ أَوْ أَظْفَارٍ و حَدَّثَنَاه أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ ح و حَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ كِلَاهُمَا عَنْ هِشَامٍ بِهَذَا الْإِسْنَادِ وَقَالَا عِنْدَ أَدْنَى طُهْرِهَا نُبْذَةً مِنْ قُسْطٍ وَأَظْفَارٍ



871. Передают со слов Умм 'Атыййи, да будет доволен ею Аллах, что посланник Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ сказал: «Женщине не следует соблюдать траур по покойному более трёх [дней], если не считать [траура] по мужу, [который должен продолжаться] четыре месяца и десять [дней]. [Кроме того, соблюдая траур, женщина] не должна носить одежду из окрашенной ткани, если не считать йеменских плащей, подкрашивать глаза сурьмой и пользоваться [какими-либо] благовониями, за исключением небольших количеств куста или азфара».
Юсуф аль Асари
Сообщения: 578
Зарегистрирован: 13 окт 2010, 14:35

Re: "САХИХ МУСЛИМ". Мухтасар

Сообщение Юсуф аль Асари »

14. كتاب اللعان

14. КНИГА О ПРИЗЫВАНИИ ПРОКЛЯТИЯ

1-باب: في الذي يجد مع امرأته رجلاً


Глава 1. О том, кто застанет свою жену с [другим] мужчиной

872. عن سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيَّ أَخْبَرَهُ أَنَّ عُوَيْمِرًا الْعَجْلَانِيَّ جَاءَ إِلَى عَاصِمِ بْنِ عَدِيٍّ الْأَنْصَارِيِّ فَقَالَ لَهُ أَرَأَيْتَ يَا عَاصِمُ لَوْ أَنَّ رَجُلًا وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلًا أَيَقْتُلُهُ فَتَقْتُلُونَهُ أَمْ كَيْفَ يَفْعَلُ فَسَلْ لِي عَنْ ذَلِكَ يَا عَاصِمُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَأَلَ عَاصِمٌ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَكَرِهَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَسَائِلَ وَعَابَهَا حَتَّى كَبُرَ عَلَى عَاصِمٍ مَا سَمِعَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمَّا رَجَعَ عَاصِمٌ إِلَى أَهْلِهِ جَاءَهُ عُوَيْمِرٌ فَقَالَ يَا عَاصِمُ مَاذَا قَالَ لَكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ عَاصِمٌ لِعُوَيْمِرٍ لَمْ تَأْتِنِي بِخَيْرٍ قَدْ كَرِهَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَسْأَلَةَ الَّتِي سَأَلْتُهُ عَنْهَا قَالَ عُوَيْمِرٌ وَاللَّهِ لَا أَنْتَهِي حَتَّى أَسْأَلَهُ عَنْهَا فَأَقْبَلَ عُوَيْمِرٌ حَتَّى أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَسَطَ النَّاسِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ رَجُلًا وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلًا أَيَقْتُلُهُ فَتَقْتُلُونَهُ أَمْ كَيْفَ يَفْعَلُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ نَزَلَ فِيكَ وَفِي صَاحِبَتِكَ فَاذْهَبْ فَأْتِ بِهَا قَالَ سَهْلٌ فَتَلَاعَنَا وَأَنَا مَعَ النَّاسِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمَّا فَرَغَا قَالَ عُوَيْمِرٌ كَذَبْتُ عَلَيْهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنْ أَمْسَكْتُهَا فَطَلَّقَهَا ثَلَاثًا قَبْلَ أَنْ يَأْمُرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ فَكَانَتْ سُنَّةَ الْمُتَلَاعِنَيْنِ

872. Передают со слов Сахля ибн Са'да ас-Са'иди, что [однажды] "Уваймир аль-'Аджляни пришёл к 'Асиму ибн 'Ади аль-Ансари [1] и сказал ему: «О 'Асим, скажи мне, если кто-нибудь застанет свою жену с [другим] мужчиной, [следует] ли [мужу] убить его, после чего вы убьёте его самого [2], или как он [должен] поступить? О 'Асим, спроси об этом для меня у посланника Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ». 'Асим спросил об этом посланника Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ, который не любил вопросы и порицал [тех, кто их задавал], и 'Асиму было неприятно слышать то, что он ему сказал. Когда 'Асим вернулся к своей семье, к нему пришёл "Уваймир и спросил: «О 'Асим, что сказал посланник Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ?» [В ответ] 'Уваймиру Асим сказал: «Ты пришёл ко мне не к добру, ибо посланнику Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ не понравилось то, о чём я его спросил». 'Уваймир сказал: «Клянусь Аллахом, я не [успокоюсь], пока не спрошу его об этом!» После этого 'Уваймир отправился к посланнику Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ, [увидел, что] он [сидит] в окружении людей, и сказал: «О посланник Аллаха, скажи мне, если кто-нибудь застанет свою жену с [другим] мужчиной, [следует] ли [мужу] убить его, после чего вы убьёте его самого, или как он [должен] поступить?» [На это] посланник Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ сказал: «Аллах ниспослал [аяты] о тебе и твоей жене [3], ступай же и приведи её [сюда]».
Сахль сказал: «[Когда] они стали [клясться] и призывать на себя проклятия [4], я вместе с [другими] людьми находился у посланника Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ, когда же они закончили, "Уваймир сказал: "О посланник Аллаха, если я оставлю её [у себя, получится, что] я солгал" после чего дал ей тройной развод ещё до того, как посланник Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ велел ему [сделать это]».
Ибн Шихаб сказал: «И [впоследствии] это стало обычаем [всех супругов, приносивших подобные клятвы]».




873. Передают, что Абу Хурайра сказал: «[Однажды] Са'д ибн 'Убада спросил: "О посланник Аллаха, [верно ли, что] если я застану свою жену с [посторонним] мужчиной, то мне не [следует] прикасаться к нему, пока я не приведу четырёх свидетелей?" Посланник Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ сказал: "Да". [Услышав это, Са'д] воскликнул: "Нет! Клянусь Тем, Кто послал тебя с истиной, если [такое случится], я сначала [ударю] его мечом!" Тогда посланник Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ сказал: "Слушайте, что говорит ваш господин. Поистине, он ревнив, но я ревнивее его, а Аллах ревнивее меня"».

874. عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ سُئِلْتُ عَنْ الْمُتَلَاعِنَيْنِ فِي إِمْرَةِ مُصْعَبٍ أَيُفَرَّقُ بَيْنَهُمَا قَالَ فَمَا دَرَيْتُ مَا أَقُولُ فَمَضَيْتُ إِلَى مَنْزِلِ ابْنِ عُمَرَ بِمَكَّةَ فَقُلْتُ لِلْغُلَامِ اسْتَأْذِنْ لِي قَالَ إِنَّهُ قَائِلٌ فَسَمِعَ صَوْتِي قَالَ ابْنُ جُبَيْرٍ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ ادْخُلْ فَوَاللَّهِ مَا جَاءَ بِكَ هَذِهِ السَّاعَةَ إِلَّا حَاجَةٌ فَدَخَلْتُ فَإِذَا هُوَ مُفْتَرِشٌ بَرْذَعَةً مُتَوَسِّدٌ وِسَادَةً حَشْوُهَا لِيفٌ قُلْتُ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُتَلَاعِنَانِ أَيُفَرَّقُ بَيْنَهُمَا قَالَ سُبْحَانَ اللَّهِ نَعَمْ إِنَّ أَوَّلَ مَنْ سَأَلَ عَنْ ذَلِكَ فُلَانُ بْنُ فُلَانٍ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ أَنْ لَوْ وَجَدَ أَحَدُنَا امْرَأَتَهُ عَلَى فَاحِشَةٍ كَيْفَ يَصْنَعُ إِنْ تَكَلَّمَ تَكَلَّمَ بِأَمْرٍ عَظِيمٍ وَإِنْ سَكَتَ سَكَتَ عَلَى مِثْلِ ذَلِكَ قَالَ فَسَكَتَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمْ يُجِبْهُ فَلَمَّا كَانَ بَعْدَ ذَلِكَ أَتَاهُ فَقَالَ إِنَّ الَّذِي سَأَلْتُكَ عَنْهُ قَدْ ابْتُلِيتُ بِهِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ هَؤُلَاءِ الْآيَاتِ فِي سُورَةِ النُّورِ وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ فَتَلَاهُنَّ عَلَيْهِ وَوَعَظَهُ وَذَكَّرَهُ وَأَخْبَرَهُ أَنَّ عَذَابَ الدُّنْيَا أَهْوَنُ مِنْ عَذَابِ الْآخِرَةِ قَالَ لَا وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا كَذَبْتُ عَلَيْهَا ثُمَّ دَعَاهَا فَوَعَظَهَا وَذَكَّرَهَا وَأَخْبَرَهَا أَنَّ عَذَابَ الدُّنْيَا أَهْوَنُ مِنْ عَذَابِ الْآخِرَةِ قَالَتْ لَا وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ إِنَّهُ لَكَاذِبٌ فَبَدَأَ بِالرَّجُلِ فَشَهِدَ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ إِنَّهُ لَمِنْ الصَّادِقِينَ وَالْخَامِسَةُ أَنَّ لَعْنَةَ اللَّهِ عَلَيْهِ إِنْ كَانَ مِنْ الْكَاذِبِينَ ثُمَّ ثَنَّى بِالْمَرْأَةِ فَشَهِدَتْ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ إِنَّهُ لَمِنْ الْكَاذِبِينَ وَالْخَامِسَةُ أَنَّ غَضَبَ اللَّهِ عَلَيْهَا إِنْ كَانَ مِنْ الصَّادِقِينَ ثُمَّ فَرَّقَ بَيْنَهُمَا

874. Передают, что Са'ид ибн Джубайр сказал:
[Как-то раз] во время правления Мус'аба меня спросили, следует ли разлучать супругов, призывающих на себя проклятие. Я не знал, что ответить, и пошёл к дому Ибн 'Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, в Мекке. [Там] я сказал слуге: «Спроси, можно ли мне войти». [Слуга] сказал: «Он отдыхает» [5], но тут [Ибн 'Умар] услышал мой голос и спросил: «[Это] Ибн Джубайр?» Я ответил: «Да», и он сказал: «Входи, ибо, клянусь Аллахом, в такое время тебя могла привести [ко мне] только [крайняя необходимость]». Войдя, [я увидел, что] он лежит на попоне, положив себе под голову подушку, набитую пальмовым волокном. Я спросил: «Следует ли разлучать супругов, призывающих на себя проклятие?» Он сказал: «Преславен Аллах, да! Первым, кто задал этот вопрос, был такой-то, сын такого-то. Он сказал: "О посланник Аллаха, скажи мне, как следует поступить тому из нас, кто [увидит, что] его жена развратничает? Если он станет говорить [об этом], то заговорит о важном деле, а если будет умалчивать, то умолчит о [важном]". Пророк صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ничего не ответил ему, а потом [этот человек снова] пришёл к нему и сказал: "То, о чём я тебя спрашивал, случилось со мной самим" и тогда Всемогущий и Великий Аллах ниспослал те аяты из суры "Свет", [в которых говорится]: "[Что касается] тех, которые обвиняют своих жён [в неверности]...'" (24:6). Прочитав [эти аяты, пророк صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ] стал увещевать и наставлять [этого человека] и сказал ему, что наказание в мире дольнем легче наказания в мире ином. [Тот] сказал: "Нет, клянусь Тем, Кто послал тебя с истиной, я не оболгал её!" После этого [пророк صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ велел] позвать к себе [жену этого человека, а когда она пришла], стал увещевать и наставлять её и сказал ей, что наказание в мире дольнем легче наказания в мире ином. [Выслушав его, женщина] сказала: "Нет, клянусь Тем, Кто послал тебя с истиной, он лжёт!" [Тогда пророк صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ] начал с мужчины, и тот четырежды поклялся Аллахом, что относится к [числу] правдивых, а пятую [клятву принёс в том, что призывает] проклятие Аллаха на самого себя, если он относится к [числу] лжецов. Потом [пророк صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ велел поклясться] женщине, и она четырежды поклялась Аллахом, что [её муж] относится к [числу] лжецов, а пятую [клятву принесла в том, что призывает] на себя гнев Аллаха, если он относится к [числу] правдивых, после чего [пророк صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ] разлучил их».

875. عَنْ ابْنِ عُمَرَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِلْمُتَلَاعِنَيْنِ حِسَابُكُمَا عَلَى اللَّهِ أَحَدُكُمَا كَاذِبٌ لَا سَبِيلَ لَكَ عَلَيْهَا قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَالِي قَالَ لَا مَالَ لَكَ إِنْ كُنْتَ صَدَقْتَ عَلَيْهَا فَهُوَ بِمَا اسْتَحْلَلْتَ مِنْ فَرْجِهَا وَإِنْ كُنْتَ كَذَبْتَ عَلَيْهَا فَذَاكَ أَبْعَدُ لَكَ مِنْهَا

875. Передают со слов Ибн 'Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, что посланник Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ сказал [супругам], призвавшим на себя проклятие: «Отчёта у вас [потребует только] Аллах, [ибо] один из вас лжёт, тебе же больше нет пути к ней» [6]. [Муж] спросил: «О посланник Аллаха, [а как же] моё имущество?» [7] [В ответ ему пророк صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ] сказал: «Тебе не полагается никакого имущества. Если ты сказал о ней правду [8], то это имущество было [платой за супружеские отношения], если же ты оболгал [эту женщину], то [прав на её имущество] у тебя ещё меньше!»

873. عَنْ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَجُلًا لَاعَنَ امْرَأَتَهُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَفَرَّقَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَهُمَا وَأَلْحَقَ الْوَلَدَ بِأُمِّهِ

876. Передают со слов Ибн 'Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, что при жизни посланника Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ один мужчина призвал на себя проклятие, [обвинив в измене] свою жену, и посланник Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ разлучил их, а [происхождение] ребёнка [велел] относить [только к] его матери [9].

877. عَنْ مُحَمَّدٍ - و هو ابن سيرين - قَالَ سَأَلْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ وَأَنَا أُرَى أَنَّ عِنْدَهُ مِنْهُ عِلْمًا فَقَالَ إِنَّ هِلَالَ بْنَ أُمَيَّةَ قَذَفَ امْرَأَتَهُ بِشَرِيكِ ابْنِ سَحْمَاءَ وَكَانَ أَخَا الْبَرَاءِ بْنِ مَالِكٍ لِأُمِّهِ وَكَانَ أَوَّلَ رَجُلٍ لَاعَنَ فِي الْإِسْلَامِ قَالَ فَلَاعَنَهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَبْصِرُوهَا فَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أَبْيَضَ سَبِطًا قَضِيءَ الْعَيْنَيْنِ فَهُوَ لِهِلَالِ بْنِ أُمَيَّةَ وَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أَكْحَلَ جَعْدًا حَمْشَ السَّاقَيْنِ فَهُوَ لِشَرِيكِ ابْنِ سَحْمَاءَ قَالَ فَأُنْبِئْتُ أَنَّهَا جَاءَتْ بِهِ أَكْحَلَ جَعْدًا حَمْشَ السَّاقَيْنِ

877. Передают, что Мухаммад [Ибн Сирин] сказал:
Я задал Анасу ибн Малику вопрос [о призывании проклятия на себя], считая, что он знает об этом, и [Анас] сказал: «Обвинив свою жену [в совершении прелюбодеяния с] Шариком ибн Сахма, который являлся братом аль-Бара ибн Малика по матери, Хиляль ибн Умайя стал первым человеком в исламе, который призвал на себя проклятие. [После того как Хиляль сделал это], посланник Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ сказал: "Смотрите за ней, и если она родит белокожего [ребёнка] с гладкими волосами и красными слезящимися глазами, [значит, его отцом является] Хиляль ибн Умайя. Если же она родит чёрноглазого [ребёнка] с курчавыми волосами и тонкими голенями, [значит, его отцом является] Шарик ибн Сахма" и [потом] мне сказали, что она родила чёрноглазого [ребёнка] с курчавыми волосами и тонкими голенями».


_____________________
[1] Асим ибн 'Ади был вождём племени бану 'аджлян.
[2] То есть убьёте в качестве воздаяния равным (кисас).
[3] Пророк صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ понял, что 'Уваймир задаёт не отвлечённый вопрос, а спрашивает о самом себе и своей жене.
[4] См. комментарий XXXII.
XXXII. - В той версии этого хадиса, которую приводит аль-Бухари [№ 4745], сообщается, что пророк صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ велел "Уваймиру, который обвинял свою жену в прелюбодеянии, но не мог доказать это, и его жене, отвергавшей обвинения, особым образом поклясться в своей невинности, о чём в Коране сказано так: «[Что касается] тех, которые обвиняют своих жён [в неверности], не имея свидетелей, [которые подтвердили бы] их [слова], кроме самих себя, то пусть каждый из них четырежды поклянётся Аллахом, что он действительно относится к [числу] правдивых, а пятую [клятву принесёт в том, что призывает] проклятие Аллаха на самого себя, если он относится к [числу] лжецов, [Что же касается жены, то] наказание будет отведено от неё, если она четырежды поклянётся Аллахом, что он относится к [числу] лжецов, а пятую [клятву принесёт в том, что она призывает] на себя гнев Аллаха, если [муж] относится к [числу] правдивых» (24:6-9). После этого развод становится окончательным, но жена не должна возвращать брачный дар мужу, который имеет право не признать своим ребёнка, родившегося после такого развода.
[5] Здесь речь идёт о полуденном отдыхе во время сильной жары.
[6] Здесь речь идёт об окончательном разводе без права возобновления брака.
[7] Имеется в виду брачный дар.
[8] То есть если твои обвинения в измене соответствуют действительности.
[9] Это означало, что ребёнок признавался незаконнорожденным и мог наследовать только своей матери.
Юсуф аль Асари
Сообщения: 578
Зарегистрирован: 13 окт 2010, 14:35

Re: "САХИХ МУСЛИМ". Мухтасар

Сообщение Юсуф аль Асари »

2-باب: في إنكار الولد ونزع العرق


Глава 2. О непризнании ребёнка и сходстве, которое передаётся по наследству

878. عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ أَعْرَابِيًّا أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ امْرَأَتِي وَلَدَتْ غُلَامًا أَسْوَدَ وَإِنِّي أَنْكَرْتُهُ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَلْ لَكَ مِنْ إِبِلٍ قَالَ نَعَمْ قَالَ مَا أَلْوَانُهَا قَالَ حُمْرٌ قَالَ فَهَلْ فِيهَا مِنْ أَوْرَقَ قَالَ نَعَمْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَنَّى هُوَ قَالَ لَعَلَّهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ يَكُونُ نَزَعَهُ عِرْقٌ لَهُ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهَذَا لَعَلَّهُ يَكُونُ نَزَعَهُ عِرْقٌ لَهُ

878. Передают со слов Абу Хурайры , что [однажды] к посланнику Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ пришёл какой-то бедуин и сказал: «О посланник Аллаха, моя жена родила чёрного мальчика, и я не признал его [своим сыном]». [Пророк صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ] спросил его: «Есть ли у тебя верблюды?» Тот сказал: «Да». [Пророк صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ] спросил: «Какой они масти?» Тот сказал: «[Они] рыжие». [Пророк صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ] спросил: «А есть ли среди них [верблюды] пепельного цвета?» Тот сказал: «Да». Посланник Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ спросил: «Откуда же [они взялись]?» Тот сказал: «Наверное, это передалось им по наследству». Тогда посланник Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ сказал ему: «Так, может быть, и у [твоего сына] это передалось по наследству» [1]
__________________
[1] То есть может быть, один из далёких предков твоего сына был чернокожим.

3-باب: الولد للفراش


Глава 3. Ребёнок принадлежит постели

879. عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا قَالَتْ اخْتَصَمَ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ وَعَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ فِي غُلَامٍ فَقَالَ سَعْدٌ هَذَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ابْنُ أَخِي عُتْبَةَ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ عَهِدَ إِلَيَّ أَنَّهُ ابْنُهُ انْظُرْ إِلَى شَبَهِهِ وَقَالَ عَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ هَذَا أَخِي يَا رَسُولَ اللَّهِ وُلِدَ عَلَى فِرَاشِ أَبِي مِنْ وَلِيدَتِهِ فَنَظَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى شَبَهِهِ فَرَأَى شَبَهًا بَيِّنًا بِعُتْبَةَ فَقَالَ هُوَ لَكَ يَا عَبْدُ الْوَلَدُ لِلْفِرَاشِ وَلِلْعَاهِرِ الْحَجَرُ وَاحْتَجِبِي مِنْهُ يَا سَوْدَةُ بِنْتَ زَمْعَةَ قَالَتْ فَلَمْ يَرَ سَوْدَةَ قَطُّ



879. Передают, что 'Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Са'д ибн Абу Ваккас и 'Абд-ибн Зам'а вели спор из-за одного юноши, и Са'д сказал: "О посланник Аллаха, он — сын моего брата 'Утбы ибн Абу Ваккаса, поручившего мне [объявить, что этот ребёнок является] его сыном. Посмотри, как он похож на [моего брата]". [После этого] 'Абд-ибн Зам'а сказал: "О посланник Аллаха, он — мой брат, рождённый на постели моего отца от его рабыни". Посланник Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ посмотрел [на ребёнка] и увидел его явное сходство с 'Утбой, но сказал: "Он твой, о 'Абд, [ибо] ребёнок принадлежит постели [1], а прелюбодею — камень![2] Закрывайся от него, о Сауда бинт Зам'а"»
['Аиша] сказала: «И [этот юноша] больше никогда не видел [лица] Сауды» [3]

___________________
[1] То есть тому человеку, на постели которого он родился.
[2] Здесь имеется в виду, что прелюбодея постигнет разочарование, а не то, что 'Утбу следует подвергнуть побиванию камнями (раджм), поскольку такому наказанию подвергается не каждый прелюбодей.
[3] Этому юноше было запрещено смотреть на неё из предосторожности, хотя по Шариату как он, так и Сауда являлись детьми Зам'и, иначе говоря, сводными братом и сестрой. Запрет объяснялся явным сходством юноши с 'Утбой, которое давало основания полагать, что фактически он не был её родственником.

4-باب: قبول قول القافة في الولد


Глава 4. [О том, что можно] принимать слова «кайфа» о детях

880. عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ يَوْمٍ مَسْرُورًا فَقَالَ يَا عَائِشَةُ أَلَمْ تَرَيْ أَنَّ مُجَزِّزًا الْمُدْلِجِيَّ دَخَلَ عَلَيَّ فَرَأَى أُسَامَةَ وَزَيْدًا وَعَلَيْهِمَا قَطِيفَةٌ قَدْ غَطَّيَا رُءُوسَهُمَا وَبَدَتْ أَقْدَامُهُمَا فَقَالَ إِنَّ هَذِهِ الْأَقْدَامَ بَعْضُهَا مِنْ بَعْضٍ



880. Передают, что 'Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала:
Однажды ко мне зашёл обрадованный посланник Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ и сказал: «О 'Аиша, разве ты не знаешь, что ко мне приходил [кайф] [1] Муд- жаззиз аль-Мудлиджи? Он увидел Усаму и Зайда, [спавших] под одним покрывалом так, что головы их были укрыты, а ступни видны, и сказал: "Это —ступни людей, один из которых происходит от другого"» [2].

_________________
[1] Кайф—человек, который по различным внешним особенностям людей мог определять, состоят ли они в родстве друг с другом.
[2] Усама ибн Зайд, сын Зайда ибн Харисы, был чернокожим, а Зайд — белым, из-за чего недоброжелатели называли Усаму незаконнорожденным.
Юсуф аль Асари
Сообщения: 578
Зарегистрирован: 13 окт 2010, 14:35

Re: "САХИХ МУСЛИМ". Мухтасар

Сообщение Юсуф аль Асари »

15. КНИГА О КОРМЛЕНИИ ГРУДЬЮ


Глава 1. Молочным родственникам запрещается то же, что и кровным

881. Передают со слов 'Аиши, да будет доволен ею Аллах, что [однажды, когда] у неё находился посланник Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ, она услышала голос мужчины, просившего разрешения войти в дом [жены пророка صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ] Хафсы.
'Аиша сказала: «Я сказала: "О посланник Аллаха, этот человек просит разрешения войти в твой дом". Посланник Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ сказал: "Я думаю, что это такой-то" [имея в виду] брата мужа кормилицы Хафсы. Я спросила: "А если бы был жив такой-то — [имея в виду] брата мужа своей кормилицы, — [мог] бы он зайти ко мне?" — и посланник Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَсказал: "Да, ведь молочным родственникам запрещается то же, что и кровным"» [1]

_____________________
[1] Здесь имеется в виду, что молочный дядя, равно как и родной, относится к числу ближайших родственников, с которыми запрещается вступать в брак.

Глава 2. Запретно вступать в брак с мужем кормилицы, равно как и с его детьми или братьями

882. Передают, что 'Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «[Однажды] брат мужа моей кормилицы пришёл и попросил разрешения войти ко мне, но я отказалась [принять его, желая сначала] посоветоваться с посланником Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. Когда посланник Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ пришёл, я сказала: "Брат мужа моей кормилицы пришёл и попросил разрешения войти ко мне, но я отказалась [принять его]" [Выслушав меня], посланник Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ сказал: "Пусть твой дядя зайдёт к тебе". Я сказала: "Но ведь меня выкормила женщина, а не мужчина", и [тогда пророк صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ] сказал: "Он —твой дядя, и пусть он заходит к тебе"».

Глава 3. Запретно жениться на дочери молочного брата

883. Передают, что 'Али сказал: «[Однажды] я спросил: "О посланник Аллаха, почему ты выбираешь только курайшиток [из других родов], а нас оставляешь?" [Пророк صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ] спросил: "А вы [можете предложить мне] кого-то?" Я сказал: "Да, дочь Хамзы". [На это] посланник Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَсказал: "[Жениться на] ней мне не дозволено, ибо она — дочь моего молочного брата"».

Глава 4. Запретно жениться на падчерице и сестре жены

884. Передают, что Умм Хабиба бинт Абу Суфьян, да будет доволен Аллах ими обоими, сказала: «[Однажды, когда] посланник Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ зашёл ко мне, я сказала: "Не [возьмёшь] ли ты мою сестру, дочь Абу Суфьяна?" Он спросил: "Для чего?" Я сказала: "[Чтобы] жениться на ней". [Пророк صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ] спросил: "Ты хочешь этого?" Я сказала: "Я ведь не [единственная твоя жена], и мне хочется, чтобы моя сестра разделила со мной благо"1287. [Тогда пророк صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ] сказал: "Поистине, [жениться на] ней мне не дозволено". Я сказала: "Но мне передали, что ты сватаешься к Дурре бинт Абу Саляме" [Пророк صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ] спросил: "К дочери Умм Салямы?" Я сказала: "Да". [Тогда пророк صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ] сказал: "Даже если бы она не была моей падчерицей, которая находится под моей опекой, мне нельзя было бы [жениться] на ней, ибо она — дочь моего молочного брата. Меня и её отца выкормила своим молоком Сувайба, и не предлагайте мне [в жёны] ни ваших дочерей, ни ваших сестёр"».
Юсуф аль Асари
Сообщения: 578
Зарегистрирован: 13 окт 2010, 14:35

Re: "САХИХ МУСЛИМ". Мухтасар

Сообщение Юсуф аль Асари »

Глава 5. Об одном или двух глотках [молока кормилицы, сделанных младенцем]

885. Передают, что Умм аль-Фадль [1] сказала: «[Однажды какой-то] бедуин пришёл к посланнику Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ, который находился в моём доме, и сказал: "О пророк Аллаха, я был женат, а потом взял в жёны [ещё одну женщину], и моя первая жена стала утверждать, что она один или два раза покормила грудью мою новую жену". [В ответ ему пророк صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ] сказал: "Ни одно, ни два кормления грудью не делают запретным [заключение брака]"».
________________
[1] Умм аль-Фадль бинт аль-Харис — жена дяди пророка صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ Аббаса и мать 'Абдуллаха ибн Аббаса.

Глава 6. О пяти кормлениях грудью

886. Передают, что 'Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «[В одном] из ниспосланных [свыше аятов] Корана было [сказано, что если] известно, что [одна и та же кормилица] десять раз покормила грудью [мальчика и девочку, то им] запрещается [вступать в брак] [1] Впоследствии [слово "десять"] было отменено [и заменено] на "пять" [когда же] посланник Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ скончался, [слова "десять раз" некоторое время] читались [людьми среди прочего, что читается] из Корана» [2]
__________________
[1] Улемы расходились во мнениях относительно количества грудного молока, после употребления которого браки между молочными родственниками становятся запретными. См. комментарий XXIII.
XXIII - Ханафиты утверждали, что запрет вступает в силу, если известно, что молоко женщины попало в желудок ребёнка, пусть даже его будет немного. Они ссылались на буквальный смысл слов Аллаха «и ваши молочные матери» (4:23), указывая, что в этом аяте количество молока никак не определяется. По мнению шафиитов и ханбалитов, запрет вступает в силу только после того, как одна и та же женщина досыта накормит ребёнка своим молоком пять раз. В качестве довода они приводили этот хадис 'Аиши (см. хадис № 886) и хадис Умм аль-Фадль (см. хадис № 885). Ханафиты возражают им, говоря, что эти слова были отменены, и на это ясно указывают Ибн 'Аббас и Ибн Мас'уд.
[2] Эти слова были отменены незадолго до смерти пророка صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ, а продолжали читать их те люди, до которых известие об отмене не дошло. Впоследствии улемы пришли к единодушному мнению, что читать их не следует.

Глава 7. О кормлении грудью взрослого человека

887. Передают со слов 'Аиши, да будет доволен ею Аллах, что Салим, вольноотпущенник Абу Хузайфы, жил вместе с Абу Хузайфой и его женой в их доме [1]. [Однажды] она ('Аиша имеет в виду Сахлю бинт Сухайль [2]) пришла к пророку صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ и сказала: «Салим возмужал и понимает всё, что понимают [взрослые, однако] он заходит к нам, и я думаю, что из-за этого Абу Хузайфа [испытывает ревность]» [3]. Пророк صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ сказал ей: «Покорми его грудью [4], и ты станешь запретной для него [5], а Абу Хузайфа [перестанет ревновать]». [А потом Сахля] снова пришла к [пророку صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ] и сказала: «Я покормила его грудью, и то, что [испытывал] Абу Хузайфа, ушло».

888. Зайнаб, дочь Умм Салямы, передала, что её мать и жена пророка Умм Саляма говорила: «Все жёны пророка صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ, [кроме 'Аиши], отказывались впускать к себе таких молочных [родственников, как Салим], и говорили 'Аише: "Клянёмся Аллахом, мы считаем, что посланник Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ разрешил это только Салиму, а к нам никто из таких молочных [родственников] не войдёт и не увидит нас"».
______________________
[1] Абу Хузайфа ибн 'Утба ибн Раби'а ибн 'Абд-Шамс усыновил Салима.
[2] Сахля бинт Сухайль — жена Абу Хузайфы.
[3] К тому времени усыновление в исламе было отменено, и если раньше Салима называли сыном Абу Хузайфы, и он являлся наследником своего приёмного отца, то после этого по Шариату он стал считаться посторонним человеком.
[4] Согласно Корану, кормить ребёнка грудью предпочтительнее всего до двухлетнего возраста. Салим, о котором упоминается в данном хадисе, был старше, но пророк صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ разрешил сделать это в виде исключения.
[5] То есть после этого он станет твоим молочным сыном.

Глава 8. [Истинной причиной] кормления [ребёнка] молоком [кормилицы считается] голод

889. Передают, что 'Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «[Однажды] посланник Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ зашёл ко мне, когда у меня сидел один человек. Это ему не понравилось, и [по выражению] его лица я [поняла, что он гневается]. Я сказала: "О посланник Аллаха, ведь это — мой молочный брат!" — и тогда [пророк صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ] сказал: "Смотрите [внимательнее] на ваших молочных братьев, ибо [истинной причиной] выкармливания [ребёнка] молоком [кормилицы считается] голод"».
Юсуф аль Асари
Сообщения: 578
Зарегистрирован: 13 окт 2010, 14:35

16. КНИГА О РАСХОДОВАНИИ СРЕДСТВ

Сообщение Юсуф аль Асари »

16. КНИГА О РАСХОДОВАНИИ СРЕДСТВ


Глава 1. О том, что начинать следует с самого себя, членов своей семьи и родственников

890. Передают, что Джабир сказал: «Один человек из [рода] бану 'узра [1] [завещал] освободить своего раба [2] после своей смерти. Это дошло до посланника Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّ, и он спросил [человека]: "Есть ли у тебя другое имущество, кроме [этого раба]?" Тот сказал: "Нет". Тогда [пророк صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّ] стал спрашивать: "Кто купит его у меня?" — и [этого раба] за восемьсот дирхемов купил Ну'айм ибн Абдуллах аль-'Адави. [После этого] посланник Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّ принёс [эти деньги бывшему владельцу раба] и отдал их ему, а потом сказал: "Начинай с себя и давай садаку самому себе. Если что-нибудь останется, [расходуй это] на свою семью, если что-то останется [и после этого, израсходуй] что-нибудь на своих родственников, если же что-то останется [и после этого, расходуй] так и так" [и он стал делать знаки рукой, желая] сказать: "[Расходуй средства] перед собой, [а также] направо и налево" [3]».
____________________
[1] В другой версии этого хадиса сказано также «из числа ансаров, которого звали Абу Мазкур».
[2] В другой версии этого хадиса сказано также «по имени Я'куб».
[3] То есть расходуй их щедро.

Глава 2. О расходовании средств на невольников и грехе того, кто задерживает выдачу им еды

891. Передают, что Хайсама сказал:
[Однажды, когда] мы сидели вместе с Абдуллахом ибн Амром, к нему явился его управляющий. Когда он вошёл к ['Абдуллаху], тот спросил: «Дал ли ты рабам еду?» [Управляющий] ответил: «Нет», и ['Абдуллах] велел ему: «Ступай и дай им [всё, что положено]», а потом сказал: «Посланник Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ сказал: "Для того, чтобы совершить грех, человеку достаточно задержать пропитание того, кем он владеет"».


Глава 3. Достоинство расходования средств на детей и жену

892. Передают со слов Саубана [ибн Будждуда] , что посланник Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ сказал: «Лучшим динаром, который [может] потратить человек, является тот динар, который он потратит на своих детей, и тот динар, который он потратит на своё верховое животное на пути Аллаха [1], и тот динар, который он потратит на своих товарищей [2] на пути Аллаха».
Абу Киляба [3] сказал: «[Пророк صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ] начал с детей». Абу Киляба также сказал: «Какой же мужчина получит награду больше, чем тот, кто расходует [свои средства] на детей, посредством чего Аллах удержит их [от запретного] и избавит от необходимости [в этом] (или: принесёт им пользу)».


893. Передают со слов Абу Мас'уда аль-Бадри , что пророк صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ сказал: «Если мусульманин будет расходовать [средства] на свою семью с верой и надеждой на награду Аллаха, это станет для него садакой» [4]
__________________
[1] Имеются в виду средства на содержание верхового животного, потраченные тем, кто решил принять участие в войне за веру.
[2] То есть на их экипировку.
[3] Абу Киляба — один из передатчиков этого хадиса.
[4] Садака — добровольная помощь; подаяние; милостыня. Коран и сунна поощряют людей помогать нуждающимся, обещая за это большую награду Аллаха. В данном случае имеется в виду, что человек, расходующий средства на содержание своей семьи, получит такую же награду, как и человек, расходующий свои средства на садаку.

Глава 4. Женщина может расходовать деньги мужа на его детей согласно обычаю

894. Передают, что 'Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «[Однажды] к пророку صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ пришла Хинд [бинт 'Утба] и сказала [ему]: "О посланник Аллаха, клянусь Аллахом, [прежде] не было на земле семьи, которой я желала, чтобы Аллах унизил её, так же сильно, как твоей семье, а [сегодня] на земле нет такой семьи, которой я так же сильно желаю, чтобы Аллах укрепил её, как твоей семье!" [В ответ ей] пророк صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ сказал: "Клянусь Тем, в Чьей длани душа моя, и ещё!" [1] Потом [Хинд] сказала: "О посланник Аллаха, поистине, Абу Суфьян [2] — человек скупой, так не совершу ли я грех, если стану расходовать его средства на наших детей без его разрешения?" [На это] пророк صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ сказал: "На тебе не будет греха, если ты станешь расходовать на них [средства] согласно обычаю"».
__________________
[1] Смысл этих слов пророка صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ состоит в следующем: в дальнейшем это чувство будет усиливаться; в твоём сердце утвердится вера, твоя любовь к Аллаху и Его посланнику صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ станет ещё сильнее, и ты ещё дальше отойдёшь от былой ненависти.
[2] Абу Суфьян был мужем Хинд.

Глава 5. О том, что на женщину, получившую тройной развод, ничего не расходуется

885. Передают со слов Фатимы бинт Кайс, да будет доволен ею Аллах, что о женщине, получившей тройной развод, пророк صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ сказал: «Ей не [полагается выделять] ни жильё, ни средства [на содержание]».

886. Передают, что, говоря о словах [Фатимы бинт Кайс] «Ей не [полагается выделять] ни жильё, ни средства [на содержание]», 'Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Нет блага в том, что говорит об этом Фатима» [1]

887. Передают, что Абу Исхак сказал: «[Однажды, когда] я вместе с аль-Асвадом ибн Язидом сидел в величайшей мечети [2], аш-Ша'би, который тоже был с нами, передал хадис Фатимы бинт Кайс, сообщившей, что посланник Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ не [выделил] ей жильё и не назначил никакого содержания» [3]
[Абу Исхак сказал]:
[Выслушав его], аль-Асвад взял горсть мелких камешков, бросил их в него и воскликнул: «Горе тебе, [как можешь] ты передавать подобные вещи! 'Умар ведь сказал: "Мы не откажемся от Книги Аллаха и сунны нашего пророка صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ из-за слов женщины, [ибо] не знаем, [всё] она запомнила или [что-то] забыла! [Разведённой положены] жильё и содержание, [ибо] Всемогущий и Великий Аллах сказал: "Не выгоняйте их из их домов и пусть сами они не уходят, если не будут открыто заниматься развратом" (65:1).

___________________
[1] Это значит, что 'Аиша не верила в правдивость сообщения Фатимы.
[2] То есть у Каабы.
[3] См. хадис № 869.
Юсуф аль Асари
Сообщения: 578
Зарегистрирован: 13 окт 2010, 14:35

Re: "САХИХ МУСЛИМ". Мухтасар

Сообщение Юсуф аль Асари »

17. КНИГА ОБ ОСВОБОЖДЕНИИ РАБОВ


Глава 1. О достоинстве того, кто освободит верующего раба

898. Передают, что Абу Хурайра сказал: «Я слышал, как посланник Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ сказал: "[Если] кто-нибудь освободит верующего раба, то за каждую часть его тела Аллах избавит от Огня каждую часть тела [освободившего, в том числе] — его половые органы за половые органы [раба]"».

Глава 2. Об освобождении отца сыном

899. Передают со слов Абу Хурайры , что посланник Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ сказал: «Сын [никогда] не [сможет] отблагодарить отца [должным образом], разве что увидит, что тот попал в рабство, купит его и отпустит на свободу»

Глава 3. О [человеке, желающем] освободить раба, которым он владеет совместно с кем-либо

900. Передают со слов Ибн 'Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, что посланник Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ сказал: «[Если] кто-нибудь [пожелает] освободить раба, [которым он владеет] совместно с кем-либо, и у него хватит денег, [чтобы купить] этого раба, пусть его оценят по справедливости, после чего ему следует выплатить другим совладельцам их доли, и тогда раб будет свободен [полностью]. [Если же денег на это не хватит, раб] будет свободен [частично]».

Глава 4. Упоминание о стремлении раба

901. Передают со слов Абу Хурайры , что пророк صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ сказал: «[Если] кто-нибудь [захочет] освободить раба, [которым он владеет] совместно с кем-либо, [этот раб будет свободен] полностью [при условии наличия] денег [у того, кто пожелает дать ему свободу] [1] Если же у него нет денег, то рабу [следует] предложить добиться [этого и предоставить] ему посильную работу, [чтобы он мог сам выплатить оставшуюся часть]».
__________________
[1] Здесь имеется в виду, что в подобном случае тот, кто захочет освободить раба, должен выплатить совладельцам их доли его стоимости.

Глава 5. Освобождение по жребию

902. Передают со слов 'Имрана ибн Хусейна, да будет доволен Аллах ими обоими, что один человек (в другой версии [этого хадиса сказано также] «из числа ансаров») незадолго до смерти освободил шестерых своих невольников, помимо которых другого имущества у него не было. [Узнав об этом], посланник Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ [велел] позвать этих невольников к себе, разделил их на три [части], бросил среди них жребий и освободил двоих, а четверых оставил в неволе, после чего резко [отчитал их хозяина].
Юсуф аль Асари
Сообщения: 578
Зарегистрирован: 13 окт 2010, 14:35

Re: "САХИХ МУСЛИМ". Мухтасар

Сообщение Юсуф аль Асари »

Глава 6. [Право] покровительства принадлежит тому, кто освободил раба

903. Передают, что 'Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: [Когда-то] Барира пришла ко мне и сказала: «[Члены] семьи, [которой я принадлежу], заключили со мной договор о самовыкупе за девять укий [серебра сроком] на девять лет [при условии, что я] ежегодно [буду выплачивать им] по одной укии, помоги же мне». Я сказала ей: «Если твои [хозяева] пожелают, чтобы я [выплатила] им [всё сразу], а потом освободила тебя, после чего [право] покровительства будет принадлежать мне, я сделаю [это]» [1]. [Барира] передала [слова 'Аиши] своим [хозяевам], но те отказались принять [её предложение и сказали, что пойдут на это только в том случае], если [право] покровительства останется за ними. После этого она пришла ко мне и рассказала об этом. Прикрикнув на неё, я воскликнула: «Нет, клянусь Аллахом, если [они выдвигают такое условие, я не сделаю этого]!» — и [мои слова] услышал посланник Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. Он спросил меня, [о чём идёт речь, и когда] я рассказала ему [об этом], сказал: «Купи её и освободи, но поставь им условие, что [право] покровительства останется за тобой, ибо [право] покровительства принадлежит [только] тому, кто освободил [раба]». Я так и сделала, а вечером посланник Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ [обратился к людям с] проповедью. Он должным образом воздал Аллаху хвалу и возблагодарил Его, а потом сказал: «А затем: почему люди выдвигают такие условия, которых нет в Книге Всемогущего и Великого Аллаха? Любое условие, которого нет в Книге Всемогущего и Великого Аллаха, недействительно, [ибо] Книга Аллаха в наибольшей степени достойна [того, чтобы следовать ей], а условие Аллаха является наиболее надёжным. Почему же среди вас находятся люди, которые говорят: "Освободи такого-то, а [право] покровительства останется за мной"? [Право] покровительства принадлежит лишь тому, кто освободил [раба]!»
______________________
[1] После освобождения вольноотпущенник (мауля) продолжал оставаться в определённой зависимости от своих бывших хозяев или их наследников: на нём лежала моральная обязанность помогать или защищать их, он должен был просить разрешение на заключение брака, а если прямых наследников у него не было, то его имущество переходило к бывшим хозяевам.

Глава 7. Предоставление освобождённой рабыне права выбора мужа

904. Передают, что жена пророка صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ 'Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «С Барирой [связаны] три [установления] сунны. [Во-первых], когда она получила свободу, ей было предоставлено право выбора, [и она могла по своему желанию уйти от] мужа [1] [или остаться с ним]. [Во-вторых, однажды] посланник Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ зашёл ко мне в то время, когда на огне стоял котелок, и попросил поесть. Ему принесли хлеб и какие-то приправы из тех, что были дома, и он сказал: "Разве я не вижу, что на огне стоит котелок с мясом?" Ему сказали: "Да, о посланник Аллаха, но это — мясо, которое Барира получила в качестве садаки, и мы не хотели кормить тебя им". [На это пророк صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ] сказал: "Для неё это садака, а для нас — подарок от неё". [По поводу того, что имело отношение к Барире], пророк صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ также сказал: "[Право] покровительства принадлежит тому, кто освободил [раба]"».
________________________
[1] Мужем Бариры был раб по имени Мугис, которого она не любила.

Глава 8. [Право] покровительства запрещается продавать или дарить

905. 'Абдуллах ибн 'Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, передал, что посланник Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ запретил продавать или дарить [право] покровительства.

Глава 9. О том, кто перейдёт под покровительство людей, не являющихся его покровителями

906. Передают со слов Абу Хурайры , что пророк صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ сказал: «Проклятия Аллаха, ангелов и всех людей [падут] на того, кто перейдёт под покровительство [кого-либо из] людей без позволения своих [законных] покровителей, и в День воскресения Аллах не примет от него ни обязательное (сарф), ни дополнительное ('адль)» [1]
___________________
[1] См. примечание к хадису № 784.

Глава 10. [Хозяину], ударившему своего невольника, [следует] освободить его

907. Передают, что Абу Мас'уд аль-Ансари сказал: «[Как-то раз], избивая своего невольника, я услышал позади себя голос: "Знай, о Абу Мас'уд, что Аллах может [сделать] с тобой больше, чем ты с этим рабом!" — и обернулся. Оказалось, что это был посланник Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ, и тогда я сказал: "О посланник Аллаха, он свободен ради Аллаха" [пророк صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ же ] сказал: "Поистине, не сделай ты этого, тебя непременно опалил бы Огонь! [или: коснулся бы Огонь!)"».

908. Передают со слов Зазана, что [однажды] Ибн 'Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, позвал к себе своего раба, увидел на его спине след [от удара] и спросил: «Я причинил тебе боль?» Тот ответил: «Нет», [и тогда Ибн 'Умар] сказал: «Ты свободен». Потом он что-то поднял с земли [1] и сказал: «Мне не полагается за [его освобождение] даже такой платы, [ибо] поистине, я слышал, как посланник Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ сказал: "Искуплением [греха человека], который ударит своего раба в наказание за то, чего тот не совершал, или даст ему пощёчину, [должно послужить] освобождение [этого раба]"».

909. Передают, что [однажды] какой-то человек дал пощёчину рабыне Сувайда ибн Мукаррина , И Сувайд сказал: «Разве ты не знаешь, что [бить человека по] лицу запретно?» Он также сказал: «При [жизни] посланника Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ у меня было шесть братьев, и у нас был только один слуга. [Как-то раз] один из нас дал пощёчину [этому слуге, после чего] посланник Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ велел нам отпустить его на волю».
_______________________
[1] В другой версии этого хадиса сообщается, что он поднял с земли какую-то палочку.
Ответить