Абу Адель и смысловое толкование Къур'ана.

Ответить
Даниял
Сообщения: 207
Зарегистрирован: 19 апр 2009, 11:16

Абу Адель и смысловое толкование Къур'ана.

Сообщение Даниял »

ас саламу алейкум ва рахматуЛлахи ва баракятугь.
Братья и сестры, кто знает об этом человеке? может из знающих, кто читал этот смысловой перевод Къур'ана и может что сказать?
вот ссылка на эту книгу:
http://www.whyislam.ru/index/koran-na-r ... u-adel.htm
Аватара пользователя
Abu Abdullah al-Athary
Сообщения: 126
Зарегистрирован: 29 апр 2010, 02:43
Откуда: الداغستاني

Re: Абу Адель и смысловое толкование Къур'ана.

Сообщение Abu Abdullah al-Athary »

wа 'аляйкуму ссалям wа рах|мату Ллаhи wа баракятуh! Чуть нашел о нем, по ссылке полное интервью.

Об авторе
Родился и живёт в Татарстане.
До Ислама работал переводчиком с английского.
Принял Ислам в 1998 году и начал изучать Коран и арабский язык.
Ещё до принятия Ислама дважды прочитал перевод Крачковского.
Известен по книге "Курс арабского языка. Вводная, первая и вторая части". (400 страниц)
Автор брошюр: "Истина и смысл жизни", "Аллах Велик!", "Я люблю Аллаха", "Жизнь в Вечности".
Личное: женат, имеет пятеро детей.

Для писем http://Author@abu-adel.ru/

Интервью, которое дал Абу Адель в газете "Муслим" (г. Ижевск)

Конечно хотелось бы получше узнать о нем и о АбдуЛлах Нирша (он в интервью говорит что ближе всех из переводчиков к нему Нирша). Ну я читаю смысловой перевод Кулиева, он мне ближе, так как знаю что саляфит.
Аватара пользователя
Muhammad Shishani
Сообщения: 498
Зарегистрирован: 24 авг 2008, 03:36

Re: Абу Адель и смысловое толкование Къур'ана.

Сообщение Muhammad Shishani »

Ассаляму алейкум братья.
Вот кажется его сайт: http://abu-adel.ru/
Вот что написано:
В ноябре 2008 года вышел в свет новый перевод смысла Корана на русском языке, который выполнил Абу Адель. Данный перевод предназначен для ознакомления со смыслом аятов Книги Аллаха и представляет собой совмещение перевода с толкованием.
Основой для толкования на русском языке послужил "ат-Тафсир аль-муяссар" (Облегчённое толкование), соответствующий убеждениям первых праведных поколений верующих, который был составлен группой преподавателей толкования Корана под руководством Абдуллаха ибн абд аль-Мухсина и предыдущие переводы смысла Корана на русский язык. Также были использованы толкования аш-Шаукани, ибн аль-Усеймина, Абу Бакра Джазаири, аль-Багави, ибн аль-Джаузий и других.
Автор считает, что приблизительный перевод Корана и толкование к нему должны быть неразрывно связаны. Он говорит:"Когда Коран ниспосылался, все сподвижники его понимали, потому что были очевидцами тех событий. Затем описания тех событий были собраны в книги, и так возникла наука толкования Корана, только с помощью которой, можно правильно понять смысл Священного Писания. Если же человек читает просто перевод Корана, без его толкования, скорее всего, он не сможет правильно понять, о чем или о ком говорится, кроме аятов, смысл которых явен и очевиден".
Этот труд не нужно рассматривать как некую фундаментальную основу и считать, что изложенный здесь смысл является исчерпывающим. Для более глубокого постижения смысла Корана, необходимо обратиться к Сунне Посланника Аллаха и классическим толкованиям на арабском языке. Прямой приблизительный перевод слов Корана представлен обычным текстом, а все толкование курсивом. Для краткости, текст в квадратных скобках [] необходимо читать начиная словами «то есть..»
Ответить