Ва алейкум салям ва рахматуллах!
Этот хадис передал имам Муслим (2701). Однако в нем нет слов "и даровал нам тебя". Вот перевод его текста из "Сады праведных":
عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ قَالَ خَرَجَ مُعَاوِيَةُ عَلَى حَلْقَةٍ فِى الْمَسْجِدِ فَقَالَ مَا أَجْلَسَكُمْ قَالُوا جَلَسْنَا نَذْكُرُ اللَّهَ.
قَالَ آللَّهِ مَا أَجْلَسَكُمْ إِلاَّ ذَاكَ قَالُوا وَاللَّهِ مَا أَجْلَسَنَا إِلاَّ ذَاكَ. قَالَ أَمَا إِنِّى لَمْ أَسْتَحْلِفْكُمْ تُهْمَةً لَكُمْ وَمَا كَانَ أَحَدٌ بِمَنْزِلَتِى مِنْ رَسُولِ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- أَقَلَّ عَنْهُ حَدِيثًا مِنِّى وَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- خَرَجَ عَلَى حَلْقَةٍ مِنْ أَصْحَابِهِ فَقَالَ « مَا أَجْلَسَكُمْ ». قَالُوا جَلَسْنَا نَذْكُرُ اللَّهَ وَنَحْمَدُهُ عَلَى مَا هَدَانَا لِلإِسْلاَمِ وَمَنَّ بِهِ عَلَيْنَا. قَالَ « آللَّهِ مَا أَجْلَسَكُمْ إِلاَّ ذَاكَ ». قَالُوا وَاللَّهِ مَا أَجْلَسَنَا إِلاَّ ذَاكَ. قَالَ « أَمَا إِنِّى لَمْ أَسْتَحْلِفْكُمْ تُهْمَةً لَكُمْ وَلَكِنَّهُ أَتَانِى جِبْرِيلُ فَأَخْبَرَنِى أَنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يُبَاهِى بِكُمُ الْمَلاَئِكَةَ ».
1450 - Сообщается, что Абу Са’ид аль-Худри сказал:
- (Однажды) Му’ауия подошёл к кружку (людей, сидевших) в мечети, и спросил (их): “Что заставляет вас сидеть здесь?” Они ответили: “Мы (собрались, чтобы) по-минать Аллаха.” (Му’ауия) спросил: “(И вы можете) поклясться Аллахом, что вас заставляет сидеть здесь только это?” Они сказали: “Нас (действительно) не заставляет сидеть здесь ничто, кроме этого!” (Му’ауия) сказал: “Поистине, я попросил вас поклясться не потому, что подозреваю вас (в чём-то. Дело в том, что) никто из занимавших при посланнике Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, такое же положение, как и я, не рассказывал о нём (людям) меньше меня (но теперь я хочу сказать, что однажды) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, подошёл к кружку своих сподвижников и спросил: “Что заставляет вас сидеть здесь?” Они ответили: “Мы (собрались, чтобы) поминать Аллаха и воздавать Ему хвалу за то, что Он привёл нас к исламу
и даровал его нам.” (Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует,) спросил: “(И вы можете) поклясться Аллахом, что вас заставляет сидеть здесь только это?” Они сказали: “Клянёмся Аллахом, только это и заставило нас (собраться здесь!” Тогда пророк, да благословит его Аллах и да приветствует,) сказал: “Поистине, я попросил вас поклясться не потому, что подозреваю вас (в чём-то), но ко мне явился Джибриль и сообщил мне, что Аллах гордиться вами перед ангелами.” Муслим 2701.
То есть они благодарили Аллаха за то, что Он даровал им Ислам! Там сказано:
وَمَنَّ بِهِ عَلَيْنَا
Со словами
وَمَنَّ عَلَيْنَا بِكَ
"и даровал нам тебя", этот хадис приводит имам Ахмад 4/92:
16881 - حدثنا عبد الله حدثني أبي ثنا علي بن بحر قال حدثني مرحوم بن عبد العزيز قال حدثني أبو نعامة السعدي عن أبي عثمان النهدي عن أبي سعيد الخدري قال : خرج معاوية على حلقة في المسجد فقال ما أجلسكم قالوا جلسنا نذكر الله عز و جل قال آلله ما أجلسكم الا ذاك قالوا آلله ما أجلسنا الا ذاك قال أما اني لم استحلفكم تهمة لكم وما كان أحد بمنزلتي من رسول الله صلى الله عليه و سلم أقل عنه حديثا مني وان رسول الله صلى الله عليه و سلم خرج على حلقة من أصحابه فقال ما أجلسكم قالوا جلسنا نذكر الله عز و جل ونحمده على ما هدانا للإسلام ومن علينا بك قال آلله ما أجلسكم الا ذلك قالوا آلله ما أجلسنا الا ذلك قال أما اني لم استحلفكم تهمة لكم وانه أتاني جبريل عليه السلام فأخبرني ان الله عز و جل يباهي بكم الملائكة
تعليق شعيب الأرنؤوط : إسناده صحيح رجاله ثقات رجال الصحيح غير علي بن بحر : وهو القطان فقد روى له البخاري تعليقا وأبو داود والترمذي وهو ثقة
Аллаху а’лям!