Перевод на арабский двух фраз
Добавлено: 09 сен 2010, 20:28
Доброго времени суток, уважаемые форумчане,
Есть одна просьба помочь перевести две фразы на арабский:
"Что это дает мне?"
"Что я сделал для того, чтобы стать лучше?" или как вариант "Что я делаю для того, чтобы стать лучше?"
Хочу сделать себе гравировку на кольцо, чтобы постоянно носить и не отвлекаться на всякие ненужные вещи... которыми набит наш мир. Что бы одна из двух этих фраз была постоянно перед глазами и не давала мне отвлекаться. Т.е. как только отвлекусь - посмотреть и вернуться к нужным делам, а не погружаться в пучину тупости и лени. И в то же время эта надпись не была доступна большинству населения, ибо не поймут и не оценят. В отличие от форумчан. Такую надпись наверняка полезно многим иметь перед глазами.
Переводил с помощью гугля, но обратный перевод меня не удовлетворил. Хотел бы перевод авторитетных специалистов, знающих арабский.
Заранее благодарю за помощь.
С уважением,
barsergey
Есть одна просьба помочь перевести две фразы на арабский:
"Что это дает мне?"
"Что я сделал для того, чтобы стать лучше?" или как вариант "Что я делаю для того, чтобы стать лучше?"
Хочу сделать себе гравировку на кольцо, чтобы постоянно носить и не отвлекаться на всякие ненужные вещи... которыми набит наш мир. Что бы одна из двух этих фраз была постоянно перед глазами и не давала мне отвлекаться. Т.е. как только отвлекусь - посмотреть и вернуться к нужным делам, а не погружаться в пучину тупости и лени. И в то же время эта надпись не была доступна большинству населения, ибо не поймут и не оценят. В отличие от форумчан. Такую надпись наверняка полезно многим иметь перед глазами.
Переводил с помощью гугля, но обратный перевод меня не удовлетворил. Хотел бы перевод авторитетных специалистов, знающих арабский.
Заранее благодарю за помощь.
С уважением,
barsergey