Аурат мужчины

ФАРУК
Сообщения: 2270
Зарегистрирован: 08 авг 2008, 22:44
Откуда: http://hadis.uk/

Re: Хадисы про аура.

Сообщение ФАРУК »

sultan писал(а): 30 ноя 2010, 20:27 Ас Саламу алейкум ва Рахматуллахи ва Баракатуху!

И еще хотелось уточнить одну вещь. В хадисе Муслима(2401), в одном из переводов хадиса сказано: "Посланник Аллаха лежал в доме, обнажив свои ноги". Как точно будет переведено это предложение: كان رسول الله مضطجع فى بىتى، كاشفا عن فخذىه او ساقىه، فاستأذن أبو بكر الله عنه - ноги, бедра или голени?

ДжазакАллаху хайран.
Ва ‘алейкум салям ва рахматуЛлахи ва баракатух!
Этот перевод не совсем правильный брат.
Там сказано: "Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, лежал у меня дома обнажив бёдра (или: голени) и Абу Бакр попросил разрешения войти". То есть, передатчик этого хадиса сомневался что именно Аиша сказала передавая этот хадис: бёдра или голени.
Также тут из-за слова на русском языке "обнажив" можно сделать неправильный вывод, так как, обнажить можно чуть-чуть, или наполовину, или полностью. Однако известно, насколько стеснительным и нравственным человеком был Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и поэтому, сказать, что часть его бедер была видна, видится более верным. А если имеется в виду голени, то проблемы в этом нет никакой, а Аллах знает об этом лучше всех!
A'mash писал(а): 21 мар 2018, 21:21 Почти восемь лет на этом форуме стоит это фатуа с таким явно ужасным искажением перевода
Этого "добра" хватает в сети).


asshwljh
Сообщения: 22
Зарегистрирован: 23 янв 2016, 13:26

Re:

Сообщение asshwljh »

A'mash писал(а): 21 мар 2018, 21:21 Не надо быть ученым, чтобы понять тот простой факт, что в подобных словах есть явная проблема.
Барака-Ллаху фик брат, уже исправил это.
Уа фик баракаЛлаh ahи. Я тоже так подумал что в этих словах не то что проблема а такого быть не может )).


Ответить