Смена имени Инкар из-за его плохого значения
Добавлено: 23 июл 2015, 20:55
АсСалам алейкум уа рохматуЛлахи уа барокатух, братья!
Пропустите сообщение, важный вопрос насчет имени.
Имя Инкар, перевод с казахского языка - «страсть», «страстное желание», «нуждающийся». В переводе с арабского языка слово инкар (إنكار) означает «отрицание», «непризнание», «выражение порицания», «неодобрение».
Где-то даже встречал, что слово "инкар" - отказ/отказавшийся от прямого пути, если не ошибаюсь.
Разве правильно верующим оставлять имена с таким значением (НЕВЕРИЕ)?
Я читал, что пророк (да благословит его Аллаh и приветствует) менял имена некоторым людям, ибо в День Суда вы будете призваны по вашим именам и именам ваших отцов, поэтому имена должны быть с хорошим значением.
Мы не ищем оправдания, чтоб оставить это имя, нам нужен мудрый совет, как чище перед Господом. Нужно ли менять имя с таким значением/переводом? Важно не то, как на родном языке, а то, как по шариату, и что говорят ученые.
Да воздаст вам Господь благом!
Джазакум Аллаху хайран, братья!
Пропустите сообщение, важный вопрос насчет имени.
Имя Инкар, перевод с казахского языка - «страсть», «страстное желание», «нуждающийся». В переводе с арабского языка слово инкар (إنكار) означает «отрицание», «непризнание», «выражение порицания», «неодобрение».
Где-то даже встречал, что слово "инкар" - отказ/отказавшийся от прямого пути, если не ошибаюсь.
Разве правильно верующим оставлять имена с таким значением (НЕВЕРИЕ)?
Я читал, что пророк (да благословит его Аллаh и приветствует) менял имена некоторым людям, ибо в День Суда вы будете призваны по вашим именам и именам ваших отцов, поэтому имена должны быть с хорошим значением.
Мы не ищем оправдания, чтоб оставить это имя, нам нужен мудрый совет, как чище перед Господом. Нужно ли менять имя с таким значением/переводом? Важно не то, как на родном языке, а то, как по шариату, и что говорят ученые.
Да воздаст вам Господь благом!
Джазакум Аллаху хайран, братья!