В сборнике Муслима приводится хадис, что Посланник Аллаха сказал: «Не называйте виноград - щедротами. Щедроты – это человек-мусульманин».
Перевод А. Нирши:
Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Не называйте виноград “кярам”, ибо, поистине, “кярам” - это мусульманин».
В других хадисах и комментариях к ним указывается, что запрет именовать виноград, из которого делают вино, словом “кярам” связан с тем, что это слово образовано от слова “кярам” - щедрость. Во времена джахилиййи арабы считали, что употребление вина придаёт сердцу пьющего его щедрость или же благородство /кярам/, ислам же связывает все достойные качества людей с тем, что Аллах почтил /ак- рама/ человека. Поскольку все вышеупомянутые слова являются однокоренными, это может вызывать нежелательные ассоциации. Вот почему пророк, да благословит его Аллах и приветствует, хочет указать на то, что благородство сердца верующего не должно иметь ничего общего с запретным напитком даже на ассоциативном уровне. Таким образом, слова пророка, да благословит его Аллах и приветствует: “ … “кярм” - это мусульманин … ”, - и его слова: “ … “кярм” - это только сердце верующего … ”, - означают, что щедрость свойственна мусульманину или же его сердцу, что не имеет ничего общего ни с вином, ни с виноградом.
В другом предании говорится: «Не называйте виноград – щедротами. Щедрость (щедроты) – это сердце верующего. (Однако) называйте (его) виноградом или лозой».
Передают со слов Ваиля ибн Худжра, да будет доволен им Аллах, о том, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Не говорите “кярам”, но говорите “`инаб”[1] и “хабаля”».[2] Муслим 2248.
________________________
[1] “`Инаб” - виноград.
[2] “Хабаля” - виноградная лоза.