23-й аят суры Сад

Ответить
tik
Сообщения: 402
Зарегистрирован: 05 сен 2011, 06:16

23-й аят суры Сад

Сообщение tik »

Ассаляму 'аляйкум уа
рахмату-Ллахи уа
баракатух.
Помогите разобраться в правильном понимании 23-го аята суры Сад.

23. Это – мой брат. У него есть девяносто девять овец, а у меня – всего одна овца. Он сказал: “Отдай ее мне!” – и одолел меня на словах».
Один из них назвал другого своим братом. Он мог быть его кровным братом, или братом по вере, или просто близким другом. Все это означает, что двое тяжущихся были близкими людьми, а следовательно они не должны были поступать несправедливо друг с другом. Если же один из них обошелся несправедливо со своим братом, то он поступил крайне несправедливо.
Затем этот человек продолжил: «Аллах ниспослал моему брату великую милость и даровал ему девяносто девять жен. Ему бы довольствоваться своим счастьем, а он решил жениться еще на одной и теперь просит меня уступить ему мою единственную жену. Он одолел меня в
пререканиях и чуть было не отнял у меня мою жену
».
(Взято из эл. версии смыслового перевода ас-Са'ди)
___________
В одной из лекции о судопроизводстве, Абу Яхья Крымский говорил что история, в которой речь идет о женах неприемлема и исходит от иудеев, и правильно говорить именно "овцы".
В тафсире же ас-Са'ди говорится что под словом "овца", подразумевается жена.
Разъясните пожалуйста подробно этот аят, и на что опирается ас-Са'ди когда говорит что речь идет о женах.
Барака-Ллаху фик.
أَبو أَمينة
Сообщения: 68
Зарегистрирован: 13 окт 2008, 19:05

Re: 23-й аят суры Сад

Сообщение أَبو أَمينة »

Уаалейкум ассалям уа рохматуЛлахи уа баракятух.
Вот вырезка из комментариев шейха 'Усаймина, رحمه الله, на "Тафсир аль-джалялейн", где он вкратце говорит об этом: https://alathar.net/home/esound/index.p ... oid=211592
‌Шейх говорит: "Сказал автор в тафсире: «овца»(نعجة). Говорит что слово овца в данном случае служит для обозначения женщины. Его слова: "Служит для обозначения женщины". Это указывает на то, что основа слова "نعجة" не указывает на это, и это так и есть. Основа в слове "نعجة", что это баран женского пола, а не женщина. И если это является основой, тогда тот кто заявляет о том , что в данном случае под овцой подразумевается женщина, обязан сделать что? Он обязан привести доказательство! Так как тот, кто утверждает что употреблённое слово пришло не в своём основном значении, обязан привести на это довод. И думаю если ты обратишься к своей жене(или дочерям): "Эй овцы, или эй овца!", то между вами начнётся скандал. Да. Конечно они скажут:" Ты назвал нас овцами". И "نعجة" в данном аяте не означает женщина, однако означает что это одна из овец...".
‌Аллаху же это ведомо лучше!
Ответить