"О чесании яичек". Правильно ли переведен хадис?
Добавлено: 17 май 2009, 17:55
Ассалям алейкум!
Братья, знающие арабский и у кого есть арабский вариант "Сахих Муслим", подскажите правильно ли переведен хадис?
В русском переводе хадис звучит так:
546-0. Передают от Муайкыба, сказавшего:"Пророк, да благословит Его Аллах и приветствует, упоминая о чесании в мечети, - он имел в виду яичек,-сказал: "Если это так необходимо, то только один раз"
Один знающий брат, сказал, что здесь ошибка в переводе и имеются в виду камешки, мешающие во время молитвы, которые можно убрать один раз! Т.е. он говорит, что камешки и яички по арабски звучат одинаково.
Все таки какой смысл хадиса?
Братья, знающие арабский и у кого есть арабский вариант "Сахих Муслим", подскажите правильно ли переведен хадис?
В русском переводе хадис звучит так:
546-0. Передают от Муайкыба, сказавшего:"Пророк, да благословит Его Аллах и приветствует, упоминая о чесании в мечети, - он имел в виду яичек,-сказал: "Если это так необходимо, то только один раз"
Один знающий брат, сказал, что здесь ошибка в переводе и имеются в виду камешки, мешающие во время молитвы, которые можно убрать один раз! Т.е. он говорит, что камешки и яички по арабски звучат одинаково.
Все таки какой смысл хадиса?