71334 писал(а):
(рокми - мудоф, салясимиятин уа уахидин - мудофун иляйхи) - бадаль для рихля;
аль-мугъодироти иля джуддата - сыфа для рихля.
Ас-саляму алейкум уа рахматуЛлахи уа баракятух!
Сказал Ибн Малик:
التابع المقصود بالحكم بلا *** واسطة - هو المسمى بدلا
المقصود بالحكم - в противоположность остальных видов توابع которые дополняют смысл. Поэтом говорят, что из признаков бадаля возможность убрать мубдаль минху с сохранением смысла.
Примеры:
البدل المطابق:
قام زيد أخوك
можем убрать Зейда и смысл сохранится
بدل بعض من كل:
أكلت الرغيف ثلثه
тут из условий, чтобы был дамир, указывающий на мубдаль и его тоже можно убрать, сказав "я съел треть лепёшки", потому что дамир указывает на лепёшку.
بدل الاشتمال:
أعجبني زيد علمه
Аналогично предыдущему примеру. Можно убрать Зейда и сказать "удивило меня знание Зейда". Разница только в том, что в предыдущем примере есть связь "часть целого" между бадалем и мубдалем. Что же касается этой разновидности, то тут есть связь (и она выражается опять же местоимением, указывающим на мубдаль), но она не имеет отношения к понятиям частного, или целого.
Именно этот пример может прийти на ум в этом предложении, но ведь в предложении нет местоимения, которое указывало бы на мубдаль минху.
Пример с بدل الغلط не рассматриваю, потому что никак по смыслу не подходит.
И получается у нас есть причины, чтобы не называть это бадалем.
1. رقم не является тем, что имеется ввиду само по себе, однако является дополняющим смысл. Если убрать мубдаль минху, то смысл не сохранится.
2. Если сказать, что это бадаль иштималь, то нет связи при помощи указывающего местоимения.
Конечно, это может быть не самая важная тема, но нам надо понимать язык, так или иначе.
Вообще, часто в подобных примерах бывает сложно различить сыфу, бадаль и 'атфу байан и некоторые учёные даже не рассматривали 'атфу байан, относили его к бадалю. Однако у нас есть всё-таки принятые определения, как например то, на которое указал Ибн Малик, а он имам в наху, и с этим определением пример не сходится, Аллаху А'лям.