ВЕХИ ПРОРОЧЕСКОЙ СУННЫ | Салих Ахмад аш-Шами

Аватара пользователя
abu jafar
Сообщения: 669
Зарегистрирован: 31 июл 2008, 00:08

ВЕХИ ПРОРОЧЕСКОЙ СУННЫ | Салих Ахмад аш-Шами

Сообщение abu jafar »

Содержание (в виде ссылок)

ВЕРА В СУДНЫЙ ДЕНЬ

Признаки Судного дня
1. Общие признаки Судного дня
2. О сражении между двумя группами, которые будут призывать к одному и о появлении лжецов
3. Об увеличении убийств
4. О правителе, который будет делить богатство, не считая его
5. «Ирак перестанет отдавать свои дирхемы…»
6. О том, кто погонит людей палкой
7. О том, что начнут завидовать обитателям могил
8. Сражение с иудеями и тюрками
9. Час настанет, когда византийцы будут превосходить числом
10. Поклонение не Аллаху
11. О ветре незадолго до Судного Часа
12. Появление золотой горы на месте Евфрата
13. Увеличение богатства и озеленение земель арабов
14. Появление огня в Хиджазе
15. Падение под землю войска, которое будет двигаться на Каабу
16. Упоминание Ибн Сайяда
17. О завоеваниях до прихода Дадджаля
18. О выходе Дадджаля и нисхождении Исы (мир ему)
19. История об аль-Джассасе
20. Нисхождение ‘Исы (мир ему)
21. Восход Солнца с запада
22. Ускорение времени
23. Появление возможности говорить у зверей и предметов
24. О выходе животного из земли
25. О том, что сообщается о народах яджудж и маджудж.
26. Глава о Махди
27. О провалах перед наступлением Часа
28. Исчезновение Корана
29. Ссылки

Описание Судного Дня
1. Час наступит при жизни худших людей
2. Упоминание рога и промежутка между двумя дуновениями в рог
3. Описание солнца и луны в Судный день
4. Земля в Судный День
5. О сборе
6. Описание земли в Судный День
7. Ужасы Судного дня
8. Заступничество и Достохвальное место
9. Выход определённой части в Огонь.
10. Освобождение мусульман от Огня за счёт других
11. Отсчёт и воздаяние за несправедливость
12. Прохождение по мосту (ас-Сырат)
13. О том, что сообщается о водоёме «аль-Хауд»
14. О том, что сообщается о представлении (аль-´ард)
15. Весы и хадис о листочке
16. Община, с которой начнётся расчёт в Судный день
17. Люди, до которых не дошёл призыв

Хадисы о Рае и Аде
1. «Рай скрыт за неприятным»
2. Представление человеку его места в Раю и в Аду
3. Близость Рая и Ада
4. Спор Рая и Ада
5. Большинство обитателей Рая и большинство обитателей Ада
6. О блаженстве в Раю и адских муках
7. И воззовут: «Вечность, без смерти»
8. Для каждого человека приготовлено два места — одно в Раю, другое в Аду

Мучения обитателей Огня
1. Величина жара адского пламени
2. Слова Ада: «Есть ли добавка?»
3. Состояние неверного в Огне
4. Тот, кто понесёт самое лёгкое наказание в Аду
5. О вероотступниках
6. Предостережение от Огня

Описание Рая и качества его обитателей
1. О том, кто первым постучится в двери Рая
2. В Раю есть блаженства, которые невозможно даже представить
3. Дерево в Раю тень, от которого протяжённостью в сто лет пути
4. Рынок обитателей Рая
5. Описание шатров Рая
6. Райские реки, текущие по земле
7. Река «аль-Каусар»
8. Врата Рая
9. Описание земледелия в Раю
10. Первая группа, которая войдёт в Рай
11. Семьдесят тысяч войдут в Рай подобные луне
12. В Рай войдут семьдесят тысяч человек без расчёта
13. Эта община составит собой половину обитателей Рая
14. Обитатели горниц
15. Прославление Аллаха обитателями Рая
16. Вечное блаженство обитателей Рая
17. Люди сердца, которых подобны сердцам птиц
18. Те, кто выйдет из Огня по причине заступничества
19. Выход единобожников из Огня
20. Последний, кто войдёт в Рай
21. Довольство Аллаха обитателями Рая
22. Лицезрение верующими своего Господа в Последней жизни
23. Степени Рая
24. О Рае и его обитателях
Аватара пользователя
abu jafar
Сообщения: 669
Зарегистрирован: 31 июл 2008, 00:08

ВЕХИ ПРОРОЧЕСКОЙ СУННЫ | Салих Ахмад аш-Шами

Сообщение abu jafar »






1. Общие признаки Судного дня

94 - عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: لَأُحَدِّثَنَّكُمْ حَدِيثًا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَا يُحَدِّثُكُمْ بِهِ أَحَدٌ غَيْرِي: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «إِنَّ مِنْ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ أَنْ يُرْفَعَ العِلْمُ، وَيَكْثُرَ الجَهْلُ، وَيَكْثُرَ الزِّنَا، وَيَكْثُرَ شُرْبُ الخَمْرِ، وَيَقِلَّ الرِّجَالُ، وَيَكْثُرَ النِّسَاءُ حَتَّى يَكُونَ لِخَمْسِينَ امْرَأَةً القَيِّمُ الوَاحِدُ»
أَخرَجَهُ البُخَارِيّ (5231) و (80)، ومُسْلِم (2671)


94 — От Анаса (да будет доволен им Аллах) сообщается, что он сказал: "Я непременно расскажу вам то, что я слышал от Посланника Аллаха , и никто иной вам этого не расскажет. Я слышал, как Посланник Аллаха сказал: «Поистине, из числа признаков Судного дня то, что знание исчезнет и распространится невежество, распространится прелюбодеяние и употребление алкоголя, уменьшится число мужчин и увеличится число женщин до такой степени, что на 50 женщин будет приходиться один мужчина, опекающий их»".
◊ аль-Бухари 5231, 80, Муслим 2671.

95 - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يُقْبَضَ العِلْمُ، وَتَكْثُرَ الزَّلَازِلُ، وَيَتَقَارَبَ الزَّمَانُ، وَتَظْهَرَ الفِتَنُ، وَيَكْثُرَ الهَرْجُ - وَهُوَ القَتْلُ القَتْلُ - حَتَّى يَكْثُرَ فِيكُمُ المَالُ فَيَفِيضَ»
أَخرَجَهُ البُخَارِيّ (1036) (85)، ومُسْلِم (157) باختلاف في المتن


95 — От Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророк сказал: «Не настанет Судный час до тех пор, пока не исчезнет знание и не увеличатся землетрясения, сократится время, распространятся искушения и увеличится количество убийств настолько, что вам будет доставаться чрезмерно много имущества».
◊ аль-Бухари 1036, 85, Муслим 157.

96 - عن عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ وَهُوَ فِي قُبَّةٍ مِنْ أَدَمٍ، فَقَالَ: «اعْدُدْ سِتًّا بَيْنَ يَدَيِ السَّاعَةِ: مَوْتِي، ثُمَّ فَتْحُ بَيْتِ المَقْدِسِ، ثُمَّ مُوْتَانٌ يَأْخُذُ فِيكُمْ كَقُعَاصِ الغَنَمِ، ثُمَّ اسْتِفَاضَةُ المَالِ حَتَّى يُعْطَى الرَّجُلُ مِائَةَ دِينَارٍ فَيَظَلُّ سَاخِطًا، ثُمَّ فِتْنَةٌ لَا يَبْقَى بَيْتٌ مِنَ العَرَبِ إِلَّا دَخَلَتْهُ، ثُمَّ هُدْنَةٌ تَكُونُ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ بَنِي الأَصْفَرِ، فَيَغْدِرُونَ فَيَأْتُونَكُمْ تَحْتَ ثَمَانِينَ غَايَةً، تَحْتَ كُلِّ غَايَةٍ اثْنَا عَشَرَ أَلْفًا»
أَخرَجَهُ البُخَارِيّ (3176)


96 — От ‘Ауфа ибн Малика (да будет доволен им Аллах) сообщается, что он сказал: «Во время похода на Табук я подошёл к Пророку , когда он находился в кожаном шатре. Он сказал: «Сочти шесть вещей в преддверии Часа: Это — моя смерть; потом завоевание Иерусалима; потом мор, который будет косить вас, как косит овец падёж скота; потом увеличение богатства до такой степени, что, если дадут кому-нибудь сто динаров, он останется недовольным; потом смута, которая не обойдёт стороной ни одного дома арабов; а потом перемирие между вами и византийцами, которые проявят вероломство и явятся к вам с восьмьюдесятью знамёнами, под каждым из которых будет находиться двенадцать тысяч воинов»».
◊ аль-Бухари 3176, Абу Дауд 500, Ибн Маджах 4042 и Ибн Хиббан 6675.

97 - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «بَادِرُوا بِالْأَعْمَالِ سِتًّا: الدَّجَّالَ، وَالدُّخَانَ، وَدَابَّةَ الْأَرْضِ، وَطُلُوعَ الشَّمْسِ مِنْ مَغْرِبِهَا، وَأَمْرَ الْعَامَّةِ، وَخُوَيِّصَةَ أَحَدِكُمْ»
أَخرَجَهُ مُسْلِم (2947)


97 — От Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «Спешите совершать праведные дела, прежде чем произойдут шесть вещей: Восход солнца с запада, или распространение Дыма[1], или появление Дадджаля[2], или выход Животного[3], или дело, которое будет общим для всех (Судный час), или то, что отведено отдельно для каждого (смерть)».
◊ Муслим 2947.
[1] Дым, о котором говорится в Коране: «Подожди же того дня, когда небо принесёт ясный дым, который окутает людей. Это будут мучительные страдания! Они скажут: "Господь наш! Избавь нас от страданий, ведь мы уверовали"». (Коран,44:10‑12).
[2] аль-Масих ад-Даджаль — одноглазый человек, который сначала объявит себя пророком, а затем богом и Аллах испытает людей тем, что даст ему возможность управлять ветрами, дождём и посевами, оживлять мёртвых и т.п. Он пробудет на земле 40 дней, его зло — это самая великая смута на земле с тех пор, как был создан Адам и до самого Судного Дня. И какой бы пророк не был ниспослан, он непременно предостерегал от него и описывал его своему народу.
[3] Об этом животном говорится в Коране в словах Всевышнего: «Когда же свершится над ними Слово, Мы выведем к ним из земли животное, которое скажет им, что люди не были убеждены в Наших знамениях» (Коран, 27:82).
Шейх ‘Абду-Ррахман ас-Са‘ди в толковании к этому аяту говорит: «Когда настанет предопределённый и обещанный день, Аллах выведет из земли животное. Оно не явится с небес, а выйдет из недр земли. Оно будет разговаривать с людьми и возвещать о том, что нечестивцы не верили в знамения своего Господа. Большинство людей не обладают твёрдыми знаниями и непреклонной верой в знамения Аллаха, и поэтому появление этого животного раскроет людям глаза на истину и положит конец их спорам и противоречиям.
Пришествие этого животного является одним из больших признаков Судного часа и произойдёт незадолго до конца света. Об этом пришествии говорится во многих достоверных хадисах Пророка Мухаммада , однако ни Священный Коран, ни пречистая Сунна не сообщают ни о виде животного, ни об его образе. Тем не менее известно, что оно будет одним из знамений Аллаха и будет разговаривать с людьми самым удивительным образом. Произойдёт это, когда люди начнут оспаривать знамения своего Господа и когда над ними свершится слово Господне. Появление этого необычного животного станет доказательством правдивости верующих и обвинительным приговором для неверных». (См. «Тайсир аль-Карим ар-Рахман»).

98 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ: حَفِظْتُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَدِيثًا لَمْ أَنْسَهُ بَعْدُ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «إِنَّ أَوَّلَ الْآيَاتِ خُرُوجًا، طُلُوعُ الشَّمْسِ مِنْ مَغْرِبِهَا، وَخُرُوجُ الدَّابَّةِ عَلَى النَّاسِ ضُحًى، وَأَيُّهُمَا مَا كَانَتْ قَبْلَ صَاحِبَتِهَا، فَالْأُخْرَى عَلَى إِثْرِهَا قَرِيبًا»
أَخرَجَهُ مُسْلِم (2941)


98 — От ‘Абдуллаха ибн ‘Амра (да будет доволен им Аллах) сообщается, что он сказал: «Я запомнил от Посланника Аллаха хадис, который не забыл и по сей день. Я слышал, как он сказал: «Поистине, первыми знамениями Судного часа станут восход солнца с запада и выход из земли Животного ранним утром. И какое-либо из этих двух знамений не произошло, второе незамедлительно последует вслед за ним»».
◊ Муслим 2941.

99 - عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ أَسِيدٍ الْغِفَارِيِّ، قَالَ: اطَّلَعَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَيْنَا وَنَحْنُ نَتَذَاكَرُ، فَقَالَ: «مَا تَذَاكَرُونَ؟» قَالُوا: نَذْكُرُ السَّاعَةَ، قَالَ: «إِنَّهَا لَنْ تَقُومَ حَتَّى تَرَوْنَ قَبْلَهَا عَشْرَ آيَاتٍ» فَذَكَرَ الدُّخَانَ، وَالدَّجَّالَ، وَالدَّابَّةَ، وَطُلُوعَ الشَّمْسِ مِنْ مَغْرِبِهَا، وَنُزُولَ عِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَيَأَجُوجَ وَمَأْجُوجَ، وَثَلَاثَةَ خُسُوفٍ: خَسْفٌ بِالْمَشْرِقِ، وَخَسْفٌ بِالْمَغْرِبِ، وَخَسْفٌ بِجَزِيرَةِ الْعَرَبِ، وَآخِرُ ذَلِكَ نَارٌ تَخْرُجُ مِنَ الْيَمَنِ، تَطْرُدُ النَّاسَ إِلَى مَحْشَرِهِمْ»
أَخرَجَهُ مُسْلِم (2901)


99 — От Хузайфы ибн Асида аль-Гъифари (да будет доволен им Аллах) сообщается, что однажды Пророк вышел к нам, когда мы были заняты напоминанием друг другу знания и спросил: «О чём вы напоминаете друг другу?» Они сказали: «Мы напоминаем друг другу о Часе», а он сказал: «Поистине, Час этот не наступит до тех пор, пока не произойдёт десять знамений», — после чего упомянул распространение Дыма, появление Дадджаля, выход Животного из земли, восход солнца с запада, снисхождение ‘Исы ибн Марьям , нашествие племён яджудж и маджудж, провалы земли на востоке, на западе и на Аравийском полуострове, и последним из них будет огонь, который выйдет из Йемена и погонит людей к месту их сбора».
◊ Муслим 2901.

100 - عَنْ عِلْبَاءَ السُّلَمِيِّ، قَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «لَا تَقُومُ السَّاعَةُ إِلَّا عَلَى حُثَالَةِ النَّاسِ»
أَخرَجَهُ أحمد (16071)، والبخاري في التاريخ الكبير (351)، والطبراني في الكبير (18/(156))، والحاكم (8517)
قال الحاكم في مستدركه: هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ، ووافقه الذهبي، قَالَ اللأَرنَؤُوط فِي تَخْرِيجِ المُسْنَد: إسناده صحيح


100 — От ‘Ильба ас-Сулями (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «Не настанет Час, кроме как во время худших из людей».
◊ Ахмад 16071, аль-Бухари в «Тарих аль-кабир» 351, ат-Табарани в «аль-Кабир» 18/156, аль-Хаким 8517.
◊ Достоверный. аль-Арнаут в «Тахридж аль-Муснад» 16071.

101 – عن عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: إِنَّ أَوَّلَ الْآيَاتِ خُرُوجًا طُلُوعَ الشَّمْسِ مِنْ مَغْرِبِهَا، وَخُرُوجُ الدَّابَّةِ ضُحًى، فَأَيَّتُهُمَا كَانَتْ قَبْلَ صَاحِبَتِهَا فَالْأُخْرَى عَلَى أَثَرِهَا " ثُمَّ قَالَ عَبْدُ اللهِ - وَكَانَ يَقْرَأُ الْكُتُبَ -: " وَأَظُنُّ أُولَاهَا خُرُوجًا طُلُوعَ الشَّمْسِ مِنْ مَغْرِبِهَا، وَذَلِكَ أَنَّهَا كُلَّمَا غَرَبَتْ أَتَتْ تَحْتَ الْعَرْشِ فَسَجَدَتْ، وَاسْتَأْذَنَتْ فِي الرُّجُوعِ، فَأُذِنَ لَهَا فِي الرُّجُوعِ، حَتَّى إِذَا بَدَا لِلَّهِ أَنْ تَطْلُعَ مِنْ مَغْرِبِهَا، فَعَلَتْ كَمَا كَانَتْ تَفْعَلُ: أَتَتْ تَحْتَ الْعَرْشِ فَسَجَدَتْ، وَاسْتَأْذَنَتْ فِي الرُّجُوعِ، فَلَمْ يُرَدَّ عَلَيْهَا شَيْءٌ، ثُمَّ تَسْتَأْذِنُ فِي الرُّجُوعِ، فَلَا يُرَدُّ عَلَيْهَا شَيْءٌ، ثُمَّ تَسْتَأْذِنُ فَلَا يُرَدُّ عَلَيْهَا شَيْءٌ، حَتَّى إِذَا ذَهَبَ مِنَ اللَّيْلِ مَا شَاءَ اللهُ أَنْ يَذْهَبَ، وَعَرَفَتْ أَنَّهُ إِنْ أُذِنَ لَهَا فِي الرُّجُوعِ، لَمْ تُدْرِكِ الْمَشْرِقَ، قَالَتْ: رَبِّ، مَا أَبْعَدَ الْمَشْرِقَ، مَنْ لِي بِالنَّاسِ؟ حَتَّى إِذَا صَارَ الْأُفُقُ كَأَنَّهُ طَوْقٌ، اسْتَأْذَنَتْ فِي الرُّجُوعِ، فَيُقَالُ لَهَا: مِنْ مَكَانِكِ فَاطْلُعِي، فَطَلَعَتْ عَلَى النَّاسِ مِنْ مَغْرِبِهَا "، ثُمَّ تَلَا عَبْدُ اللهِ هَذِهِ الْآيَةَ: {يَوْمَ يَأْتِي بَعْضُ آيَاتِ رَبِّكَ لَا يَنْفَعُ نَفْسًا إِيمَانُهَا لَمْ تَكُنْ آمَنَتْ مِنْ قَبْلُ أَوْ كَسَبَتْ فِي إِيمَانِهَا خَيْرًا} [الأنعام: 158]
أَخرَجَهُ أحمد (6881)، مسلم 2941.


101 — От ‘Абдуллаха ибн ‘Амра (да будет доволен им Аллах) сообщается, что он слышал, как Посланник Аллаха сказал: «Поистине, первыми знамениями станут восход солнца на западе и выход животного поздним утром. И какое бы из этих двух событий ни произошло раньше, второе произойдёт вскоре после первого». Затем ‘Абду-Ллах — а он читал Писания — сказал: «Я думаю, что первым из этих признаков станет восход солнца на западе. И это потому, что каждый раз как солнце закатывается оно заходит под Трон и совершает земной поклон и просит разрешения вернуться и ей дозволяется вернуться. И так будет продолжаться до тех пор, пока Всевышний не пожелает, чтобы оно взошло с запада. И когда солнце в очередной раз сделает то, что делала и придёт под Трон и падёт ниц и попросит вернуться, но не получит никакого ответа. Затем она снова попросит вернуться, но не получит никакого ответа. Затем она вновь попросит вернуться, но не получит никакого ответа. И когда уже пройдёт из ночи столько, сколько пожелал Аллах чтобы она прошла, и поняв, что даже если ему будет разрешено, он уже не успеет взойти с востока, сказал: «О мой Господь, как же далёк от меня восток, кто же меня заменит для людей? И когда горизонт станет подобен ожерелью, солнце опять попросит вернуться и ему будет сказано: «Взойди с этого места», и оно взойдёт к людям с запада». После этого ‘Абдуллах прочёл следующий аят: «В тот день, когда явятся некоторые знамения твоего Господа, вера не принесёт пользы душе, если она не уверовала прежде или не приобрела благодаря своей вере добро». (Коран 6:158).
◊ Ахмад 6881. Муслим 2941.
◊ Достоверный. аль-Арнаут в «Тахридж аль-Муснад» 11/471.

102 - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يُمْطَرَ النَّاسُ مَطَرًا لَا تُكِنُّ مِنْهُ بُيُوتُ الْمَدَرِ، وَلَا تُكِنُّ مِنْهُ إِلَّا بُيُوتُ الشَّعَرِ ".
أحمد 7564، ابن حبان 6770
السلسلة الصحيحة 2773, تخريج المسند لشعيب 12429


102 — От Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «Судный час не наступит до тех пор, пока не начнутся обильные дожди, от которых людей не защитят дома с глиняными крышами. От них смогут защитить только дома покрытые шкурами».
◊ Ахмад 7564, Ибн Хиббан 6770.
◊ Достоверный. аль-Альбани в «ас-Сильсиля ас-сахиха» 2773, аль-Арнаут в «Тахридж аль-Муснад» 13/12.

103 - عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: "تَكْثُرُ الصَّوَاعِقُ عِنْدَ اقْتِرَابِ السَّاعَةِ، حَتَّى يَأْتِيَ الرَّجُلُ الْقَوْمَ، فَيَقُولَ: مَنْ صَعِقَ قِبَلَكُمْ الْغَدَاةَ؟ فَيَقُولُونَ: صَعِقَ فُلَانٌ وَفُلَانٌ".
أحمد 11620
تخريج المسند لشعيب 18\163


103 — От Абу Са‘ида аль-Худри (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «Когда Судный час будет близок, грозы участятся настолько, что человек будет приходить к народу и спрашивать: «Кого поразила молния этим утром?» И ему будут отвечать: «Такого-то и такого-то»».
◊ Ахмад 11620.
◊ Достоверный. аль-Арнаут в «Тахридж аль-Муснад» 18/163.

104 - عَنْ عبد الله بن عمرو عن رسول الله صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لا تقومُ السَّاعةُ حتَّى يتسافَدوا في الطَّريقِ تسافُدَ الحميرِ. قلتُ إنَّ ذلِكَ لكائِنٌ؟ قال: نعَم ليَكونَنَّ
أخرجه ابن حبان كما في ((موارد الظمآن)) للهيثمي (1889) واللفظ له، والطبراني (13/365) (14180) مختصراً باختلاف يسير، والحاكم (8410) مطولاً بنحوه


104 — От ‘Абду-Ллаха ибн ‘Амра (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «Судный Час не наступит, пока люди не начнут совокупляться прямо на дороге, подобно ослам». Я спросил: «Неужели такое может произойти?» Пророк сказал: «Да. Непременно».
◊ Ибн Хиббан 6767. аль-Хайсами 1889, ат-Табарани 13/365, аль-Хаким 8410.
◊ Достоверный. Мукбиль ибн Хади в «Сахих Даляиль ан-нубууа» 652.

105 - عَنْ خَارِجَةَ بْنِ الصَّلْتِ الْبُرْجُمِيِّ، قَالَ: دَخَلْتُ مَعَ عَبْدِ اللَّهِ الْمَسْجِدَ، فَإِذَا الْقَوْمُ رُكُوعٌ فَرَكَعَ، فَمَرَّ رَجُلٌ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ، فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ: صَدَقَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ، ثُمَّ وَصَلَ إِلَى الصَّفِّ، فَلَمَّا فَرَغَ سَأَلْتُهُ عَنْ قَوْلِهِ: صَدَقَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ، فَقَالَ: إِنَّهُ كَانَ يَقُولُ: «لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تُتَّخَذَ الْمَسَاجِدُ طُرُقًا، وَحَتَّى يُسَلِّمَ الرَّجُلُ عَلَى الرَّجُلِ بِالْمَعْرِفَةِ، وَحَتَّى تَتَّجِرَ الْمَرْأَةُ وَزَوْجُهَا، وَحَتَّى تَغْلُو الْخَيْلُ وَالنِّسَاءُ، ثُمَّ تَرْخُصَ فَلَا تَغْلُو إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ»
أخرجه الطبراني (9/343) (9486)، والحاكم (8379)، والبيهقي (3456) باختلاف يسير


105 — Хариджа ибн ас-Сальт аль-Бурджуми рассказывает: «Однажды я зашёл в мечеть вместе с ‘Абдуллахом (ибн Мас‘удом) в тот момент, когда люди находились в поясном поклоне. ‘Абдуллах совершил поясной поклон (не доходя до ряда), а проходящий мимо него человек поприветствовал его, на что ‘Абдуллах сказал: «Истину сказал Аллах и Его Посланник», — а затем примкнул к ряду. Когда же он завершил молитву, я спросил его о причине его слов: «Истину сказал Аллах и Его Посланник», и он ответил, что Пророк говорил: «Не настанет Час пока люди не превратят мечети в дороги[4] и пока человек не будет здороваться только с тем, кого он знает[5], и пока женщина не будет заниматься торговлей вместе со своим мужем, и пока не возрастёт стоимость скакунов и брачного дара женщин, затем стоимость упадёт и больше не поднимется до самого Судного Дня».
◊ аль-Хаким 8598.
◊ Слабый хадис. аз-Захаби в «ат-Тальхис» 4/569 ослабил его иснад. См. «ас-Сильсиля ад-да’ифа» 4/39.
[4] То есть, либо при входе в мечеть, не будут совершать два ракаата приветствия, либо они будут заходить в мечети и выходить не для поклонения. Это подтверждается хадисом от Ибн Мас‘уда, в котором сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «Одним из признаков Судного часа является то, что люди будут проходить через мечеть, не совершая двух ракаатов приветствия». (См. «Сахих ибн Хузайма» 1326, «Сахих аль-Джами'» 5896).
Также в другом хадисе от Анаса ибн Малика сообщается, что Пророк сказал: «Одним из признаков Судного часа является то, что мечети будут превращены в дороги». (См. ат-Табарани в "аль-Аусат" 9376, «Сахих аль-Джами'» 5899).
[5] Сообщается, что ‘Абдуллах бин ‘Амр бин аль-‘Ас (да будет доволен им Аллах) сказал: "Один человек спросил посланника Аллаха : «Какое (проявление) ислама является наилучшим?», — на что Пророк ответил: «Лучшим проявлением Ислама является то, чтобы ты кормил людей и приветствовал тех, кого знаешь и кого не знаешь». (См. аль-Бухари 12, Муслим 39, Абу Дауд 5194, Ибн Маджа 3253).
Аватара пользователя
abu jafar
Сообщения: 669
Зарегистрирован: 31 июл 2008, 00:08

ВЕХИ ПРОРОЧЕСКОЙ СУННЫ | Салих Ахмад аш-Шами

Сообщение abu jafar »


2. О сражении между двумя группами, которые будут призывать к одному и о появлении лжецов

106 - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ -رضي الله عنه- عَنِ النَّبِيِّ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- قَالَ: «لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَقْتَتِلَ فِئَتَانِ فَيَكُونَ بَيْنَهُمَا مَقْتَلَةٌ عَظِيمَةٌ، دَعْوَاهُمَا وَاحِدَةٌ. وَلَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يُبْعَثَ دَجَّالُونَ كَذَّابُونَ قَرِيبًا مِنْ ثَلَاثِينَ، كُلُّهُمْ يَزْعُمُ أَنَّهُ رَسُولُ اللَّهِ».
البخاري 3609, مسلم 157


106 — От Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророк сказал: «Час не настанет пока не сразятся две группы великим сражением, хотя лозунг у них будет один.[6] И не настанет Час, пока не появятся отъявленные лжецы, которых будет около тридцати, каждый из которых будет заявлять, что он посланник от Аллаха».
◊ аль-Бухари 3609, Муслим 157.
[6] Под двумя группами подразумеваются войско ‘Али и войско Му´ауии, когда они сразились при Сыффине. А лозунг у них был один, так как каждая сторона заявляла о своей приверженности к Исламу желает установления истины. (См. «Иршад Сари» 6/56-57).

107 - عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّه -صلى اللَّه عليه وسلم- يَقُولُ: "إِنَّ بَيْنَ يَدَيِ السَّاعَةِ كَذَّابِينَ.
مسلم 2923, 1822


107 — От Джабира ибн Самуры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «Поистине, перед Судным Часом появятся лжецы».
○ В одной из версии хадиса есть добавка: «…, так остерегайтесь же их».
◊ Муслим 2923, 1822.

108 - عَنْ ثَوْبَانَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تَلْحَقَ قَبَائِلُ مِنْ أُمَّتِي بِالمُشْرِكِينَ، وَحَتَّى يَعْبُدُوا الأَوْثَانَ، وَإِنَّهُ سَيَكُونُ فِي أُمَّتِي ثَلَاثُونَ كَذَّابُونَ كُلُّهُمْ يَزْعُمُ أَنَّهُ نَبِيٌّ وَأَنَا خَاتَمُ النَّبِيِّينَ لَا نَبِيَّ بَعْدِي».
الترمذي 2219
صحيح الجامع الصغير 1773, الصحيحة 2|1683


108 — От Саубана (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «Не наступит Час до тех пор, пока некоторые племена из числа моей общины не присоединятся к многобожникам, и пока они не начнут поклоняться идолам.[7] И поистине, в моей общине появятся тридцать лжецов, каждый из которых будет заявлять, что является пророком, тогда как я — печать пророков и нет пророка после меня".
◊ Ат-Тирмизи 2219.
◊ Достоверный. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 1773, «ас-Сильсиля ас-сахиха» 2, 1683.
[7] Абу Хурайра рассказывал, что Посланник Аллаха сказал: «Судный час не наступит до тех пор, пока женщины из племени Даус не станут кружиться вокруг идола Зуль-халаса». (аль-Бухари 7116, Муслим 2906).


3. Об увеличении убийств

109 - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ -صلى اللَّه عليه وسلم-: "وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لَيَأْتِيَنَّ عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ، لَا يَدْرِي الْقَاتِلُ فِي أَيِّ شَيْءٍ قَتَلَ، وَلَا يَدْرِي الْمَقْتُولُ عَلَى أَيِّ شَيْءٍ قُتِلَ".
مسلم 2908


109 — От Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается Пророк сказал: «Клянусь Тем, в Чьей Руке моя душа, настанет для людей такое время, когда убийца не будет знать, зачем он убил, и убитый не будет знать, за что его убили».
◊ Муслим 2908.

110 - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ -صلى اللَّه عليه وسلم- قَالَ لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَكْثُرَ الْهَرْجُ"، قَالُوا: وَمَا الْهَرْجُ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: "الْقَتْلُ الْقَتْلُ".
مسلم 157


110 — От Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «Не наступит Час, пока не умножится «аль-хардж». Люди спросили: «А что такое «аль-хардж», о Посланник Аллаха? Пророк сказал: «Убийства, убийства».[8]
◊Муслим 157
[8] Абу Муса аль-Аш’ари рассказывал, что Пророк сказал: «Перед наступлением Судного дня наступит аль-хардж». Его спросили: «А что такое аль-хардж?» Он сказал: «Убийства». Люди спросили: «Неужели они будут убивать больше, чем это делаем мы, ведь мы убиваем в течение года столько-то и столько-то многобожников». Пророк сказал: «Это не будут сражения с многобожниками. Вы будете убивать друг друга». Люди спросили: «И мы будем в здравом рассудке?» Он ответил: «Бо́льшая часть людей того времени будет лишена рассудка, и останется он только у некоторых. Очень многие будут считать, что они правы, хотя в действительности они будут далеки от истины». (Ахмад 4/391, Ибн Маджа 3959, Хадис достоверный. «Сильсиля ас-сахиха» 1682).


4. О правителе, который будет делить богатство, не считая его

111 - عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه مرفوعاً: يكون خليفة من خلفائكم في آخر الزمان يحثُو المالَ ولا يَعُدُّهُ
مسلم 2913، 2914


111 — Со слов Абу Саида ль-Худри и Джабира ибн Абдуллаха (да будет доволен Аллах ими обоими) сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «В конце времён будет халиф, который не считая станет щедро раздавать имущество и деньги».
◊ Муслим 2913, 2914.


5. «Ирак перестанет отдавать свои дирхемы…»

112 - عن أبي هريرة رضي الله عنه، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «مَنعت العراق دِرْهَمِها وقِفِّيزها، ومنعت الشام مُدْيها ودينارها، ومنعت مصر إردَبَّها ودينارها، وعُدتم مِن حيث بَدَأتُم، وعُدتم من حيث بدأتم، وعُدتم من حيث بدأتم» شَهِد على ذلك لحم أبي هريرة ودمه
مسلم 2896


112 — от Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «Ирак перестанет давать (из закята или джизьи) свои дирхемы и кыффизы[9], и перестанет Шам давать свои мудьи[10] и динары, и перестанет Египет давать свои ирдаббы[11] и динары, а потом вернётесь вы к тому, с чего начинали, а потом вернётесь вы к тому, с чего начинали, а потом вернётесь вы к тому, с чего начинали».[12]
(Абу Хурайра) сказал: «И свидетельствует об этом плоть и кровь Абу Хурайры».
◊ Муслим 2896
[9] Кыффиз – мера объёма приблизительно 12 са‘ (1 са‘ = 4 мудда; 1 мудд = сложенные вместе ладони взрослого мужчины).
[10] Мудьи – мера объёма приблизительно 22,5 са‘.
[11] Ирдабб – мера объёма приблизительно 24 са‘.
[12] То есть вернётесь к тому состоянию, в котором вы пребывали прежде из испорченности, разногласий, преобладания страстей и потери религии. (См. «ал-Бахр аль-мухит» 44/308).


6. О том, кто погонит людей палкой

113 - عن أبي هريرة رضي الله عنه، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "لا تقومُ الساعةُ حتى يخرجَ رجلٌ من قحطانَ يسوقُ الناسَ بعصاهُ".
البخاري 3517، مسلم 2910


113 — Со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «Судный час не наступит до тех пор, пока не появится человек из Кахтана, который погонит (или подчинит) людей своей палкой (посохом)».[13]
◊ Аль-Бухари 3517, Муслим 2910.
[13] Возможно, слова Пророка Мухаммада о посохе имеют переносный смысл и означают, что человек из Кахтана сплотит вокруг себя людей, которые будут слушаться его и повиноваться ему. Он будет праведным человеком и будет вершить суд по справедливости. Ибн Хаджар писал, что 'Абдуллах ибн 'Амр перечислял имена праведных правителей и назвал среди них человека из Кахтана. Похожее высказывание передаётся также от ‘Абдуллаха ибн ‘Аббаса. (См. «Фатху-ль-Бари» 6/535).



7. О том, что начнут завидовать обитателям могил

114 - عن أبي هريرة رضي الله عنه، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَمُرَّ الرَّجُلُ بِقَبْرِ الرَّجُلِ فَيَقُولُ: يَا لَيْتَنِى مَكَانَهُ".
البخاري 7115، مسلم 157


114 — Со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «Судный Час не наступит, пока проходящие мимо могил, не будут говорить: «О, если бы я оказался на его месте!»»
◊ аль-Бухари 7115 (85), Муслим 157.

115 - قال ابن مسعود: "يَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ يَأْتِي الرَّجُلُ الْقَبْرَ فَيَضْطَجِعُ عَلَيْهِ، فَيَقُولُ: يَا لَيْتَنِي مَكَانَ صَاحِبِهِ، مَا بِهِ حُبُّ لِقَاءِ اللَّهِ إِلَّا لِمَا يَرَى مِنْ شِدَّةِ الْبَلَاءِ".
الحاكم 8402


115 — Ибн Мас´уд (да будет доволен им Аллах) говорил: «Настанет для людей такое время, когда человек будет подходить к могиле, ложиться неё и говорить: «О, если бы я оказался на месте того, кто в могиле!», — и это не потому, что он будет желать встречи с Аллахом, однако по причине сильных испытаний, с которыми он столкнётся».
◊ аль-Хаким 8402.
◊ Достоверный. аз-Захаби сказал, что иснад соответствует условиям аль-Бухари и Муслима.


8. Сражение с иудеями и тюрками

116 - عن أبي هريرة رضي الله عنه، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تُقَاتِلُوا الْيَهُودَ، حَتَّى يَقُولَ الْحَجَرُ وَرَاءَهُ الْيَهُودِيُّ: يَا مُسْلِمُ، هَذَا يَهُودِيٌّ وَرَائِي فَاقْتُلْهُ".
البخاري 2926, مسلم 2922


116 — От Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «Не настанет Час этот, пока вы не сразитесь с иудеями, и пока камень, за которым будет находиться иудей, не скажет: «О мусульманин, за мной скрывается иудей, убей же его!»»[14]
◊ аль-Бухари 2926, Муслим 2922.
[14] В версии этого хадиса, которую приводит Муслим сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «Не настанет Час этот, пока мусульмане не сразятся с иудеями, и они станут прятаться за камнями и деревьями, а камни и деревья будут говорить: “О мусульманин, вот позади меня иудей, иди же и убей его!”, — (и скажет это каждое дерево), кроме гъаркъада, ибо это дерево иудеев». (Муслим 2922).

117 - عن أبي هريرة رضي الله عنه، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تُقَاتِلُوا التُّرْكَ، صِغَارَ الأَعْيُنِ حُمْرَ الْوُجُوهِ، ذُلْفَ الأُنُوفِ، كَأَنَّ وُجُوهَهُمُ الْمَجَانُّ الْمُطَرَّقَةُ، وَلَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تُقَاتِلُوا قَوْمًا نِعَالُهُمُ الشَّعَرُ
البخاري 2928, مسلم 2912


117 — Со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «Судный день не наступит до тех пор, пока вы не сразитесь с тюрками, у которых узкие глаза, красные лица, плоские носы и лица, подобные окольцованным кожей щитам. И не наступит Судный день, пока вы не сразитесь с народом, обувь которых будет из шерсти».
◊ аль-Бухари 2928, Муслим 2912.


9. Час настанет, когда византийцы будут превосходить числом

118 - قال المستورد القرشي، عند عمرو بن العاص: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول "تقوم الساعة والروم أكثر الناس". فقال له عمرو: أبصر ما تقول. قال: أقول ما سمعت من رسول الله صلى الله عليه وسلم. قال: لئن قلت ذلك، إن فيهم لخصالا أربعا: إنهم لأحلم الناس عند فتنة. وأسرعهم إفاقة بعد مصيبة. وأوشكهم كرة بعد فرة. وخيرهم لمسكين ويتيم وضعيف. وخامسة حسنة وجميلة: وأمنعهم من ظلم الملوك
مسلم 2898


118 — Однажды аль-Мустаурид ибн Шаддад аль-Къураши сказал в присутствии ‘Амра ибн аль-‘Аса, что он слышал, как Посланник Аллаха сказал: «Час этот настанет тогда, когда румы будут среди людей в большинстве»». ‘Амр сказал ему: «Думай, что говоришь!» аль-Мустаурид сказал: «Я лишь повторяю то, что слышал от Посланника Аллаха ». ‘Амр сказал: «Если уж ты упомянул о них, то знай, что их отличают четыре качества: из всех людей они более других будут рассудительны во время испытаний, раньше других будут оправляться после бедствия, раньше других перейдут в наступление после бегства и будут лучше других относятся к неимущим, сиротам и слабым. Кроме того, их будет отличать и пятая прекрасная особенность: они окажутся наиболее защищёнными от несправедливости своих правителей».[15]
◊ Муслим 2898, «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 2984.
[15] Шейх Сыддыкъ Хасан Хан сказал: “Скорее всего, под «румами» имеются в виду христиане”. (См. “ас-Сирадж аль-ваххадж” 11/346).
Имам аль-Мунави сказал: “То есть количество других людей в сравнении с ними будет малочисленным. И в достоверном хадисе сказано, что при наступлении Судного Часа не останется на земле мусульман”. (См. “Файдуль-Къадир” 3/256).
Имам Абу-ль-‘Аббас аль-Къуртуби сказал: «‘Амр описал румов этими прекрасными качествами по той причине, что большинство из тех, кого он застал, были таковыми. А что касается нашего времени, то они являются самыми скверными из людей, которые являются полной противоположностью упомянутых качеств!» (См. “аль-Муфхим” 7/236).
Имам аль-Убай Мухаммад ибн Халифа сказал: «Возможно смысл упоминания ‘Амром этого в том, что подобные их качества станут причиной их увеличения». (См. “Хашия Сахих Муслим” 8/186).


10. Поклонение не Аллаху

119 - عن أبي هريرة رضي الله عنه، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تَضْطَرِبَ أَلَيَاتُ نِسَاءِ دَوْسٍ عَلَى ذِى الْخَلَصَةِ، وَذُو الْخَلَصَةَ طَاغِيَةُ دَوْسٍ الَّتِى كَانُوا يَعْبُدُونَ فِى الْجَاهِلِيَّةِ».
البخاري 7116، مسلم 2906


119 — Со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «Судный Час не наступит до тех пор, пока женщины из племени Даус не станут трясти ягодицами, кружась вокруг идола Зуль-халяса».[16]
Зуль-халяса это — идол племени Даус, которому они поклонялись во времена доисламского невежества.
◊ Аль-Бухари 7116, Муслим 2906.
[16] ан-Науауи сказал: «Подразумевается их движение при обходе вокруг идола Зуль-Халясы. То есть они проявят неверие и вернутся к поклонению идолам». (См. «Шарх Сахих Муслим» 18/33).
Хафиз Ибн Хаджар сказал: «Возможно, что имеется в виду, что они станут теснить друг друга так, что будут биться ягодицами друг о друга. Со смыслом этого хадиса есть сообщение, которое передал аль-Хаким от ‘Абдуллы ибн ‘Умара, который сказал: «Не наступит Судный Час, пока женщины из племени Бану ‘Амир не станут протискиваться плечами к идолу Зуль-Халяса». А также то, что передал Ибн ‘Ади от Абу Ма’шара от Са’ида от Абу Хурайры хадис, который он возвёл к Пророку «Не наступит Судный Час до тех пор, пока не станут поклоняться аль-Лату и аль-‘Уззе»». (См. «Фатхуль-Бари» 13/76).

120 - عن عَائِشَةَ، قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسلم يقول "لا يذهب الليل والنهار حتى تعبد اللات والعزى " فقلت: يا رسول الله! إن كنت لأظن حين أنزل الله: {هو الذي أرسل رسوله بالهدى ودين الحق ليظهره على الدين كله ولو كره المشركون} [9 /التوبة /33] و [61 /الصف /9] أن ذلك تاما قال "إنه سيكون من ذلك ما شاء الله. ثم يبعث الله ريحا طيبة. فتوفى كل من فِي قَلْبِهِ مِثْقَالُ حَبَّةِ خَرْدَلٍ مِنَ إِيمَانٍ. فيبقى من لا خير فيه. فيرجعون إلى دين آبائهم"
مسلم 2907


120 — ‘Аиша (да будет доволен ею Аллах) рассказывает: «Я слышала, как Посланник Аллаха говорил: «Не пройдут ещё ночь и день, как аль-Лат и аль-‘Уззе снова ста­нут поклоняться», и ‘Аиша сказала ему: «О, Посланник Аллаха, а когда Аллах ниспослал аят, где сказано: «Он — Тот, Кто направил Своего посланника с руководством и религией истины, чтобы возвы­сить её над любой иной религией, даже если это и ненавистно многобожникам» (Коран, 9:33), я подумала, что это свершится». На это Пророк сказал: «Из этого свершится то, что пожелает Аллах, а потом Аллах пошлёт благой ветер и упокоит каждого, в сердце которого будет веры хотя бы на вес горчичного зерна, после чего останутся те, в ком не будет блага, и они вернутся к ре­лигии своих отцов».
◊ Муслим 2907.

_______________

Большая просьба, писать сюда об ошибках, будь то грамматических, стилистических или в переводе, а также указать на неясные места, чтобы можно было объяснить непонятное в сносках и довести эту работу до полноты в рамках человеческих возможностей.
Ин шаа Аллах, продолжение следует...
Аватара пользователя
abu jafar
Сообщения: 669
Зарегистрирован: 31 июл 2008, 00:08

ВЕХИ ПРОРОЧЕСКОЙ СУННЫ | Салих Ахмад аш-Шами

Сообщение abu jafar »


11. О ветре незадолго до Судного Часа

121 - عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسلم: " إِنَّ اللَّهَ يَبْعَثُ رِيحًا مِنْ الْيَمَنِ، أَلْيَنَ مِنَ الْحَرِيرِ، فَلَا تَدَعُ أَحَدًا فِي قَلْبِهِ (قَالَ أَبُو عَلْقَمَةَ: مِثْقَالُ حَبَّةٍ. وقَالَ عَبْدُ الْعَزِيزِ: مِثْقَالُ ذَرَّةٍ) مِنَ إِيمَانٍ إلا قبضته".
مسلم 117

121 — От Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «Поистине, Всевышний Аллах отправит ветер из Йемена, который будет мягче шёлка, и который заберёт каждого, в сердце которого будет веры хотя бы величиной с зёрнышко (или с пылинку)».
Муслим 117.


12. Появление золотой горы на месте Евфрата

122 - عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يُوشِكُ الْفُرَاتُ أَنْ يَحْسِرَ عَنْ كَنْزٍ مِنْ ذَهَبٍ فَمَنْ حَضَرَهُ فَلَا يَأْخُذْ مِنْهُ شَيْئًا».
البخاري 7119

122 — От Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «Скоро Евфрат откроет сокровищницу полную золота и тот, кто будет присутствовать при этом, пусть ничего из этого не берёт».
◊ аль-Бухари, 7119.[1]
[1] В версии Муслима сказано: Абу Хурайра рассказывал, что Посланник Аллаха сказал: «Судный час не наступит до тех пор, пока не разверзнется Ефрат, а на его месте не появится золотая гора. Люди будут сражаться друг с другом за это золото, и девяносто девять человек из каждых ста погибнут. При этом каждый из них будет говорить: “Возможно, именно я выживу”». (Муслим 2894).
Ибн Хаджар сказал: «Посланник Аллаха запретил брать это золото именно из-за насилия, убийств и бесчинств, которые будут происходить у золотой горы». (См. «Фатхуль-Бари» 13/81).

123 - عن أبي بن كعب قَالَ: إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ - صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - يَقُولُ: "يُوشِكُ الْفُرَاتُ أَنْ يَحْسِرَ عَنْ جَبَلٍ مِنْ ذَهَبٍ، فَإِذَا سَمِعَ بِهِ النَّاسُ سَارُوا إِلَيْهِا، فَيَقُولُ مَنْ عِنْدَهُ: لَئِنْ تَرَكْنَا النَّاسَ يَأْخُذُونَ مِنْهُ لَيُذْهَبَنَّ بِهِ كُلِّه، قَالَ: فَيَقْتَتِلُونَ عَلَيْه، فَيُقْتَلُ مِنْ كُلِّ مِائَةٍ تِسْعَة وَتِسْعُونَ".
مسلم 2895

123 — От Убайя ибн Ка‘ба (да будет доволен им Аллах) сообщается, что он слышал, как Посланник Аллаха сказал: «Скоро Евфрат откроет гору из золота, и когда люди услышат об этом, они отправятся туда. И скажут находящиеся посреди неё: «Если мы не вмешаемся, люди унесут всё золото». И будут они сражаться за это так, что из каждой сотни погибнут девяноста девять».
Муслим 2895.


13. Увеличение богатства и озеленение земель арабов

124 - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ -رضي الله عنه- قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-: «لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَكْثُرَ فِيكُمُ الْمَالُ، فَيَفِيضَ، حَتَّى يُهِمَّ رَبَّ الْمَالِ مَنْ يَقْبَلُ صَدَقَتَهُ، وَحَتَّى يَعْرِضَهُ فَيَقُولَ الَّذِي يَعْرِضُهُ عَلَيْهِ: لَا أَرَبَ لِي».
○ زاد مسلم: وَحَتَّى تَعُودَ أَرْضُ الْعَرَبِ ‌مُرُوجًا وَأنهَارًا
البخاري 1412، مسلم 157

124 — Передают со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах), что Пророк сказал: «Не наступит Час до тех пор, пока среди вас не увеличится богатство и будет оно в таком изобилии, что обладателя имущества будет беспокоить, сможет ли он найти того, кто примет его закят. И он будет предлагать его, а тот, кому он предложит скажет: "Нет у меня нужды в нём"».
○ В версии Муслима есть добавка: «… и не наступит этот Час, пока земля арабов вновь не покроется зеленью и реками».
аль-Бухари 1412 (85), Муслим 157.

125 - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تَعُودَ أَرْضُ الْعَرَبِ مُرُوجًا وَأَنْهَارًا، وَحَتَّى يَسِيرَ الرَّاكِبُ بَيْنَ الْعِرَاقِ وَمَكَّةَ، لَا يَخَافُ إِلَّا ضَلَالَ الطَّرِيقِ، وَحَتَّى يَكْثُرَ الْهَرْجُ "، قَالُوا: وَمَا الْهَرْجُ؟ يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: " الْقَتْلُ ".
أحمد 8833، 9395، مسلم 157، الحاكم 4/477

125 — Также со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «Не наступит Час до тех пор, пока земля арабов вновь не покроется зеленью и реками до такой степени, что всадник, идущий между Ираком и Меккой, не будет бояться ничего, кроме как заблудиться; и пока не увеличится аль-хардж». Люди спросили: «А что такое аль-хардж, о Посланник Аллаха?», — Пророк ответил: «Убийства».
Ахмад 8833, 9395. Также Муслим 157, аль-Хаким 4/477.
◊ Достоверный. «Тахридж аль-Муснад» 8833.


14. Появление огня в Хиджазе

126 - عن أبي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- قَالَ: «لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تَخْرُجَ نَارٌ مِنْ أَرْضِ الْحِجَازِ تُضِىءُ أَعْنَاقَ الإِبِلِ بِبُصْرَى».
البخاري 7118, مسلم 2902

126 — Передают со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) что Посланник Аллаха сказал: «Не настанет Час, пока не выйдет из земли Хиджаза[2] огонь, который осветит собой шеи верблюдов в Бусре[3]».[4]
аль-Бухари 7118, Муслим 2902.
[2] Хиджаз — название горной цепи, протянувшейся вдоль Красного моря, то есть область в Саудовской Аравии, расположенная между Меккой и Мединой.
[3] Бусра — город в южной части Сирии.
[4] Хафиз ан-Науауи писал: «В наше время, а если быть точнее, то в 654 г.х., около Медины из земли вырвалось огромное пламя. Это произошло на восточном краю города, позади местечка под названием Хирра. Об этом событии известно большинству жителей Шама и других мест. Я также слышал об этом от жителей Медины, которые были очевидцами этого события». (См. «Шарх Сахих Муслим», 18/28).
Об этом происшествии также писали Ибн Касир, аль-Къуртуби, Ибн Хаджар и многие другие учёные.

127 - عن عبد الله بن عمر قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «سَتَخْرُجُ نَارٌ مِنْ حَضْرَمَوْتَ أَوْ مِنْ نَحْوِ بَحْرِ حَضْرَمَوْتَ قَبْلَ يَوْمِ القِيَامَةِ تَحْشُرُ النَّاسَ» قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَمَا تَأْمُرُنَا؟ قَالَ: «عَلَيْكُمْ بِالشَّامِ».
أخرجه الترمذي (2217) وقال: حسن صحيح غريب، وأحمد (5146)، وصححه الألباني في "المشكاة" (6565)، وَقَالَ أحمد شاكر: إسناده صحيح.

127 — Передаётся от Ибн ‘Умара (да будет доволен им Аллах), что Посланник Аллаха сказал: «Перед Судным днём выйдет огонь с Хадрамаута[5] (или со стороны моря Хадрамаута), который соберёт людей». Сподвижники спросили: «Что же ты велишь нам, о Посланник Аллаха?» Пророк сказал: «Отправляйтесь в Шам».
◊ ат-Тирмизи 2217, Ахмад 5146.
Достоверный. аль-Альбани в «Мишкат аль-масабих» 6565.
[5] Хадрамаут — регион, историческая область на юге Аравийского полуострова с выходом на Аравийское море, а также название одного из древних южноаравийских царств, по которому и получила имя соответствующая область Аравии.


15. Падение под землю войска, которое будет двигаться на Каабу

128 - عن عَائِشَةُ -رضي الله عنها- قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-: «يَغْزُو جَيْشٌ الْكَعْبَةَ، فَإِذَا كَانُوا بِبَيْدَاءَ مِنَ الأَرْضِ يُخْسَفُ بِأَوَّلِهِمْ وَآخِرِهِمْ. قَالَتْ: قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ يُخْسَفُ بِأَوَّلِهِمْ وَآخِرِهِمْ وَفِيهِمْ أَسْوَاقُهُمْ وَمَنْ لَيْسَ مِنْهُمْ؟ قَالَ: يُخْسَفُ بِأَوَّلِهِمْ وَآخِرِهِمْ، ثُمَّ يُبْعَثُونَ عَلَى نِيَّاتِهِمْ».
البخاري 2118, مسلم 2884.

128 — Со слов ‘Аиши (да будет доволен ею Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «Двинется на Каабу войско, а когда они достигнут пустынной части земли, она поглотит их всех от первого до последнего». Я спросила: «О, Посланник Аллаха, как же она поглотит их от первого до последнего, ведь с ними могут идти и торговцы, и те, кто к ним не относится?». Он сказал: «Они будут поглощены от первого до последнего, а потом воскрешены, и воздастся им по намерениям их».
◊ аль-Бухари 2118, Муслим 2884.

129 - عن أم السلمة (رضي الله عنها) قالت: قال رسول الله ﷺ: "يعوذ عائذ بالبيت فيبعث إليه بعث. فإذا كانوا ببيداء من الأرض خسف بهم" فقلت: يا رسول الله! فكيف بمن كان كارها؟ قال "يخسف به معهم. ولكنه يبعث يوم القيامة على نيته".
مسلم 2882

129 — Умм Саляма (да будет доволен ею Аллах) сообщила, что Посланник Аллаха сказал: «Некий человек будет искать укрытия у Каабы, и пошлют к нему войско, но, когда воины достигнут пустынной равнины, их поглотит земля». Она спросила: «О, Посланник Аллаха, а как же тот, кто шёл с этим войском против своей воли?» — на что он ответил: «Земля поглотит и его вместе с ними, но в День Воскрешения он будет воскрешён в соответствии с его намерением».
◊ Муслим 2882.
Аватара пользователя
abu jafar
Сообщения: 669
Зарегистрирован: 31 июл 2008, 00:08

Сообщение abu jafar »


16. Упоминание Ибн Сайяда

130 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. فمررنا بصبيان فيهم ابن صياد. ففر الصبيان وجلس ابن صياد. فَكَأنَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كره ذلك. فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "تربت يداك. أتشهد أني رسول الله؟ " فقال: لا. بل تشهد أني رسول الله. فقال عمر بن الخطاب: ذرني. يا رسول الله! حتى أقتله. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم "إن يكن الذي ترى، فلن تستطيع قتله".
مسلم 2924

130 — ‘Абдуллах Ибн Мас‘уд (да будет доволен им Аллах) сказал: «Мы были вместе с Посланником Аллаха и прошли мимо детей, среди которых был Ибн Сайяд. Дети убежали, а Ибн Сайяд остался сидеть и это как будто бы не понравилось Посланнику Аллаха . И Пророк сказал: «Да покроются твои руки пылью, свидетельствуешь ли ты, что я — Посланник Аллаха?» Ибн Сайяд ответил: «Нет, наоборот, это ты засвидетельствуешь, что я посланник Аллаха». Услышав это, ‘Умар ибн аль-Хаттаб сказал: «О, Посланник Аллаха, позволь мне убить его», — на что он ответил: «Если он является тем, кем ты думаешь (Дадджалем), то ты не сможешь убить его».
◊ Муслим 2924.

131 - عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: خَرَجْنَا حُجَّاجًا، أَوْ عُمَّارًا، وَمَعَنَا ابْنُ صَائِدٍ، قَالَ: فَنَزَلْنَا مَنْزِلًا، فَتَفَرَّقَ النَّاسُ، وَبَقِيتُ أَنَا وَهُوَ، فَاسْتَوْحَشْتُ مِنْهُ وَحْشَةً شَدِيدَةً، مِمَّا يُقَالُ عَلَيْهِ، قَالَ: وَجَاءَ بِمَتَاعِهِ، فَوَضَعَهُ مَعَ مَتَاعِي، فَقُلْتُ: إِنَّ الْحَرَّ شَدِيدٌ، فَلَوْ وَضَعْتَهُ تَحْتَ تِلْكَ الشَّجَرَةِ، قَالَ: فَفَعَلَ، قَالَ: فَرُفِعَتْ لَنَا غَنَمٌ، فَانْطَلَقَ، فَجَاءَ بعُسٍّ، فَقَالَ: اشْرَبْ أَبَا سَعِيدٍ، فَقُلْتُ: إِنَّ الْحَرَّ شَدِيدٌ، وَاللَّبَنُ حَارٌّ، مَا بِي إِلَّا أَنِّي أَكْرَهُ أَنْ أَشْرَبَ عَنْ يَدِهِ، أَوْ قَالَ: آخُذَ عَنْ يَدِهِ، فَقَالَ: أَبَا سَعِيدٍ، لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ آخُذَ حَبْلًا، فَأُعَلِّقَهُ بِشَجَرةٍ، ثُمَّ أَخْتَنِقَ، مِمَّا يَقُولُ لِيَ النَّاسُ، يَا أَبا سَعِيدٍ، مَنْ خَفِيَ عَلَيْهِ حَدِيثُ رَسُولِ اللَّهِ -صلى اللَّه عليه وسلم-، مَا خَفِيَ عَلَيْكُمْ مَعْشَرَ الأَنْصَارِ، أَلَسْتَ مِنْ أَعْلَمِ النَّاسِ بِحَدِيثِ رَسُولِ اللَّهِ -صلى اللَّه عليه وسلم-؟ أَلَيْسَ قَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى اللَّه عليه وسلم-: "هُوَ كَافِرٌ؟ "، وَأَنَا مُسْلِمٌ، أَوَ لَيْسَ قَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى اللَّه عليه وسلم-: "هُوَ عَقِيمٌ، لَا يُولَدُ لَهُ؟ "، وَقَدْ تَرَكْتُ وَلَدِي بِالْمَدِينَةِ، أَوَ لَيْسَ قَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى اللَّه عليه وسلم-: "لَا يَدْخُلُ الْمَدِينَةَ، وَلَا مَكَّةَ؟ " وَقَدْ أَقْبَلْتُ مِنَ الْمَدِينَةِ، وَأَنَا أُرِيدُ مَكَّةَ، قَالَ أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ: حَتَّى كِدْتُ أَنْ أَعْذِرَهُ، ثُمَّ قَالَ: أَمَا وَاللَّهِ إِنِّي لأَعْرِفُهُ، وَأَعْرِفُ مَوْلِدَهُ، وَأَيْنَ هُوَ الآنَ؟ قَالَ: قُلْتُ لَهُ: تَبًّا لَكَ سَائِرَ الْيَوْمِ.
مسلم 2927

131 — Сообщается, что Абу Са'ид аль-Худри (да будет доволен им Аллах) сказал: «Мы двинулись в путь для совершения хаджа, и с нами находился Ибн Сайяд. Когда мы остановились на отдых в некоем месте, люди разошлись в разные стороны, а я остался с ним, и меня охватил сильный страх из-за того, что о нём говорили. Он принёс свою поклажу и положил её вместе с моей, а я сказал: «Сегодня очень жарко. Положил бы ты свои вещи под то дерево», — что он и сделал. Потом перед нами появились овцы, и он пошёл к ним, принёс большую чашу молока и сказал: «Пей, о Абу Са‘ид». Я сказал: «Сегодня очень жарко, и молоко тёплое», но на самом деле я не хотел пить из его рук. Тогда он сказал: «О, Абу Са‘ид, из-за того, что говорят обо мне люди, мне хочется взять верёвку, привязать её к дереву и повеситься! О, Абу Са‘ид, если кто-то и не знает, что говорил Посланник Аллаха то это не осталось неизвестным для вас, о ансары! Разве не знаешь ты лучше всех, что говорил Посланник Аллаха ? Разве Посланник Аллаха не сказал, что Дадджаль будет бездетным? А я оставил своих детей в Медине! Разве Посланник Аллаха не сказал, что он не войдёт ни в Мекку, ни в Медину? А я вышел из Медины и направляюсь в Мекку! И он будет неверным, а я — мусульманин!»
Абу Са'ид аль-Худри сказал: «И я чуть было не согласился с ним, но потом он сказал: «Но клянусь Аллахом, я знаю его, и знаю, где он родился, и знаю, где он сейчас находится», — и я сказал ему: «Да пропадёт остаток твоего дня
◊ Муслим 2927.


17. О завоеваниях до прихода Дадджаля

132 - عَنْ جَابِرِ بْنِ سمرة وعَنْ نَافِعِ بْنِ عُتْبَةَ قَالَ: كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ - صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فِي غَزْوَةٍ، قَالَ: فَأَتَى النَّبِيَّ - صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَوْمٌ مِنْ قِبَلِ الْمَغْرِبِ، عَلَيْهِمْ ثِيَابُ الصُّوفِ، فَوَافَقُوهُ عِنْدَ أَكَمَةٍ، فَإِنَّهُمْ لَقِيَامٌ، وَرَسُولُ اللهِ - صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَاعِدٌ، قَالَ فَقَالَتْ لِي نَفْسِي: ائْتِهِمْ، فَقُمْ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَهُ، لَا يَغْتَالُونَهُ، قَالَ: ثُمَّ قُلْتُ: لَعَلَّهُ نَجِيٌّ مَعَهُمْ، فَأَتَيْتُهُمْ، فَقُمْتُ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَهُ، قَالَ: فَحَفِظْتُ مِنْهُ أَرْبَعَ كَلِمَاتٍ، أَعُدُّهُنَّ فِي يَدِي قَالَ: "تَغْزُونَ جَزِيرَةَ الْعَرَب، فَيَفْتَحُهَا اللهُ، ثُمَّ فَارِسَ، فَيَفْتَحُهَا اللهُ، ثُمَّ تَغْزُونَ الرُّومَ، فَيَفْتَحُهَا اللهُ، ثُمَّ تَغْزُونَ الدَّجَّالَ، فَيَفْتَحُهُ اللهُ"، قَالَ: فَقَالَ نَافِعٌ: يَا جَابِرُ لَا نَرَى الدَّجَّالَ يَخْرُجُ حَتَّى تُفْتَحَ الرُّومُ.
مسلم 2900, حلية الأولياء 8\281

132 — Джабир ибн Самура (да будет доволен им Аллах) и Нафи’ ибн ‘Утба (да будет доволен им Аллах) рассказывают: «Мы были вместе с Посланником Аллаха в одном из сражений, и к нему пришли люди с запада, на которых была шерстяная одежда. Они застали Пророка у «Акмы» и стояли перед Посланником Аллаха в то время, как он сидел. Тогда я (Нафи‘) сказал самому себе: «Иди и встань между ним и ими, дабы они не напали внезапно на него». Затем я подумал: «Быть может, они ведут тайную беседу», и тем не менее, я пошёл и встал между ним и ими. И я запомнил от него четыре слова, которые я пересчитал по пальцам, чтобы запомнить с точностью. Пророк сказал: «Вы выступите против арабского полуострова, и Аллах дарует вам победу, затем пойдёте против персов, и Аллах дарует вам победу, затем вы двинетесь против римлян, и Аллах дарует вам победу, затем вы двинетесь против Дадджаля, и Аллах дарует вам победу»[6].
И Нафи‘ сказал: «О Джабир, мы считаем, что Дадджаль не выйдет, пока не настанет победа над римлянами».
◊ Муслим 2900. Также Абу Ну‘ейм в «Хильятуль-аулия» 8/281.
[6] Имам аш-Шаукани сказал: «Три первых завоевания уже произошли, и мы ожидаем четвертое». (См. «Иршад Сикат»).


18. О выходе Дадджаля и нисхождении Исы (мир ему)

133 - قَالَ ابْنُ عُمَرَ - رضي الله عنهما-: «قَامَ رَسُولُ اللَّهِ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- فِي النَّاسِ فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ، ثُمَّ ذَكَرَ الدَّجَّالَ فَقَالَ: إِنِّي لأُنْذِرُكُمُوهُ، وَمَا مِنْ نَبِيٍّ إِلَاّ أَنْذَرَهُ قَوْمَهُ، لَقَدْ أَنْذَرَ نُوحٌ قَوْمَهُ، وَلَكِنِّي أَقُولُ لَكُمْ فِيهِ قَوْلاً لَمْ يَقُلْهُ نَبِيٌّ لِقَوْمِهِ: تَعْلَمُونَ أَنَّهُ أَعْوَرُ، وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِأَعْوَرَ»
البخاري (3337)، ومسلم (169)

133 — Ибн ‘Умар (да будет доволен им Аллах) рассказывает: «Однажды Посланник Аллаха встал посреди людей, восславил Аллаха, как Он того заслуживает, затем упомянул Дадджаля и сказал: «Поистине, я непременно предостерегу вас от него. Не было пророка, который бы не предостерегал свой народ от него. От него предостерегал Нух свой народ, но я скажу вам о нём то, чего не говорил ни один пророк своему народу: «Знайте, что он одноглазый, а ваш Господь не одноглазый».
◊ аль-Бухари 3337, 3057. Муслим 169.

134 - قَالَ عُقْبَةُ بْنُ عَمْرٍو لِحُذَيْفَةَ: أَلَا تُحَدِّثُنَا مَا سَمِعْت مِنْ رَسُولِ اللَّهِ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-؟ قَالَ: إِنِّي سَمِعْتُهُ يَقُولُ: «إِنَّ مَعَ الدَّجَّالِ إِذَا خَرَجَ مَاءً وَنَارًا؛ فَأَمَّا الَّذِي يَرَى النَّاسُ أَنَّهَا النَّارُ فَمَاءٌ بَارِدٌ، وَأَمَّا الَّتِي يَرَى النَّاسُ أَنَّهُ مَاءٌ بَارِدٌ فَنَارٌ تُحْرِقُ. فَمَنْ أَدْرَكَ مِنْكُمْ فَلْيَقَعْ فِي الَّذِي يَرَى أَنَّهَا نَارٌ فَإِنَّهُ عَذْبٌ بَارِدٌ».
البخاري (3450)، ومسلم (2934)

134 — ‘Укба ибн ‘Амир Абу Мас‘уд аль-Ансари (да будет доволен им Аллах) рассказал, что он однажды сказал Хузайфе (да будет доволен им Аллах): «Не расскажешь ли ты нам, что ты слышал от Посланника Аллаха Он сказал: «Поистине, я слышал, как он говорил: «Поистине, у Дадджаля, когда он выйдет, будет вода и огонь. И то, что будет представляться людям огнём, на самом деле окажется прохладной водой, а то, что будет представляться людям водой, на самом деле окажется жгучим огнём. И пусть тот из вас, кто доживёт до этого, идёт к тому, что покажется ему огнём, так как, поистине, это окажется прохладной пресной водой».
◊ аль-Бухари 3450. Муслим 2934, 2935.

135 - عَنِ النَّوَّاسِ بْنِ سَمْعَانَ قَالَ: ذَكَرَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى اللَّه عليه وسلم- الدَّجَّالَ ذَاتَ غَدَاةٍ، فَخَفَّضَ فِيهِ، وَرَفَّعَ، حَتَّى ظننَّاهُ فِي طَائِفَةِ النَّخْلِ، فَلَمَّا رُحْنَا إِلَيْهِ عَرَفَ ذَلِكَ فِينَا، فَقَالَ: "مَا شَأْنُكُمْ؟ "، قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ ذَكَرْتَ الدَّجَّالَ غَدَاةً، فَخَفَّضْتَ فِيهِ، وَرَفَّعْتَ، حَتَّى ظَنَنَّاهُ فِي طَائِفَةِ النَّخْلِ، فَقَالَ: "غَيْرُ الدَّجَّالِ أَخْوَفُنِي عَلَيْكُمْ، إِنْ يَخْرُجْ وَأَنَا فِيكُمْ، فَأَنَا حَجِيجُهُ دُونَكُمْ، وَإِنْ يَخْرُجْ، وَلَسْتُ فِيكُمْ، فَامْرُؤٌ حَجِيجُ نَفْسِهِ، وَاللَّهُ خَلِيفَتِي عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ، إِنَّهُ شَابٌّ، قَطَطٌ، عَيْنُهُ طَافِئَةٌ، كَأَنِّي أُشَبِّهُهُ بِعَبْدِ الْعُزَّى بْنِ قَطَنٍ، فَمَنْ أَدْرَكهُ مِنْكُمْ، فَلْيَقْرَأْ عَلَيْهِ فَوَاتِحَ "سُورَةِ الْكَهْفِ"، إِنَّهُ خَارجٌ خَلَّةً بَيْنَ الشَّأْمِ وَالْعِرَاقِ، فَعَاثَ يَمِينًا، وَعَاثَ شِمَالًا، يَا عِبَادَ اللَّهِ فَاثْبُتُوا"، قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَمَا لَبْثُهُ فِي الأَرْضِ؟ قَالَ: "أَرْبَعُونَ يَوْمًا، يَوْمٌ كسَنَةٍ، وَيَوْمٌ كَشَهْرٍ، وَيَوْمٌ كجُمُعَةٍ، وَسَائِرُ أَيَّامِهِ كَأَيَّامِكُمْ"، قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ فَذَلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَسَنَةٍ، أَتَكْفِينَا فِيهِ صَلَاةُ يَوْمٍ؟ قَالَ: "لَا، اقْدُرُوا لَهُ قَدْرَهُ"، قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَمَا إِسْرَاعُهُ فِي الأَرْضِ؟ قَالَ: "كَالْغَيْثِ اسْتَدْبَرَتْهُ الرِّيحُ، فَيَأْتِي عَلَى الْقَوْمِ، فَيَدْعُوهُمْ، فَيُؤْمِنُونَ بِهِ، وَيَسْتَجِيبُونَ لَهُ، فَيَأْمُرُ السَّمَاءَ، فَتُمْطِرُ، وَالأَرْضَ، فَتُنْبِتُ، فَتَرُوحُ عَلَيْهِمْ سَارِحَتُهُمْ أَطْوَلَ مَا كَانَتْ ذُرًا، وَأَسْبَغَهُ ضُرُوعًا، وَأَمَدَّهُ خَوَاصِرَ، ثُمَّ يَأْتِي الْقَوْمَ، فَيَدْعُوهُمْ، فَيَرُدُّونَ عَلَيْهِ قَوْلَهُ، فَيَنْصَرِفُ عَنْهُمْ فَيُصْبِحُونَ مُمْحِلِينَ، لَيْسَ بِأَيْدِيهِمْ شَيْءٌ مِنْ أَمْوَالِهِمْ، وَيَمُرُّ بِالْخَرِبَةِ، فَيَقُولُ لَهَا: أَخْرِجِي كنُوزَكِ، فَتَتْبَعُهُ كنُوزُهَا، كَيَعَاسِيبِ النَّحْلِ، ثُمَّ يَدْعُو رَجُلًا، مُمْتَلِئًا شَبَابًا، فَيَضْرِبُهُ بِالسَّيْفِ، فَيَقْطَعُهُ جَزْلَتَيْنِ، رَمْيَةَ الْغَرَضِ، ثُمَّ يَدْعُوهُ، فَيُقْبِلُ، وَيَتَهَلَّلُ وَجْهُهُ، يَضْحَكُ، فَبَيْنَمَا هُوَ كَذَلِكَ، إِذْ بَعَثَ اللَّهُ الْمَسِيحَ ابْنَ مَرْيَمَ، فَيَنْزِلُ عِنْدَ الْمَنَارَةِ الْبَيْضَاءِ، شَرْقِيَّ دِمَشْقَ، بَيْنَ مَهْرُودَتَيْنِ، وَاضِعًا كَفَّيْهِ عَلَى أَجْنِحَةِ مَلَكَيْنِ، إِذَا طَأْطَأَ رَأَسَهُ قَطَرَ، وَإِذَا رَفَعَهُ تَحَدَّرَ مِنْهُ جُمَانٌ كَاللُّؤْلُؤِ، فَلَا يَحِلُّ لِكَافِرٍ يَجِدُ رِيحَ نَفَسِهِ إِلَّا مَاتَ، وَنَفَسُهُ يَنْتَهِي حَيْثُ يَنْتَهِي طَرْفُهُ، فَيَطْلُبُهُ، حَتَّى يُدْرِكَهُ بِبَابِ لُدٍّ، فَيَقْتُلُهُ، ثُمَّ يَأْتِي عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ قَوْمٌ، قَدْ عَصَمَهُمُ اللَّهُ مِنْهُ، فَيَمْسَحُ عَنْ وُجُوهِهِمْ، وَيُحَدِّثُهُمْ بِدَرَجَاتِهِمْ فِي الْجَنَّةِ، فَبَيْنَمَا هُوَ كَذَلِكَ، إِذْ أَوْحَى اللَّهُ إِلَى عِيسَى: إِنِّي قَدْ أَخْرَجْتُ عِبَادًا لِي، لَا يَدَانِ لأَحَدٍ بِقِتَالِهِمْ، فَحَرِّزْ عِبَادِي إِلَى الطُّورِ، وَيَبْعَثُ اللَّهُ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ، وَهُمْ مِنْ كُلِّ حَدَبٍ يَنْسِلُونَ، فَيَمُرُّ أَوَائِلُهُمْ عَلَى، بُحَيْرَةِ طَبَرِيَّةَ، فَيَشْرَبُونَ مَا فِيهَا، وَيَمُرُّ آخِرُهُمْ، فَيَقُولُونَ: لَقَدْ كَانَ بِهَذِهِ مَرَّةً مَاءٌ، وَيُحْصَرُ نَبِيُّ اللَّهُ عِيسَى وَأَصْحَابُهُ، حَتَّى يَكُونَ رَأْسُ الثَّوْرِ لأَحَدِهِمْ خَيْرًا مِنْ مِائَةِ دِينَارٍ لأَحَدِكُمُ الْيَوْمَ، فَيَرْغَبُ نَبِيُّ اللَّهِ عِيسَى وَأَصْحَابُهُ، فَيُرْسِلُ اللَّهُ عَلَيْهِمُ النَّعَفَ فِي رِقَابِهِمْ، فَيُصْبِحُونَ فَرْسَى، كَمَوْتِ نَفْسٍ وَاحِدَةٍ، ثُمَّ يَهْبِطُ نَبِيُّ اللَّهِ عِيسَى وَأَصْحَابُهُ إِلَى الأَرْضِ، فَلَا يَجِدُونَ فِي الأَرْضِ مَوْضِعَ شِبْرٍ، إِلَّا مَلأَهُ زَهَمُهُمْ، وَنَتْنُهُمْ، فَيَرْغَبُ نَبِيُّ اللَّهِ عِيسَى وَأَصْحَابُهُ إِلَى اللَّهِ، فَيُرْسِلُ اللَّهُ طَيْرًا، كَأَعْنَاقِ الْبُخْتِ، فَتَحْمِلُهُمْ، فَتَطْرَحُهُمْ حَيْثُ شَاءَ اللَّهُ، ثُمَّ يُرْسِلُ اللَّهُ مَطَرًا، لَا يَكُنُّ مِنْهُ بَيْتُ مَدَرٍ، وَلَا وَبَرٍ، فَيَغْسِلُ الأَرْضَ حَتَّى يَتْرُكهَا كَالزَّلَفَةِ، ثُمَّ يُقَالُ لِلأَرْضِ: أَنْبِتِي ثَمَرَتَكِ، وَرُدِّي بَرَكَتَكِ، فَيَوْمَئِذٍ تَأْكُلُ الْعِصَابَةُ مِنَ الرُّمَّانَةِ، وَيَسْتَظِلُّونَ بِقِحْفِهَا، وَيُبَارَكُ فِي الرِّسْلِ، حَتَّى إِنَّ اللِّقْحَةَ مِنَ الإِبِلِ لَتَكْفِي الْفِئَامَ مِنَ النَّاسِ، وَاللِّقْحَةَ مِنَ الْبَقَرِ لَتَكْفِي الْقَبِيلَةَ مِنَ النَّاسِ، وَاللِّقْحَةَ مِنَ الْغَنَمِ لَتَكْفِيالْفَخِذَ مِنَ النَّاسِ، فَبَيْنَمَا هُمْ كَذَلِكَ، إِذْ بَعَثَ اللَّهُ رِيحًا طَيِّبَةً، فَتَأْخُذُهُمْ تَحْتَ آبَاطِهِمْ، فَتَفْبِضُ رُوحَ كُلِّ مُؤْمِنٍ، وَكُلِّ مُسْلِمٍ، وَيَبْقَى شِرَارُ النَّاسِ، يَتَهَارَجُونَ فِيهَا تَهَارُجَ الْحُمُرِ، فَعَلَيْهِمْ تَقُومُ السَّاعَةُ".
مسلم 2937

135 — Сообщается, что Ан-Наууаас ибн Сам‘ан (да будет доволен им Аллах) сказал: «Однажды утром Посланник Аллаха стал рассказывать о Дадджале, то понижая свой голос, то повышая его до такой степени, что нам стало казаться, что он находится где-то уже возле пальмовых садов. Когда мы пришли к нему вечером, он понял, что с нами происходит, и спросил: «Что с вами?» Мы сказали: «О, Посланник Аллаха, сегодня утром ты рассказывал о Дадджале то принижая его, то представляя как нечто значительное, и нам стало казаться, что он находится где-то уже возле пальмовых садов». На это Пророк сказал: «Наибольшее опасение за вас внушает мне не Дадджаль. Если он появится в то время, когда я буду среди вас, то мне и вести с ним спор за вас. Если же он появится в то время, когда меня среди вас не будет, тогда каждому придётся вести с ним спор за себя, а Аллах заменит меня в этом для каждого мусульманина. Поистине, будет Дадджаль в образе юноши с курчавыми волосами и невидящим вздувшимся глазом, которого я сравнил бы с ‘Абдуль-‘Уззой ибн Къатаном. И пусть тот, кто встретит его, читает ему первые аяты суры «Пещера». Поистине, появится он на дороге между Шамом и Ираком и будет быстро сеять зло направо и налево. О, рабы Аллаха, будьте стойкими!» Мы спросили: «О, Посланник Аллаха, а сколько времени он пробудет на земле?» Пророк сказал: «Сорок дней, из которых один день будет подобен году, другой — месяцу, а третий — неделе, что же касается остальных его дней, то будут они подобны вашим дням». Мы спросили: «О, Посланник Аллаха, в тот день, который будет подобен году, достаточно ли нам будет совершения молитв одного дня?» Пророк сказал: «Нет, в этот день вы должны будете рассчитывать время намазов». Мы спросили: «О, Посланник Аллаха, а как быстро он будет передвигаться по земле?» Пророк сказал: «Как дождевое облако, подгоняемое ветром. Он явится к людям и станет призывать их, а они уверуют в него и ответят на его призыв. Тогда, по его велению, с неба прольётся дождь, и земля даст урожай, а вечером их скот вернётся с пастбищ, и будут горбы верблюдов подняты высоко как никогда, и вымя каждой самки будет полным как никогда, и бока их будут округлыми как никогда. Потом он явится к другим людям, к которым также обратится с призывом, но они отвергнут его слова. Тогда он покинет этих людей, и их поразит засуха, и не останется у них никакого имущества. А после этого он пройдёт по опустошённой земле и скажет ей: «Исторгни твои сокровища!» — и сокровища земли последуют за ним, подобно рою трутней. Потом он позовёт к себе юношу в расцвете молодости, ударит его мечом и разрубит на две части, которые разлетятся друг от друга на расстояние полёта стрелы, после чего снова призовёт его к себе, и этот юноша, лицо которого будет сиять от радости, оживёт и явится к нему. И когда Дадджаль будет творить свои дела, Аллах направит к людям Мессию, сына Марьям, который возложит ладони на крылья двух ангелов и спустится на землю у белого минарета в восточной части Дамаска в двух жёлтых одеждах. Когда он опустит голову, с неё будет капать пот, и когда поднимет её, с неё будут скатываться капли пота, подобные жемчужинам. И любой неверный, который ощутит аромат его дыхания, непременно умрёт, дыхание же его распространится настолько, насколько будет охватывать его взор. Потом он станет искать Дадджаля, и настигнет его у ворот Людда (местности близ Иерусалима) и убьёт его. А потом ‘Иса сын Марьям придёт к людям, которых Аллах защитит от Дадджаля, протрёт их лица[7] и поведает о том, какие места в Раю они займут. В это же время Аллах ниспошлёт ‘Исе, мир ему, откровение, в котором будет сказано: «Я вывел из Своих рабов тех, с которыми никто не в силах сражаться, укрой же (верующих) рабов Моих на горе Тур!» После этого Аллах пошлёт народы яджудж и маджудж, и они устремятся с каждой возвышенности. Первые из них пройдут через Тивериадское озеро и выпьют всю воду, которая будет в ней, последние же станут проходить, говоря: «Когда-то здесь была вода». Что же касается пророка Аллаха ‘Исы, мир ему, и тех, кто с ним будет, то они будут находиться в осаде до тех пор, пока любому из них бычья голова не покажется более привлекательной, чем сотня динаров любому из вас сегодня. Тогда пророк Аллаха ‘Иса, мир ему, и те, кто с ним, воззовут к Аллаху, и Аллах нашлёт на шеи яджудж и маджудж червей, а наутро все они, как один, окажутся мёртвыми и растерзанными. После этого пророк Аллаха ‘Иса, мир ему, вместе с теми, кто с ним, спустятся на землю и не смогут найти ни единой пяди её, где не ощущалось бы зловонья, исходящего от трупов яджудж и маджудж. Тогда пророк Аллаха ‘Иса и те, кто с ним, снова воззовут к Аллаху, и Аллах пошлёт к ним птиц, шеи которых будут подобны шеям верблюдов, и те унесут их трупы и бросят их там, где пожелает Аллах. Затем Аллах пошлёт на землю обильный дождь, от которого не сможет защитить ни глиняный дом, ни палатка, и он очистит землю и оставит её после себя (чистой и гладкой) подобно зеркалу. А потом земле будет сказано: «Принеси твои плоды и дай людям вкусить твоей благодати», — и в тот же день вырастет такое большое гранатовое дерево, что целая группа людей с трудом сможет съесть хотя бы один его плод и сможет укрыться в его кожуре. Что же касается молока, то оно окажется столь благословенным, что надоя от одной верблюдицы будет достаточно для многочисленной группы людей, надоя от одной коровы — для целого племени, а надоя от одной овцы — для нескольких семей. И когда они будут находиться в подобном положении, Аллах пошлёт на землю благой ветер, который подхватит людей под мышки и заберёт душу каждого верующего и каждого мусульманина, останутся же на земле худшие люди, которые подобно ослам будут прилюдно совокупляться, и такие застанут наступление Часа».
◊ Муслим 2937.
[7] Имеется в виду либо буквальное протирание их лиц от пыли, либо то, что он снимет печаль и следы испытаний, которые их постигли по причине Дадджаля и обрадует их вестью о его смерти. (См. «аль-Бахр аль-мухит» 44/585).


19. История об аль-Джассасе

136 - قالت فَاطِمَة بِنْتَ قَيْسٍ أُخْتَ الضَّحَّاكِ بْنِ قَيْسٍ، وَكَانَتْ مِنَ الْمُهَاجِرَاتِ الأُوَلِ سَمِعْتُ نِدَاءَ الْمُنَادِي مُنَادِي رَسُولِ اللَّهِ -صلى اللَّه عليه وسلم-، يُنَادِي: "الصَّلَاةَ جَامِعَةً"، فَخَرَجْتُ إِلَى الْمَسْجِدِ، فَصَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ -صلى اللَّه عليه وسلم-، فَكُنْتُ فِي صَفِّ النِّسَاءِ الَّتِي تَلِي ظُهُرَ الْقَوْمِ، فَلَمَّا قَضَى رَسُولُ اللَّهِ -صلى اللَّه عليه وسلم- صَلَاتَهُ جَلَسَ عَلَى الْمِنْبَرِ، وَهُوَ يَضْحَكُ، فَقَالَ: "لِيَلْزَمْ كُلُّ إِنْسَانٍ مُصَلَّاهُ"، ثُمَّ قَالَ: "أَتَدْرُونَ لِمَ جَمَعْتُكُمْ؟ "، قَالُوا: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، قَالَ: "إِنِّي وَاللَّهِ مَا جَمَعْتُكُمْ لِرَغْبَةٍ، وَلَا لِرَهْبَةٍ، وَلَكِنْ جَمَعْتُكُمْ لأَنَّ تَمِيمًا الدَّارِيَّ كَانَ رَجُلًا نَصْرَانِيًّا، فَجَاءَ، فَبَايَعَ، وَأَسْلَمَ، وَحَدَّثَنِي حَدِيثًا، وَافَقَ الَّذِي كُنْتُ أُحَدِّثُكُمْ عَنْ مَسِيحِ الدَّجَّالِ، حَدَّثَنِي أَنَّهُ رَكِبَ فِي سَفِينَةٍ بَحْرِيَّةٍ، مَعَ ثَلَاِثِينَ رَجُلًا مِنْ لَخْمٍ، وَجُذَامَ، فَلَعِبَ بِهِمُ الْمَوْجُ شَهْرًا فِي الْبَحْرِ، ثُمَّ أَرْفَؤُوا إِلَى جَزِيرَةٍ فِي الْبَحْرِ، حَتَّى مَغْرِبِ الشَّمْسِ، فَجَلَسُوا فِي أَقْرُبِ السَّفِينَةِ، فَدَخَلُوا الْجَزِيرَةَ، فَلَقِيَتْهُمْ دَابَّةٌ، أَهْلَبُ، كَثِيرُ الشَّعَرِ، لَا يَدْرُونَ مَا قُبُلُهُ مِنْ دُبُرِهِ، مِنْ كَثْرَةِ الشَّعَرِ، فَقَالُوا: وَيْلَكِ، مَا أَنْتِ؟ فَقَالَتْ: أَنَا الْجَسَّاسَةُ، قَالُوا: وَمَا الْجَسَّاسَةُ؟ قَالَتْ: أَيُّهَا الْقَوْمُ انْطَلِقُوا إِلَى هَذَا الرَّجُلِ فِي الدَّيْرِ، فَإِنَّهُ إِلَى خَبَرِكُمْ بِالأَشْوَاقِ، قَالَ: لَمَّا سَمَّتْ لَنَا رَجُلًا فَرِقْنَا مِنْهَا أَنْ تَكُونَ شَيْطَانَةً، قَالَ: فَانْطَلَقْنَا سِرَاعًا، حَتَّى دَخَلْنَا الدَّيْرَ، فَإِذَا فِيهِ أَعْظَمُ إِنْسَانٍ رَأَيْنَاهُ قَطُّ خَلْقًا، وَأَشَدُّهُ وِثَاقًا، مَجْمُوعَةٌ يَدَاهُ إِلَى عُنُقِهِ، مَا بَيْنَ رُكْبَتَيْهِ إِلَى كَعْبَيْهِ بِالْحَدِيدِ، قُلْنَا: وَيْلَكَ مَا أَنْتَ؟ قَالَ: قَدْ قَدَرْتُمْ عَلَى خَبَرِي، فَأَخْبِرُونِي مَا أَنْتُمْ؟ قَالُوا: نَحْنُ أُنَاسٌ مِنَ الْعَرَبِ، رَكِبْنَا فِي سَفِينَةٍ بَحْرِيَّةٍ، فَصَادَفْنَا الْبَحْرَ حِينَ اغْتَلَمَ، فَلَعِبَ بِنَا الْمَوْجُ شَهْرًا، ثُمَّ أَرْفَأْنَا إِلَى جَزِيرَتِكَ هَذِهِ، فَجَلَسْنَا فِي أَقْرُبِهَا، فَدَخَلْنَا الْجَزِيرَةَ، فَلَقِيَتْنَا دَابَّةٌ أَهْلَبُ، كَثِيرُ الشَّعَرِ، لَا يُدْرَى مَا قُبُلُهُ مِنْ دُبُرِهِ، مِنْ كَثْرَةِ الشَّعَرِ، فَقُلْنَا: وَيْلَكِ مَا أَنْتِ؟ فَقَالَتْ: أَنَا الْجَسَّاسَةُ، قُلْنَا: وَمَا الْجَسَّاسَةُ؟ قَالَتِ: اعْمِدُوا إِلَى هَذَا الرَّجُلِ فِي الدَّيْرِ، فَإِنَّهُ إِلَى خَبَرِكُمْ بِالأَشْوَاقِ، فَأَقْبَلْنَا إِلَيْكَ سِرَاعًا، وَفَزِعْنَا مِنْهَا، وَلَمْ نَأْمَنْ أَنْ تَكُونَ شَيْطَانَةً، فَقَالَ: أَخْبِرُونِي عَنْ نَخْلِ بَيْسَانَ، قُلْنَا: عَنْ أَيِّ شَأْنِهَا تَسْتَخْبِرُ؟ قَالَ: أَسْأَلُكُمْ عَنْ نَخْلِهَا، هَلْ يُثْمِرُ؟ قُلْنَا لَهُ: نَعَمْ، قَالَ: أَمَا إِنَّهُ يُوشِكُ أَنْ لَا تُثْمِرَ، قَالَ: أَخْبِرُونِي عَنْ بُحَيْرَةِ الطَّبَرِيَّةِ، قُلْنَا: عَنْ أَيِّ شَأْنِهَا تَسْتَخْبِرُ؟ قَالَ: هَلْ فِيهَا مَاءٌ؟ قَالُوا: هِيّ كَثِيرَةُ الْمَاءِ، قَالَ: أَمَا إِنَّ مَاءَهَا يُوشِكُ أَنْ يَذْهَبَ، قَالَ: أَخْبِرُونِي عَنْ عَيْنِ زُغَرَ، قَالُوا: عَنْ أَيِّ شَأْنِهَا تَسْتَخْبِرُ؟ قَالَ: هَلْ فِي الْعَيْنِ مَاءٌ؟ وَهَلْ يَزْرَعُ أَهْلُهَا بِمَاءِ الْعَيْنِ؟ قُلْنَا لَهُ: نَعَمْ، هِيَ كَثِيرَةُ الْمَاءِ، وَأَهْلُهَا يَزْرَعُونَ مِنْ مَائِهَا، قَالَ: أَخْبِرُونِي عَنْ نَبِيِّ الأُمَيِّينَ مَا فَعَلَ؟ قَالُوا: قَدْ خَرَجَ مِنْ مَكَّةَ، وَنَزَلَ يَثْرِبَ، قَالَ: أَقَاتَلَهُ الْعَرَبُ؟ قُلْنَا: نَعَمْ، قَالَ: كَيْفَ صَنَعَ بِهِمْ؟ فَأَخْبَرْنَاهُ، أَنَّهُ قَدْ ظَهَرَ عَلَى مَنْ يَلِيهِ مِنَ الْعَرَبِ، وَأَطَاعُوهُ، قَالَ لَهُمْ: قَدْ كَانَ ذَلِكَ؟ قُلْنَا: نَعَمْ، قَالَ: أَمَا إِنَّ ذَاكَ خَيْرٌ لَهُمْ أَنْ يُطِيعُوهُ، وَإِنِّي مُخْبِرُكُمْ عَنِّي إِنِّي أَنَا الْمَسِيحُ، وَإِنِّي أُوشِكُ أَنْ يُؤْذَنَ لِي فِي الْخُرُوجِ، فَأَخْرُجَ، فَأَسِيرَ فِي الأَرْضِ، فَلَا أَدَعَ قَرْيَةً إِلَّا هَبَطْتُهَا فِي أَرْبَعِينَ لَيْلَةً، غَيْرَ مَكَّةَ، وَطَيْبَةَ، فَهُمَا مُحَرَّمَتَانِ عَلَيَّ كِلْتَاهُمَا، كُلَّمَا أَرَدْتُ أَنْ أَدْخُلَ وَاحِدَةً، أَوْ وَاحِدًا مِنْهُمَا، اسْتَقْبَلَنِي مَلَكٌ بِيَدِهِ السَّيْفُ صَلْتًا، يَصُدُّنِي عَنْهَا، وَإِنَّ عَلَى كُلِّ نَقْبٍ مِنْهَا مَلَائِكَةً، يَحْرُسُونَهَا، قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى اللَّه عليه وسلم-، وَطَعَنَ بِمِخْصَرَتِهِ فِي الْمِنْبَرِ: "هَذِهِ طَيْبَةُ، هَذِهِ طَيْبَةُ، هَذِهِ طَيْبَةُ"يَعْنِي الْمَدِينَةَ، "أَلَا هَلْ كُنْتُ حَدَّثْتُكُمْ ذَلِكَ؟ "، فَقَالَ النَّاسُ: نَعَمْ، "فَإِنَّهُ أَعْجَبَنِي حَدِيثُ تَمِيمٍ أَنَّهُ وَافَقَ الَّذِي كُنْتُ أُحَدِّثُكُمْ عَنْهُ، وَعَنِ الْمَدِينَةِ وَمَكَّةَ، أَلَا إِنَّهُ فِي بَحْرِ الشَّامِ، أَوْ بَحْرِ الْيَمَنِ، لَا، بَلْ مِنْ قِبَلِ الْمَشْرِقِ ما هُوَ، مِنْ قِبَلِ الْمَشْرِقِ مَا هُوَ، مِنْ قِبَلِ الْمَشْرِقِ مَا هُوَ"، وَأَوْمَأَ بِيَدِهِ إِلَى الْمَشْرِقِ، قَالَتْ: فَحَفِظْتُ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى اللَّه عليه وسلم.
مسلم 2942

136 — Фатима бинт Къайс (да будет доволен ею Аллах) сестра Даххака ибн Къайса (да будет доволен им Аллах), которая входила в число первых переселенцев, сообщила о том, что услышала призыв глашатая Посланника Аллаха : «Общая молитва!», и пошла в мечеть, где совершила эту молитву вместе с Посланником Аллаха , находясь в ряду женщин непосредственно за спинами мужчин. Закончив молиться, Посланник Аллаха , улыбаясь, сел на минбаре и сказал: «Пусть каждый человек остаётся на том месте, где он молился», а потом спросил: «Знаете ли вы, почему я вас собрал Люди сказали: «Аллах и посланник Его знают об этом лучше». Тогда Пророк сказал: «Клянусь Аллахом, я собрал вас не для того, чтобы побуждать к чему-то или предостерегать, однако собрал я вас потому, что Тамим ад-Дари раньше был христианином, а теперь пришёл, принёс мне присягу и принял ислам. И он рассказал мне о Дадджале нечто соответствующее тому, что о нём говорил вам я. Он рассказал мне, что однажды ему довелось плыть на морском судне с тридцатью людьми из племён Бану Ляхм и Джузам. Волны носили их по морю тридцать дней, пока не прибили к какому-то острову ко времени заката. Они сели в лодку и сошли на остров, где им встретилось косматое животное, так густо поросшее шерстью, что они не могли отличить переднюю его часть от задней. Они воскликнули: «Горе тебе, кто ты?» Животное сказало: «Я — аль-джассаса». Они спросили: «А что такое джассаса?» Животное сказало: «О люди, ступайте к человеку, который находится в монастыре, ибо он очень хочет узнать о вас всё».
(Пророк передал, что затем Тамим ад-Дари) сказал:
«Когда оно упомянуло о каком-то человеке, мы испугались, решив, что это животное — шайтан, однако поспешили туда, куда оно нас направило. Мы вошли в монастырь, и оказалось, что там находится самый огромный человек из всех, кого нам приходилось видеть; его руки были привязаны к шее, а ноги от колен до щиколоток были скованы железными оковами. Мы спросили: «Горе тебе, кто ты?» Он сказал: «Скоро вы узнаете обо мне, но сначала скажите, кто вы?». Мои спутники сказали: «Мы — люди из числа арабов. Когда мы сели на корабль, море разбушевалось, и волны носили нас целый месяц, а потом прибили к этому твоему острову. Тогда мы сели в лодку и сошли на остров, где нам встретилось косматое животное, так густо поросшее шерстью, что было невозможно отличить переднюю его часть от задней. Мы спросили: «Горе тебе, кто ты?» Животное сказало: «Я — аль-джассаса». Мы спросили: «А что такое джассаса?» Тогда оно сказало: «О люди, ступайте к человеку, который находится в монастыре, ибо он очень хочет узнать о вас всё» И мы поспешили к тебе, испугавшись его, ибо оно могло оказаться шайтаном». Выслушав их, этот человек сказал: «Расскажите мне о пальмах Байсана[8]». Мы спросили: «О чём именно ты хочешь узнать?» Он сказал: «Я спрашиваю вас, плодоносят ли пальмы Байсана?» Мы сказали: «Да». Он сказал: «Поистине, скоро они перестанут плодоносить». Потом он сказал: «Расскажите мне о Тивериадском озере». Мы спросили: «О чём именно ты хочешь узнать?» Он спросил: «Есть ли в нём вода?» Мы сказали: «В нём много воды». Он сказал: «Поистине, скоро его вода уйдёт». Потом он сказал: «Расскажите мне об источнике в Зугаре[9]». Мои спутники спросили: «О чём именно ты хочешь узнать?» Он спросил: «Есть ли в нём вода? И используют ли жители Зугара воду этого источника для земледелия?» Мы сказали: «Он даёт много воды, и жители Зугара используют его воду для земледелия». Потом он сказал: «Расскажите мне, что делает пророк неграмотных?». Мои спутники сказали: «Он покинул Мекку и поселился в Ясрибе (Медине)». Он спросил: «Сражались ли с ним арабы?» Мы сказали: «Да». Он спросил: «Что же он с ними сделал?» — и мы сообщили ему, что он победил соседние племена, которые покорились ему. Он спросил их: «Это и в самом деле было?» Мы сказали: «Да». Он сказал: «Поистине, им лучше покориться ему. А теперь я расскажу вам о себе. Я — Дадджаль. Скоро мне будет позволено появиться среди людей. Я появлюсь и буду передвигаться по земле, и не останется ни одного селения, куда бы я ни зашёл в течение сорока дней, кроме Мекки и Тайбы (Медины), ибо оба этих города для меня запретны. И каждый раз, как я захочу войти в один из них, меня будет встречать ангел с обнажённым мечом в руке и преграждать мне путь, поскольку ангелы охраняют каждый проход в эти города».
Фатима сказала:
«Затем Посланник Аллаха ударил своим посохом по минбару и сказал: «Это и есть Тайба, это и есть Тайба, это и есть Тайба» — то есть Медина — «Разве я не говорил вам об этом?» Люди ответили: «Да». После этого Пророк сказал: «И, поистине, меня удивило совпадение рассказа Тамима с тем, что я говорил о Лжемессии, Медине и Мекке. Он находится на острове в море Шама или: в Йеменском море». Однако через некоторое время он сказал: «Нет, на самом деле он находится на востоке, он находится на востоке, он находится на востоке», и указал рукой на восток».
Фатима сказала: «И я запомнила эти слова Посланника Аллаха ».
◊ Муслим 2942.
[8] Селение, которое находится в Шаме. Якут аль-Хамауи сказал: «Аль-Байсан — это название городка в Иордании, он упоминается в истории о Джассасе. Этот городок был известен среди арабов множествами пальмами в нём. Однако, проходя мимо него, я увидел лишь две пальмы, и это является признаком близости выхода Дадджаля». (См. «Му´джам бульдан 1/527», «Аль-Бахр аль-Мухит ас-Саджадж» 44/648).
[9] Местность в Шаме, в которой мало растительности. (См. «Шарх Сахих Муслим» Наууи 18/81, «Миркат мафатих» 16/21).

_______________

Большая просьба, писать сюда об ошибках, будь то грамматических, стилистических или в переводе, а также указать на неясные места, чтобы можно было объяснить непонятное в сносках и довести эту работу до полноты в рамках человеческих возможностей.
Ин шаа Аллах, продолжение следует...
Аватара пользователя
abu jafar
Сообщения: 669
Зарегистрирован: 31 июл 2008, 00:08

ВЕХИ ПРОРОЧЕСКОЙ СУННЫ | Салих Ахмад аш-Шами

Сообщение abu jafar »


20. Нисхождение ‘Исы

137 - عن أبي هُرَيْرَةَ -رضي الله عنه- يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-: «وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَيُوشِكَنَّ أَنْ يَنْزِلَ فِيكُمُ ابْنُ مَرْيَمَ حَكَمًا مُقْسِطًا، فَيَكْسِرَ الصَّلِيبَ، وَيَقْتُلَ الْخِنْزِيرَ، وَيَضَعَ الْجِزْيَةَ، وَيَفِيضَ الْمَالُ حَتَّى لَا يَقْبَلَهُ أَحَدٌ».
البخاري 2222، مسلم 155
○ وفي رواية: حَتَّى تَكُونَ السَّجْدَةُ الْوَاحِدَةُ خَيْرًا مِنَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا». ثُمَّ يَقُولُ أَبُو هُرَيْرَةَ -رضي الله عنه-: وَاقْرَءُوا إِنْ شِئْتُمْ: {وَإِنْ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ إِلَاّ لَيُؤْمِنَنَّ بِهِ قَبْلَ مَوْتِهِ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ يَكُونُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًا} [النساء: 159]
البخاري 3448
○ وفي رواية: «كَيْفَ أَنْتُمْ إِذَا نَزَلَ ابْنُ مَرْيَمَ فِيكُمْ وَإِمَامُكُمْ مِنْكُمْ».
البخاري 3449

137 — Со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «Клянусь Тем, в Чьей Длани душа моя, близко то время, когда спустится сын Марьям в качестве справедливого правителя. Он сломает крест, будет убивать свиней и отменит джизью и увеличится имущество настолько, что никто не будет его принимать (в качестве милостыни)».
◊ аль-Бухари 2222, Муслим 155.

○ В одной из версий хадиса есть следующая добавка: «…и до такой степени, что один земной поклон будет лучше всего этого света и того, что в нём».[10] Затем Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) сказал: «Читайте, если пожелаете слова Аллаха: «Среди людей Писания не останется такого, который не уверует в него (в ‘Ису) до его смерти, а в День воскрешения он будет свидетелем против них». (Коран,4:159)».
◊ аль-Бухари 3448.

○ В другой версии говорится: «И каково вам будет, когда спустится к вам сын Марьям, а имамом (в молитве) будет кто-то из вас?»[11]
◊ аль-Бухари 3449.
[10] То есть люди будут ценить молитву и другие виды поклонения и пренебрегать имуществом по причине ощущения ими близости Часа. (См. «аль-Бахр аль-мухит» 4/283).
[11] То есть, каково вам будет от радости, счастья и ощущения гордости за свою религию, когда вы встретитесь с пророком Аллаха ‘Исой, мир ему, и когда он будет совершать намаз за одним из вас? (См. «ат-Тайсир бишарх аль-джами‘ ас-сагъир» 2/225).

138 - عن مُجَمِّعِ ابْنِ جَارِيَةَ الأَنْصَارِيَّ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «يَقْتُلُ ابْنُ مَرْيَمَ الدَّجَّالَ بِبَابِ لُدٍّ».
الترمذي 2244، أحمد 15469

138 — Муджама‘ ибн Джария аль-Ансари (да будет доволен им Аллах) передал, что он слышал, как Посланник Аллаха сказал: «Сын Марьяма убьёт Дадджаля в местности у ворот Людда[12]».
◊ ат-Тирмизи 2244, Ахмад 15469, 15467, 15466, 17989, 19478.
◊ Хадис Достоверный. «Сахих Тирмизи» 2244, «Сахих аль-Мауарид» 1596, «Сахих ль-Джами´» 8126.
[12] Местность в Палестине недалеко от Рамли, примерно в двух милях от неё. (См. «Аль-Иктисад филь И´тикад» стр.147, Абдульгъани аль-Макдиси).

139 - عن أبي هريرة، أن النبيَّ -صلَّى الله عليه وسلم- قال: ليس بيني وبينه نبيٌّ -يعني عيسى ابن مريم- وإنه نازلٌ، فإذا رأيتموه فاعرِفوه: رجل مربوعٌ إلى الحُمرةِ والبياضِ، بين مُمصَّرتين، كأن رأسَه يقطُرُ وإن لم يُصِبه بلَلٌ، فيُقاتِلُ الناسَ على الإِسلامِ، فيدُقُ الصَّلِيبَ، ويقتُلُ الخِنزيرَ، ويضَعُ الجزيةَ، ويُهلِكُ اللهُ في زمانه المِلل كلَّها إلا الإِسلامَ، ويُهلِكُ المسيحَ الدَّجَّالَ، فيمكثُ في الأرضِ أربعينَ سنةَ، ثم يُتوفَّى فيُصلي عليه المُسلمون".
أبو داود 4324، وأخرجه الطيالسي (2575)، وابن أبي شيبة 15/ 158 - 159، وإسحاق بن راهويه (43)، وأحمد (9270) و (9632 - 9634)، والطبري في "تفسيره" 3/ 291 و 6/ 22، وابن حبان (6814) و (6821)، والآجري في "الشريعة" ص 380، والحاكم 2/ 595

139 — Со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророк сказал: «Между мной и им — то есть, ‘Исой сыном Марьям — нет пророков. Поистине, он спустится и, увидев его, вы узнаете его: он будет мужчиной среднего роста, светлокожим, на нём будут две окрашенные шафраном одежды, и с головы его словно будут сбегать капли, хотя на самом деле она не будет мокрой. Он будет сражаться с людьми ради установления Ислама, ломать кресты, убивать свиней и отменит джизью. И в период его пребывания на земле Аллах уничтожит все верования, кроме Ислама. И он убьёт Дадджаля. Он пробудет на земле сорок лет, после чего умрёт, и мусульмане совершат над ним погребальную молитву».
◊ Абу Дауд 4324. Ат-Тайалиси 2575, Ибн Аби Шейба 15/158-159, Исхак Ибн Рахауейх 43, Ахмад 9270, 9632, 9634, Тафсир ат-Табари 3/291, 6/22, Ибн Хиббан 6814, 6821, Аль-Аджури в «аш-Шари‘а» 380, Аль-Хаким 2/595.
◊ Хадис Достоверный. См. «Сахих аль-Джами´» 5389.


21. Восход Солнца с запада

140 - عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ رضى الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- قَالَ: «لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ مِنْ مَغْرِبِهَا، فَإِذَا طَلَعَتْ فَرَآهَا النَّاسُ آمَنُوا أَجْمَعُونَ، فَذَلِكَ حِينَ لَا يَنْفَعُ نَفْسًا إِيمَانُهَا لَمْ تَكُنْ آمَنَتْ مِنْ قَبْلُ، أَوْ كَسَبَتْ فِى إِيمَانِهَا خَيْرًا، وَلَتَقُومَنَّ السَّاعَةُ وَقَدْ نَشَرَ الرَّجُلَانِ ثَوْبَهُمَا بَيْنَهُمَا فَلَا يَتَبَايَعَانِهِ وَلَا يَطْوِيَانِهِ، وَلَتَقُومَنَّ السَّاعَةُ وَقَدِ انْصَرَفَ الرَّجُلُ بِلَبَنِ لِقْحَتِهِ فَلَا يَطْعَمُهُ، وَلَتَقُومَنَّ السَّاعَةُ وَهْوَ يَلِيطُ حَوْضَهُ فَلَا يَسْقِى فِيهِ، وَلَتَقُومَنَّ السَّاعَةُ وَقَدْ رَفَعَ أُكْلَتَهُ إِلَى فِيهِ فَلَا يَطْعَمُهَا».
البحاري 6502 (85)، مسلم 157, 2954

140 — Со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «Час не наступит, пока солнце не взойдёт с того, места, куда оно заходит. Когда же оно взойдёт, и увидят это люди, они все уверуют. Это будет то время, когда вера не принесёт пользы душе, если она не уверовала прежде или не приобрела пользы благодаря своей вере. Час непременно наступит, когда двое мужчин положат одежду между собой (для продажи) и не смогут ни продать её, ни забрать её. Час непременно наступит тогда, когда человек вернётся с молоком своей дойной верблюдицы, но не отопьёт из него. Час непременно наступит тогда, когда человек намажет глиной стены своего водоёма, но не отопьёт из него. Час непременно наступит тогда, когда человек поднесёт еду ко рту, но не съест её».
◊ аль-Бухари 6506 (85), Муслим 157, 2954.


22. Ускорение времени

141 - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَتَقَارَبَ الزَّمَانُ، فَتَكُونَ السَّنَةُ كَالشَّهْرِ، وَيَكُونَ الشَّهْرُ كَالْجُمُعَةِ، وَتَكُونَ الْجُمُعَةُ كَالْيَوْمِ، وَيَكُونَ الْيَوْمُ كَالسَّاعَةِ، وَتَكُونَ السَّاعَةُ كَاحْتِرَاقِ السَّعَفَةِ الْخُوصَةُ ".
أحمد 10943 وأبو يعلى (٦٦٨٠)، والطحاوي في «شرح مشكل الآثار» (٢٩٨٦)
إسناده صحيح على شرط مسلم، الألباني (ت ١٤٢٠)، صحيح الجامع ٧٤٢٢، الوادعي (ت ١٤٢٢)، الصحيح المسند ١٤٦٠

141 — Передаётся со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах), что Посланник Аллаха сказал: «Судный Час не наступит до тех пор, пока не ускорится время. Год будет подобен месяцу, месяц — неделе, неделя — дню, день — часу, а час будет подобен времени сгорания пальмовых ветвей».[13]
◊ Ахмад 10943, Абу Я‘ля 6680, ат-Тахауи в «Шарх мушкиль аль-асар» 2986.
◊ Достоверный. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 7422, «Тахридж Мишкатуль-масабих» 5376, аль-Мукъбиль в «Сахих аль-Муснад» 1460, аль-Арнаут в «Тахридж аль-Муснад» 2/537.
[13] Ибн Хаджар, аль-Хаттаби и ибн аль-Асир писали, что время постепенно теряет благословение, в результате чего люди не могут делать за день того, что успевали делать за день прежние поколения. (См. «Фатх аль-Бари», т. 13, стр. 16; «Ма'алим ас-Сунан», т. 6, стр. 141-142; «Джами' аль-Усуль», т. 10, стр. 409).
Согласно второму толкованию, когда наступит правление Махди, людям будет казаться, что время проходит быстро. Во всем мире будут царить благополучие, безопасность и справедливость, и хорошо известно, что благополучные дни всегда кажутся быстрыми и скоротечными, тогда как тяжёлые дни всегда кажутся долгими и мучительными. (См. «Фатх аль-Бари», т. 13, стр. 16).
Сейид Сабик и Хамуд ат-Тувейджри считают, что в словах Посланника Аллаха содержится указание на появление средств связи и скоростных транспортных средств, благодаря чему люди смогут передавать информацию на большое расстояние и преодолевать огромные расстояния за незначительный срок. (См. «Итхаф аль-Джама'а», т. 1, стр. 497; «аль-'Акаид аль-Исламийа», стр. 247).
Существует ещё одно толкование, основанное на том, что арабское слово “такъарруб” (ускорение) буквально означает “близость, сходство”. Некоторые богословы считают, что Посланник Аллаха имел в виду, что наступит время, когда распространится невежество и неповиновение Аллаху, в результате чего положение людей будет одинаково скверным. Этого не происходит, когда среди людей есть праведники и учёные, отличающиеся от грешников и невежд, которые существуют во все времена.
Все упомянутые выше толкования касаются переносного смысла слов Пророка Мухаммада , однако перед наступлением Конца света его пророчество исполнится в буквальном смысле, потому что время действительно ускорится. (См. «Фатх аль-Бари», т. 13, стр. 17).


23. Появление возможности говорить у зверей и предметов

142 - عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الخُدْرِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تُكَلِّمَ السِّبَاعُ الإِنْسَ، وَحَتَّى تُكَلِّمَ الرَّجُلَ عَذَبَةُ سَوْطِهِ وَشِرَاكُ نَعْلِهِ وَتُخْبِرَهُ فَخِذُهُ بِمَا أَحْدَثَ أَهْلُهُ مِنْ بَعْدِهِ».
الترمذي 2181
صححه الألباني في الصحيحة 122، صحيح الترمذي 2181

142 – Передаётся со слов Абу Саида аль-Худри (да будет доволен им Аллах), что Посланник Аллаха сказал: «Клянусь Тем, в Чьей Длани моя душа, Час не настанет до тех пор, пока звери не станут разговаривать с людьми, и пока с человеком не будет говорить кончик его кнута и ремешок его сандалии, и его бедро будет сообщать ему о том, чем занимались его домочадцы в его отсутствие».[14]
◊ ат-Тирмизи 2181.
◊ Достоверный. «ас-Сильсиля ас-Сахиха» 122, «Сахих ат-Тирмизи» 2181.
[14] Однозначно утверждать, что это будет вследствие развития технологий нельзя так же, как и однозначно исключать это. Разъяснение хадиса и того каким образом это будет происходить люди увидят тогда, когда это произойдёт, так как хадис относится к области пророчеств.


24. О выходе животного из земли

Всевышний Аллах сказал:

﴿‌وَإِذَا ‌وَقَعَ ‌الْقَوْلُ ‌عَلَيْهِمْ أَخْرَجْنَا لَهُمْ دَابَّةً مِنَ الْأَرْضِ تُكَلِّمُهُمْ أَنَّ النَّاسَ كَانُوا بِآيَاتِنَا لَا يُوقِنُونَ﴾ [النمل: 82]

«Когда же свершится над ними Слово,[15] Мы выведем к ним из земли животное, которое скажет им, что люди не были убеждены в Наших знамениях».[16] (Коран,27:82).
[15] Хафиз Ибн аль-Джаузи сказал: «О том, когда это случится учёные разошлись на два мнения. Первое из них гласит, что это произойдёт тогда, когда люди перестанут призывать к одобряемому и запрещать порицаемое. Это мнение ‘Умара и Абу Са‘ида аль-Худри. Второе мнение гласит, что это произойдёт, когда не останется никакой надежды на то, что в людях осталось хоть какое-то благо. Это мнение Абу Сулеймана ад-Димашкъи и на подобное указал Абу аль-‘Алия, сказав, что животное выйдет тогда, когда на земле останутся лишь неверующие.
Относительно того, что будет говорить это животное, учёные разделились на три мнения. Первое мнение гласит, что оно будет говорить, что люди не были убеждены в знамениях Аллаха, это мнение Катады. Второе мнение гласит, что оно будет возвещать, что все религии, помимо Ислама ложные, и это мнение ас-Судди. Третье мнение гласит, что оно будет говорить, кто является верующим, а кто неверным, и это мнение высказал аль-Мауарди». (См. «Задуль-масир» 3/369-371).
[16] Хафиз Ибн Касир сказал: «Это животное выйдет в конце времён, когда испортятся люди, оставят веления Аллаха и заменят истинную религию. Когда случится это Аллах выведет животное из под земли. Некоторые учёные сказали, что это будет в Мекке, другие же сказали, что в другом месте». (Тафсир Ибн Касир 6/210)
Шейх ас-Саади сказал: «Когда настанет предопределённый и обещанный день, Аллах выведет из земли животное. Оно не явится с небес, а выйдет из недр земли. Оно будет разговаривать с людьми и возвещать о том, что нечестивцы не верили в знамения Господа. Большинство людей не обладают твёрдыми знаниями и непреклонной верой в Его знамения, и поэтому появление так называемого «животного из земли» (даббат аль-ард) раскроет людям глаза на истину и положит конец их спорам и противоречиям.
Пришествие этого животного является одним из больших признаков Судного часа и произойдёт незадолго до конца света. Об этом пришествии говорится во многих достоверных хадисах Пророка Мухаммада, мир ему и благословение Аллаха, однако ни Священный Коран, ни пречистая Сунна не сообщают о том, как оно будет выглядеть. Тем не менее, известно, что оно будет одним из знамений Аллаха и будет разговаривать с людьми самым удивительным образом. Произойдёт это, когда люди начнут оспаривать знамения своего Господа и когда над ними свершится Его Слово. Появление этого необычного животного станет доказательством правдивости верующих и обвинительным приговором для неверных». (Тафсир ас-Саади, 610).
Абу аль-Аббас аль-Куртуби сказал: «Было высказано много мнений относительно того как выглядит это животное и откуда оно выйдет, однако ничего из этого достоверно не передаётся от Пророка . Аллах лучше знает, что будет говорить это животное и как оно будет выглядеть». («Аль-Муфхим» 7/240)
Имам Ибн Аби аль-‘Изз сказал: «Выход животного является первым земным признаком близости Часа, также как восход солнца с запада является первым небесным признаком». («Шарх Тахауия»2/758).

143 - عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ، قَالَ: كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ حُذَيْفَةَ فَذُكِرَتِ الدَّابَّةُ، فَقَالَ حُذَيْفَةُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: " إِنَّهَا تَخْرُجُ ثَلَاثَ خَرْجَاتٍ فِي بَعْضِ الْبَوَادِي، ثُمَّ تَكْمُنُ، ثُمَّ تَخْرُجُ فِي بَعْضِ الْقُرَى حَتَّى يُذْعَرُوا وَحَتَّى تُهَرِيقَ فِيهَا الْأُمَرَاءُ الدِّمَاءَ، ثُمَّ تَكْمُنُ، قَالَ: فَبَيْنَمَا النَّاسُ عِنْدَ أَعْظَمِ الْمَسَاجِدِ وَأَفْضَلِهَا وَأَشْرَفِهَا - حَتَّى قُلْنَا الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ وَمَا سَمَّاهُ - إِذِ ارْتَفَعَتِ الْأَرْضُ وَيَهْرُبُ النَّاسُ، وَيَبْقَى عَامَّةٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ يَقُولُونَ: إِنَّهُ لَنْ يُنْجِيَنَا مِنْ أَمْرِ اللَّهِ شَيْءٌ، فَتَخْرُجُ فَتَجْلُو وُجُوهَهُمْ حَتَّى تَجْعَلَهَا كَالْكَوَاكِبِ الدُّرِّيَّةِ، وَتَتْبَعُ النَّاسَ، جِيرَانٌ فِي الرِّبَاعِ شُرَكَاءُ فِي الْأَمْوَالِ وَأَصْحَابٌ فِي الْإِسْلَامِ.
رواه الحاكم في "مستدركه" 8491، وقال: "صحيح على شرط الشيخين ولم يخرجاه"، ووافقه الذهبي في "تلخيصه". ورواه أبو داود الطيالسي في "مسنده" وأخرجه أيضًا ابن جرير في تفسيره (20/ 14، 15) من طريقين عن أبي الطفيل، به، بنحوه. وابن أبي شيبة في المصنف (15/ 66 - 67) من طريق عبد العزيز بن رفيع

143 — Абу Туфайль рассказывает: “Однажды мы сидели рядом с Хузайфой (ибн Усайдом) и упомянули о животном, которое выйдет из земли и Хузайфа сказал: “Оно выйдет трижды: сначала в одной из пустынь[17], после чего скроется и выйдет в некоторых селениях и наведёт такой ужас, что даже наместники тех земель начнут проливать кровь, затем оно снова скроется”. Затем он продолжил: «И когда люди будут находиться у самой большой и самой почётной мечети (мы подумали, что это будет Заповедная мечеть, но он не упомянул её название), оно поднимется, и люди начнут убегать, а некоторая часть мусульман останется, говоря: «Поистине, ничего не избавит нас от веления Аллаха». Он осветит их лица так, что они будут подобны светящимся звёздам и будет следовать за ними. А люди в то время будут соседями по жилью, совладельцами в имуществе и спутниками в Исламе (или спутниками в путешествиях)”.
◊ аль-Хаким (8491) сказал, что хадис соотвествует условиям аль-Бухари и Муслима и с ним согласился аз-Захаби в «Мухтасар ат-Тальхыс» 7/3361. Также его привели Абу Дауд Ат-Тайалиси в Муснаде, Ибн Джарир в тафсире (20/14-15) и Ибн Аби Шейба (15/66-67) от Абдуль-‘Азиза ибн Рафиа
[17] Шейх Хамуд ат-Тувайджири сказал, что версия от Тальхи ибн Амра, которую привёл Абу Дауд ат-Таялиси более подробная и более поясняющая. (См. «Итхаф аль-джама´а» 3/ 180).
В версии Тальхи ибн Амра сказано: « ….в самой низкой долине, и молва о нём распространится среди её жителей, пока молва не дойдёт до жителей селения (Мекки)».

144 - عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، يَرْفَعُهُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " تَخْرُجُ الدَّابَّةُ فَتَسِمُ النَّاسَ عَلَى خَرَاطِيمِهِمْ، ثُمَّ يَغْمُرُونَ فِيكُمْ حَتَّى يَشْتَرِيَ الرَّجُلُ الْبَعِيرَ فَيَقُولُ: مِمَّنْ اشْتَرَيْتَهُ؟ فَيَقُولُ: اشْتَرَيْتُهُ مِنْ أَحَدِ الْمُخَطَّمِينَ "
وقَالَ يُونُسُ، يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ، ثُمَّ يَعْمُرُونَ فِيكُمْ، وَلَمْ يَشُكَّ، قَالَ: فَرَفَعَهُ
البخاري في "التاريخ الكبير" 6/172، وأبو نعيم في "أخبار أصبهان" 2/124 والبغوي في "الجعديات" (3027), الصحيحة 322

144 – Абу Умама (да будет доволен им Аллах) рассказывает, что Пророк сказал: «Выйдет животное и будет ставить отметки на лицах людей, затем они приумножатся среди вас настолько, что если у человека, купившего верблюда, спросят, у кого он его купил, он будет отвечать: «У человека с отметкой на носу»».
◊ Ахмад 22308, Аль-Бухари «Тарихъ аль-Кабир» 6/172, Абу Нуейм «Ахбар аль-Асбахан» 2/124, Аль-Багъауи «Аль-Джад´ият» 3027.
◊ Достоверный. «ас-Сильсиля ас-Сахиха» 322, аль-Арнаут в «Тахридж аль-Муснад» 36/647.
◊ Также Животное упоминается в хадисах под номерами 23, 97-99

○ В версии хадиса от Юнуса ибн Мухаммада, вознося эти слова к Пророку , говорится: «Они проживут долго среди вас».
Аватара пользователя
abu jafar
Сообщения: 669
Зарегистрирован: 31 июл 2008, 00:08

Сообщение abu jafar »


25. О том, что сообщается о народах яджудж и маджудж.

Всевышний Аллах сказал:

حَتَّى إِذَا فُتِحَتْ يَأْجُوجُ وَمَأْجُوجُ وَهُمْ مِنْ كُلِّ حَدَبٍ يَنْسِلُونَ (٩٦) وَاقْتَرَبَ الْوَعْدُ الْحَقُّ فَإِذَا هِيَ شَاخِصَةٌ أَبْصَارُ الَّذِينَ كَفَرُوا يَاوَيْلَنَا قَدْ كُنَّا فِي غَفْلَةٍ مِنْ هَذَا بَلْ كُنَّا ظَالِمِينَ (٩٧) [الأنبياء: 96-97]

Всевышний Аллах сказал: «…пока яджудж и маджудж[18] не будут выпущены и не устремятся вниз с каждой возвышенности. Приблизится истинное обещание, и тогда закатятся взоры неверующих. Они скажут: «О горе нам! Мы беспечно относились к этому. Более того, мы были беззаконниками». (21:96-97).
[18] Я'джудж и ма'джудж — это два многочисленных народа, и они из числа потомков Адама, что подтверждается словами Пророка : «В День воскрешения Аллах скажет: "О, Адам!" Он откликнется: "Вот я перед Тобой и готов служить Тебе, а всё благо в Твоих руках!" Аллах скажет: "Выведи тех, кому суждено оказаться в Огне!" Адам спросит: "А кому суждено оказаться в огне?" Аллах скажет: "Девятьсот девяносто девять из каждой тысячи", — и тогда поседеют дети «…и каждая беременная разрешится от своего бремени и люди будут подобны пьяным, но не будут они пьяны, однако наказание Аллаха суровое» (Коран,22:2). От этого сподвижникам стало невыносимо тяжело, и они сказали: «О Посланник Аллаха, кто же из нас окажется тем спасшимся?», — на что Пророк ответил: «Возрадуйтесь! Поистине, из народов яджудж и маджудж — тысяча, а из вас — один». (Аль-Бухари 3348; Муслим 222).
В достоверных хадисах говорится том, что они будут обладать такой силой, что никто не сможет им противостоять, как это передаётся в хадисе Наууаса ибн Сам´ана: «…Всевышний Аллах ниспошлёт 'Исе откровение: "Привёл Я таких рабов Моих, с которыми никто не в силах сражаться, укрой же рабов Моих на горе Тур!" И после этого Аллах пошлёт яджудж и маджудж» (Муслим 2937).

145 - عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ: "تُفْتَحُ يَأْجُوجُ وَمَأْجُوجُ فَيَخْرُجُونَ كَمَا قَالَ اللَّهُ تَعَالَى: {وَهُمْ مِنْ كُلِّ حَدَبٍ يَنْسِلُونَ} [الأنبياء: 96] فَيَعُمُّونَ الْأَرْضَ، وَيَنْحَازُ مِنْهُمْ الْمُسْلِمُونَ، حَتَّى تَصِيرَ بَقِيَّةُ الْمُسْلِمِينَ فِي مَدَائِنِهِمْ وَحُصُونِهِمْ، وَيَضُمُّونَ إِلَيْهِمْ مَوَاشِيَهُمْ، حَتَّى إنَّهُمْ لَيَمُرُّونَ بِالنَّهَرِ فَيَشْرَبُونَهُ حَتَّى مَا يَذَرُونَ فِيهِ شَيْئًا، فَيَمُرُّ آخِرُهُمْ عَلَى أَثَرِهِمْ، فَيَقُولُ قَائِلُهُمْ: لَقَدْ كَانَ بِهَذَا الْمَكَانِ مَرَّةً مَاءٌ. وَيَظْهَرُونَ عَلَى الْأَرْضِ، فَيَقُولُ قَائِلُهُمْ: هَؤُلَاءِ أَهْلُ الْأَرْضِ قَدْ فَرَغْنَا مِنْهُمْ، وَلَنُنَازِلَنَّ أَهْلَ السَّمَاءِ، حَتَّى إِنَّ أَحَدَهُمْ لَيَهُزُّ حَرْبَتَهُ إِلَى السَّمَاءِ، فَتَرْجِعُ مُخَضَّبَةً بِالدَّمِ، فَيَقُولُونَ: قَدْ قَتَلْنَا أَهْلَ السَّمَاءِ، فَبَيْنَمَا هُمْ كَذَلِكَ إِذْ بَعَثَ اللَّهُ دَوَابَّ كَنَغَفِ الْجَرَادِ، فَتَأْخُذُ بِأَعْنَاقِهِمْ فَيَمُوتُونَ مَوْتَ الْجَرَادِ، يَرْكَبُ بَعْضُهُمْ بَعْضًا، فَيُصْبِحُ الْمُسْلِمُونَ لَا يَسْمَعُونَ لَهُمْ حِسًّا، فَيَقُولُونَ: مَنْ رَجُلٌ يَشْرِي نَفْسَهُ، وَيَنْظُرُ مَا فَعَلُوا؟ فَيَنْزِلُ مِنْهُمْ رَجُلٌ قَدْ وَطَّنَ نَفْسَهُ عَلَى أَنْ يَقْتُلُوهُ، فَيَجِدُهُمْ مَوْتَى، فَيُنَادِيهِمْ: أَلَا أَبْشِرُوا فَقَدْ هَلَكَ عَدُوُّكُمْ، فَيَخْرُجُ النَّاسُ وَيَخْلُونَ سَبِيلَ مَوَاشِيهِمْ، فَمَا يَكُونُ لَهُمْ رَعْيٌ إِلَّا لُحُومُهُمْ، فَتَشْكَرُ عَلَيْهَا كَأَحْسَنِ مَا شَكِرَتْ مِنْ نَبَاتٍ أَصَابَتْهُ قَطُّ".
أبو يعلى (1144) و (1351) الطبري في "تفسيره" 16/ 21 و 17/ 90، والحاكم 2/ 245، و 4/ 489 – 490, "مسند أحمد" (11731)، و"صحيح ابن حبان" (6830), السلسلة الصحيحة 1793

145 — Абу Са'ид аль-Худри (да будет доволен им Аллах) сообщил, что Посланник Аллаха сказал: «Яджудж и маджудж освободятся и выйдут к людям, как сказал Всевышний Аллах: «...устремятся вниз с каждой возвышенности». Они покроют собой землю, и мусульмане укроются от них в своих городах и крепостях и возьмут с собой скот. Яджудж и маджудж станут выпивать всю воду, какую будут встречать так, что будут некоторые из них подходить к реке и осушать её, а те, кто будет идти за ними следом, скажут: «Когда-то здесь была вода». И не останется на земле людей, кроме тех, кто укрылся в городах и крепостях. Тогда один из них скажет: «Мы покончили с обитателями земли, остались обитатели небес». И кто-то из них возьмёт своё копьё и метнёт его в небо, и оно вернётся в крови для их искушения. И когда они будут заняты этим, Аллах пошлёт на их шеи червей, похожих на червей саранчи, и они изъедят их шеи. И все они разом умрут, не издав ни звука. А в это время мусульмане скажут: «Кто готов пожертвовать собой, чтобы посмотреть, что делает этот враг?» Тогда выйдет один из них, надеющийся на награду от Аллаха. При этом он будет уверен, что его непременно убьют. Он спустится и увидит, что яджудж и маджудж мертвы и лежат кучами друг на друге. Тогда он воззовёт: "О мусульмане! Радуйтесь! Аллах избавил вас от вашего врага!" Они выйдут из своих городов и крепостей и станут снова пасти свой скот. При этом скоту нечего будет есть, кроме мяса яджуджа и маджуджа, однако, поев этого мяса, животные будут давать столько молока, сколько никогда не давали раньше, когда питались лучшей травой».
◊ Ибн Маджа 4079, Абу Я´ля 1144, 1351, Тафсир Ат-Табари 16/21, 17/90, аль-Хаким 2/245, 4/489-490, Ахмад 11731, Ибн Хиббан 6830.
◊ Достоверный. аль-Альбани в «ас-Сильсиля ас-Сахиха» 1793, аль-Арнаут в «Тахкъикъ Сунан Мбн Маджа» 5/206.

146 - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: "إِنَّ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ يَحْفِرُونَ كُلَّ يَوْمٍ، حَتَّى إِذَا كَادُوا يَرَوْنَ شُعَاعَ الشَّمْسِ، قَالَ الَّذِي عَلَيْهِمْ: ارْجِعُوا فَسَنَحْفِرُهُ غَدًا، فَيُعِيدُهُ اللَّهُ أَشَدَّ مَا كَانَ، حَتَّى إِذَا بَلَغَتْ مُدَّتُهُمْ، وَأَرَادَ اللَّهُ أَنْ يَبْعَثَهُمْ عَلَى النَّاسِ، حَفَرُوا، حَتَّى إِذَا كَادُوا يَرَوْنَ شُعَاعَ الشَّمْسِ، قَالَ: ارْجِعُوا، فَسَتَحْفِرُونَهُ إِنْ شَاءَ اللَّهُ تَعَالَى وَاسْتَثْنَوْا، فَيَعُودُونَ إِلَيْهِ، وَهُوَ كَهَيْئَتِهِ حِينَ تَرَكُوهُ، فَيَحْفِرُونَهُ وَيَخْرُجُونَ عَلَى النَّاسِ، فَيُنْشِفُونَ الْمَاءَ، وَيَتَحَصَّنُ النَّاسُ مِنْهُمْ فِي حُصُونِهِمْ، فَيَرْمُونَ بِسِهَامِهِمْ إِلَى السَّمَاءِ، فَتَرْجِعُ عَلَيْهَا الدَّمُ الَّذِي اجْفَظ، فَيَقُولُونَ: قَهَرْنَا أَهْلَ الْأَرْضِ، وَعَلَوْنَا أَهْلَ السَّمَاءِ، فَيَبْعَثُ اللَّهُ نَغَفًا فِي أَقْفَائِهِمْ فَيَقْتُلُهُمْ بِهَا".
قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: "وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، إِنَّ دَوَابَّ الْأَرْضِ لَتَسْمَنُ وَتَشْكَرُ شَكَرًا مِنْ لُحُومِهِمْ".
الترمذي (3419) "مسند أحمد" (10632)، و"صحيح ابن حبان" (6829), السلسلة الصحيحية 1735

146 — Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) сообщил, что Посланник Аллаха сказал: «Яджудж и маджудж копают каждый день, и когда остаётся уже совсем немного до того, чтобы увидеть им солнечный свет, их предводитель говорит: «Возвращайтесь, продолжим копать завтра». А потом Аллах придаёт этой преграде первоначальный вид и делает её ещё крепче. И так будет продолжаться до тех пор, пока не настанет день, в который Аллах пожелает их выпустить. В тот день они будут копать, а когда останется совсем немного до того, чтобы им увидеть солнечный свет, их предводитель скажет: «Возвращайтесь, продолжим копать завтра, если будет на то воля Аллаха», — сделав оговорку на волю Аллаха. И когда они вернутся на следующий день, преграда будет иметь такой же вид, в каком они оставили её накануне, и они примутся копать снова и выйдут к людям, и выпьют воду. Люди укроются от них в своих крепостях. Тогда они пустят свои стрелы в небеса, и стрелы эти вернутся к ним залитые кровью. Они скажут: «Мы победили обитателей земли и одолели обитателей небес!» После этого Аллах пошлёт червей на их шеи, и из-за этого они все погибнут».
Посланник Аллаха также сказал: «Клянусь Тем, в Чьей Длани душа моя, животные станут жирными, а их вымени будут наполнены молоком от их (яджудж и маджудж) мяса».
◊ Ибн Маджа 4080, Тирмизи3153, Ахмад 10632, Ибн Хиббан 6829.
◊ Достоверный. «ас-Сильсиля ас-Сахиха» 1735, «Тахькъикъ Сунан Ибн Маджа» 5/208.


26. Глава о Махди

147 - عن عبدِ الله بن مسعود عن النبيِّ - صلَّى الله عليه وسلم - قال: لو لم يبقَ من الدُّنيا إلا يومٌ لطوَّل الله ذلك اليومَ حتى يبعثَ اللهُ فيه رجُلاً مني أو من أهلِ بيتي، يواطئُ اسمُه اسمي، واسمُ أبيه اسمَ أبي يَملأ الأرضَ قِسطاً وعَدلاً، كما مُلِئَت ظلماً وجَوْراً.
أبو داود 4282، الترمذي2230
صحيح لغيره أنظر سنن أبي داود بتحقيق الأرنؤوط 6/ 337
«صحيح لغيره»

147 — Со слов ‘Абдуллаха ибн Мас‘уда (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророк сказал: «Если бы для существования этого мира оставался только один день, Аллах продлил бы этот день, чтобы отправить человека из моих потомков (или: из моего рода), чьё имя совпадает с моим именем, а имя его отца — с именем моего отца! Он заполнит землю справедливостью и беспристрастием подобно тому, как она до этого была полна несправедливости и тирании».
◊ Абу Дауд 4282, ат-Тирмизи 2230.
◊ Достоверный (хасан). аль-Альбани в «Сахих Сунан Аби Дауд» 4282, аль-Арнаут в «Сунан Абу Дауд 6/337».

148 - عن أُمِّ سلمة، قالت: سمعتُ رسولَ الله - صلَّى الله عليه وسلم - يقول: "المهديُّ من عِترتي من ولَدِ فاطمة".
أبو داود 4284، ابن ماجه 4086
صحيح الجامع 6734

148 – Умм Саляма (да будет доволен ею Аллах) сообщила, что слышала, как Пророк сказал: «Махди — из моей семьи, из потомков Фатимы».
◊ Абу Дауд 4284, Ибн Маджа 4086.
◊ Достоверный. аль-Альбани в «Сахих аль-Джами‘» 6734.

149 - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " يَخْرُجُ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ: السُّفْيَانِيُّ فِي عُمْقِ دِمَشْقَ، وَعَامَّةُ مَنْ يَتْبَعُهُ مِنْ كَلْبِ، فَيَقْتُلُ حَتَّى يَبْقَرَ بُطُونَ النِّسَاءِ، وَيَقْتُلُ الصِّبْيَانَ، فَتَجْمَعُ لَهُمْ قَيْسٌ فَيَقْتُلُهَا حَتَّى لَا يُمْنَعُ ذَنَبُ تَلْعَةٍ، وَيَخْرُجُ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ بَيْتِي فِي الْحَرَّةِ فَيَبْلُغُ السُّفْيَانِيَّ، فَيَبْعَثُ إِلَيْهِ جُنْدًا مِنْ جُنْدِهِ فَيَهْزِمُهُمْ، فَيَسِيرُ إِلَيْهِ السُّفْيَانِيُّ بِمَنْ مَعَهُ حَتَّى إِذَا صَارَ بِبَيْدَاءَ مِنَ الْأَرْضِ خُسِفَ بِهِمْ، فَلَا يَنْجُو مِنْهُمْ إِلَّا الْمُخْبِرُ عَنْهُمْ.
الحاكم 8586، قال الذهبي: صحيح على شرط البخاري و مسلم.

149 – Со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «В центре Дамаска появится человек, которого будут называть «Суфьяни». Большинство тех, кто последует за ним, будут из племени Кальб. Он будет убивать до такой степени, что будет вспаривать животы женщин и убивать детей. Против него объединится племя Кайс, но он покончит с ними. Его беззаконие не смогут остановить, и оно будет подобно потоку воды. Против него выйдет человек из числа моего семейства в местности «аль-Харра». Суфьяни отправит против него одно из своих войск, и они будут побеждены. Затем Суфьяни отправится к нему с теми, кто будет вместе с ним. Когда же они достигнут пустыни, провалится под ними земля и останется из них в живых только тот, кто сообщит о них».
аль-Хаким 8586.
Имам аз-Захаби сказал, что хадис соответствует условиям аль-Бухари и Муслима.

150 - عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «يَخْرُجُ فِي آخِرِ أُمَّتِي الْمَهْدِيُّ يَسْقِيهِ اللَّهُ الْغَيْثَ، وَتُخْرِجُ الْأَرْضُ نَبَاتَهَا، وَيُعْطِي الْمَالَ صحَاحًا، وَتَكْثُرُ الْمَاشِيَةُ وَتَعْظُمُ الْأُمَّةُ، يَعِيشُ سَبْعًا أَوْ ثَمَانِيًا» يَعْنِي حِجَجًا.
أخرجه أبو داود (4285)، وأحمد (11130) بنحوه، والحاكم (8673) واللفظ له

150 — Абу Са‘ид Аль-Худри (да будет доволен им Аллах) сообщил, что Посланник Аллаха сказал: «В конце моей общины из неё выйдет Махди. Аллах ниспошлёт для него благодатный дождь и земля взрастит свои плоды. Он будет раздавать имущество поровну (по справедливости), домашний скот увеличится, исламская община станет величественной и проживёт он семь или восемь лет».
аль-Хаким 8673. Также Ахмад 11130, Абу Дауд 4285.
◊ Достоверный. аз-Захаби, аль-Альбани в «ас-Сильсиля ас-Сахиха» 771.


27. О провалах перед наступлением Часа

151 - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أن النبي قال: "‌لَا ‌تَقُومُ ‌السَّاعَةُ ‌حَتَّى ‌يَكُونَ ‌فِي ‌أُمَّتِي ‌خَسْفٌ وَمَسْخٌ وَقَذْفٌ".
أخرجه ابن حبان 6759. والحاكم 4/ 445، وابن عدي في "الكامل" 6/ 2135، وابن ماجه (4060، 4062)، الترمذي (2185)،
أنظر "الصحيحة" (1787)، «صحيح موارد الظمآن إلى زوائد ابن حبان» (2/ 232)

151 — Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) сообщил, что Посланник Аллаха сказал: «Не наступит Час пока, не произойдут в моей общине провалы земли (с людьми), изменение внешности и падение камней с неба».
Ибн Хиббан 6759. Также ат-Тирмизи 2185, Ибн Маджа 4059-4062, аль-Хаким 4/445.
Достоверный (хасан). См. «Сахих мауарид аз-зам-ан» 2/232 № 1586 и «ас-Сильсиля ас-Сахиха» 1787.


28. Исчезновение Корана

152 - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: يُسْرَى عَلَى كِتَابِ اللَّهِ فَيُرْفَعُ إِلَى السَّمَاءِ، فَلَا يُصْبِحُ فِي الْأَرْضِ آيَةٌ مِنَ الْقُرْآنِ وَلَا مِنَ التَّوْرَاةِ وَالْإِنْجِيلِ وَلَا الزَّبُورِ، وَيُنْتَزَعُ مِنْ قُلُوبِ الرِّجَالِ فَيُصْبِحُونَ وَلَا يَدْرُونَ مَا هُوَ.
الحاكم 8544

152 — Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) говорил: «Книга Аллаха за одну ночь будет вознесена на небо, так что наутро на земле не останется ни одного аята из Корана и ничего из Торы, Евангелия и Псалтыря. Коран будет изъят из сердец людей и, проснувшись утром, они не будут помнить ничего из него».
◊ Аль-Хаким 8544
аз-Захаби сказал, что хадис соответствует условиям Муслима.


29. Ссылки

О приближении Часа смотрите хадис 3279.
О признаках Судного дня и следовании обычаям прежних общин: 843.
О Животном из земли хадисы: 23, 97-99.
Аватара пользователя
abu jafar
Сообщения: 669
Зарегистрирован: 31 июл 2008, 00:08

Re: ВЕХИ ПРОРОЧЕСКОЙ СУННЫ | Салих Ахмад аш-Шами

Сообщение abu jafar »




Всевышний Аллах сказал:

﴿‌هَلْ ‌يَنْظُرُونَ ‌إِلَّا السَّاعَةَ أَنْ تَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ﴾ [الزخرف: 66]

«Неужели они ожидают чего-либо, кроме Часа, который наступит для них внезапно, так что они даже не почувствуют его приближения?» (Коран,44:66).


1. Час наступит при жизни худших людей

153 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بن مسعود عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عليه وسلم، قال "لا تقوم الساعة إلا على شرار الناس".
مسلم 2949

153 — ‘Абдуллах ибн Мас‘уд (да будет доволен им Аллах) сообщил, что Пророк сказал: «Час настанет лишь при жизни худших из людей».
◊ Муслим 2949.

154 - عَنْ أنس أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "لا تقوم الساعة حَتَّى لَا يُقَالَ فِي الأَرْضِ: اللَّهُ، اللَّهُ".
مسلم 148

154 — Передаётся со слов Анаса (да будет доволен им Аллах), что Посланник Аллаха сказал: «Не настанет Час, пока будут говорить на земле: «Аллах, Аллах».[1]
◊ Муслим 148.
[1] Данный хадис поясняет другая его версия, в которой говорится: «Не настанет Час, пока на земле будут говорить: «Ля иляха илля-Ллах»». (См. Ахмад 3/268, №13833, Ибн Хиббан 15/262, аль-Хаким 4/540).

155 - عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ اليَمَانِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَكُونَ أَسْعَدَ النَّاسِ بِالدُّنْيَا لُكَعُ ابْنُ لُكَعٍ».
الترمذي 2209، صحيح الترمذي 2209، الجامع الصغير 9732

155 — Хузайфа ибн аль-Яман (да будет доволен им Аллах) сообщил, что Пророк сказал: «Час не наступит до тех пор, пока самым счастливым из людей со стороны обладания земными благами будет презренный сын презренного».
◊ ат-Тирмизи 2209.
◊ Достоверный. См. ас-Суюты в «аль-Джами´ ас-Сагъир» 9732, аль-Альбани в «Сахих ат-Тирмизи» 2209.


2. Упоминание рога и промежутка между двумя дуновениями в рог

Всевышний Аллах сказал:

﴿‌وَنُفِخَ ‌فِي ‌الصُّورِ ‌فَصَعِقَ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَمَنْ فِي الْأَرْضِ إِلَّا مَنْ شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ نُفِخَ فِيهِ أُخْرَى فَإِذَا هُمْ قِيَامٌ يَنْظُرُونَ﴾ [الزمر: 68]

«Но подуют в Рог, и тогда потеряют сознание (или умрут) те, кто на небесах, и те, кто на земле, кроме тех, кого Аллах пожелает оставить. Потом в неё подуют ещё раз, и тогда они встанут и будут смотреть». (Коран,39:68).

156 - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ -رضي الله عنه- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-: «مَا بَيْنَ النَّفْخَتَيْنِ أَرْبَعُونَ، قَالَ: أَرْبَعُونَ، يَوْمًا؟ قَالَ: أَبَيْتُ. قَالَ: أَرْبَعُونَ شَهْرًا؟ قَالَ: أَبَيْتُ. قَالَ: أَرْبَعُونَ سَنَةً؟ قَالَ: أَبَيْتُ. قَالَ: ثُمَّ يُنْزِلُ اللَّهُ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَيَنْبُتُونَ كَمَا يَنْبُتُ الْبَقْلُ، لَيْسَ مِنَ الإِنْسَانِ شَيْءٌ إِلَاّ يَبْلَى، إِلَاّ عَظْمًا وَاحِدًا وَهْوَ عَجْبُ الذَّنَبِ، وَمِنْهُ يُرَكَّبُ الْخَلْقُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ.
أخرجه البخاري (4935)، ومسلم (2955)

156 — Со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «Между двумя дуновениями в трубу (рог) будет сорок». Абу Хурайру спросили: “Сорок дней?” Он отказался отвечать. Его спросили: “Сорок месяцев?” Он опять отказался отвечать. Тогда его спросили: “Сорок лет?” Он опять ничего не ответил, а затем сказал: “Потом Аллах ниспошлёт с неба воду, и они вырастут, подобно тому, как произрастают овощи. Всё в человеке подлежит тлену, кроме единственной косточки — основания копчика. С него и начнётся собирание творения в День воскрешения”».
◊ Аль-Бухари 4935, 4814, Муслим 2955.

157 - عن عبدِ الله بن عمرو، عن النبيَّ - صلى الله عليه وسلم ، قال: "الصُّورُ قَرنٌ يُنفَخُ فيه".
أبو داود 4742، الترمذي 2430، الدارمي 2840
السلسلة الصحيحة 1080

157 — Со слов ‘Абдуллаха ибн ‘Амра (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророк сказал: «Труба — это рог, в который дуют».
◊ Абу Дауд 4742, ат-Тирмизи 2430, ад-Дарими 2840.
◊ Достоверный. См. аль-Альбани в «ас-Сильсиля ас-Сахиха» 1080.

158 - عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «كَيْفَ أَنْعَمُ وَصَاحِبُ القَرْنِ قَدِ التَقَمَ القَرْنَ وَاسْتَمَعَ الإِذْنَ مَتَى يُؤْمَرُ بِالنَّفْخِ فَيَنْفُخُ» فَكَأَنَّ ذَلِكَ ثَقُلَ عَلَى أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ لَهُمْ: " قُولُوا: حَسْبُنَا اللَّهُ وَنِعْمَ الوَكِيلُ عَلَى اللَّهِ تَوَكَّلْنَا ".
الترمذي 2431، وأخرجه أحمد (3008)، وابن أبي شيبة (30203)، والطبراني (12/128) (12670) باختلاف يسير
صحيح الترمذي 2431، فتح القدير 1/598

158 — Со слов Абу Са‘ида аль-Худри (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «Как я могу наслаждаться жизнью, когда тот, кто держит в своих руках Рог, уже поднёс его ко рту и вслушивается, ожидая дозволения, когда ему будет велено протрубить в него?» От этих слов стало тяжело сподвижникам Пророка , и он сказал: «Говорите: “Достаточно нам Аллаха, Он Наилучший Покровитель. Лишь на Него мы уповаем”».
◊ ат-Тирмизи 2431.
◊ Достоверный. См. аль-Альбани в «Сахих ат-Тирмизи» 2431, аш-Шаукани в «Фатх аль-Къадир» 1/598.

159 - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ طَرْفَ صَاحِبِ الصُّورِ مُذْ وُكِّلَ بِهِ مُسْتَعِدٌّ يَنْظُرُ نَحْوَ الْعَرْشِ مَخَافَةَ أَنْ يُؤْمَرَ قَبْلَ أَنْ يَرْتَدَّ إِلَيْهِ طَرْفُهُ، كَأَنَّ عَيْنَيْهِ كَوْكَبَانِ دُرِّيَّانِ».
الحاكم (8676) وأخرجه أبو الشيخ في العظمة (391)، وأبو نعيم في حلية الأولياء (4/99). صحَّح إسناده الحاكم، والألباني في سلسلة الأحاديث الصحيحة (1078)، وحسَّنه ابن حجر في فتح الباري (11/376)، وجوَّده العراقي في تخريج الإحياء (5/270).

159 — Со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «Взор обладателя Рога с тех пор как на него возложили данную обязанность, устремлён в сторону Трона, будучи наготове и боясь, даже моргнуть, чтобы не пропустить веление с глазами сверкающими словно звёзды».
◊ аль-Хаким 8676. Абу Шейх «Аль-Азама» 391, Абу Нуейм «Хильят аулия» 4/99
◊ Достоверный. аз-Захаби согласился с тем, что хадис соответствует условиям Муслима. Также достоверность подтвердили аль-Альбани в «ас-Сильсиля ас-Сахиха» 1078, хафиз Ибн Хаджар в «Фатх аль-Бари» 11/376, аль-Иракъи в «Тахридж аль-Ихья» 5/270.


3. Описание солнца и луны в Судный день

Всевышний Аллах сказал:

﴿إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ (١) وَإِذَا النُّجُومُ انْكَدَرَتْ (٢) وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ (٣) وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ (٤) وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ (٥) وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ (٦) وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ (٧) وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ (٨) بِأَيِّ ذَنْبٍ قُتِلَتْ (٩) وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ (١٠) وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ (١١) وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ (١٢) وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ (١٣) عَلِمَتْ نَفْسٌ مَا أَحْضَرَتْ (١٤)﴾ [التكوير: 1-14]

«Когда солнце будет скручено, когда падут звезды, когда горы сдвинутся с мест, когда верблюдицы на десятом месяце беременности останутся без присмотра, когда дикие звери будут собраны, когда моря запылают, когда души объединятся, когда зарытую живьём спросят, за какой грех её убили, когда свитки будут развёрнуты, когда небо будет сдёрнуто, когда Ад будет разожжён, когда Рай будет приближен, тогда познает душа, что она принесла». (Коран,81:1‑14).

160 - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ -رضي الله عنه- عَنِ النَّبِيِّ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- قَالَ: «الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ مُكَوَّرَانِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ».
البخاري 3200

160 — От Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророк сказал: «Солнце и луна будут скручены[2] в День Воскрешения».
◊ Аль-Бухари 3200.
[2] То есть, скручены и лишены света. Версии которую привёл Аль-Баззар и Ибн Аби Шейба в «Мусаннафе» сообщается также, что они будут брошены в огонь Ада, но не для наказания, а для выражения порицания тем, кто им поклонялся наряду с Аллахом в этом мире. (см. «Иршад Сари 5/259)


4. Земля в Судный День

Всевышний Аллах сказал:

﴿وَالْأَرْضُ جَمِيعًا قَبْضَتُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ﴾ [الزمر: 67]

«А ведь вся земля будет пригоршней Его в День Воскрешения». (39:67).

161 - عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- قَالَ: «يَقْبِضُ اللَّهُ الأَرْضَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَيَطْوِى السَّمَاءَ بِيَمِينِهِ ثُمَّ يَقُولُ: أَنَا الْمَلِكُ أَيْنَ مُلُوكُ الأَرْضِ»؟
البخاري 7382(4812)، مسلم 2787

161 — Со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророк сказал: «Аллах возьмёт землю в День Воскрешения и свернёт небеса Своей правой Рукой, затем скажет: «Я Царь. Где же (сегодня) цари земли?!»
◊ аль-Бухари 7382 (4812), Муслим 2787.

162 - عَنْ عَائِشَةَ قَالَت: سألت رسول الله صلى الله عليه وسلم عن قوله عز وجل: {يوم تبدل الأرض غير الأرض والسماوات} [إبراهيم 48] فأين يكون الناس يومئذ يا رسول الله؟ فقال: "على الصراط".
مسلم 2791

162 — ‘Аиша (да будет доволен ею Аллах) рассказывала, что он спросила Посланника Аллаха о Словах Всевышнего: «В тот день земля будет заменена другой, равно как и небеса» (14:48), — и где же будут люди на тот момент? Пророк ответил: «На мосту (ас-сырат)».
Муслим 2791.


5. О сборе

Всевышний Аллах сказал:

﴿وَيَوْمَ نُسَيِّرُ الْجِبَالَ وَتَرَى الْأَرْضَ بَارِزَةً وَحَشَرْنَاهُمْ فَلَمْ نُغَادِرْ مِنْهُمْ أَحَدًا﴾ [الكهف: 47]

«В тот день Мы заставим двигаться горы, и ты увидишь, что земля станет плоской. Мы соберём их всех и никого не упустим». (Коран,18:47).

﴿يَوْمَ تَشَقَّقُ الْأَرْضُ عَنْهُمْ سِرَاعًا ذَلِكَ حَشْرٌ عَلَيْنَا يَسِيرٌ﴾ [ق: 44]

«В тот день земля разверзнется для них, когда они будут спешить. Нам легко собрать их таким образом» (Коран,50:44).

163 - عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ - رضى الله عنه - عَنِ النَّبِيِّ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- قَالَ: «يُحْشَرُ النَّاسُ عَلَى ثَلَاثِ طَرَائِقَ رَاغِبِينَ رَاهِبِينَ، وَاثْنَانِ عَلَى بَعِيرٍ وَثَلَاثَةٌ عَلَى بَعِيرٍ، وَأَرْبَعَةٌ عَلَى بَعِيرٍ، وَعَشَرَةٌ عَلَى بَعِيرٍ، وَيَحْشُرُ بَقِيَّتَهُمُ النَّارُ، تَقِيلُ مَعَهُمْ حَيْثُ قَالُوا: وَتَبِيتُ مَعَهُمْ حَيْثُ بَاتُوا، وَتُصْبِحُ مَعَهُمْ حَيْثُ أَصْبَحُوا، وَتُمْسِى مَعَهُمْ حَيْثُ أَمْسَوْا».
البخاري 6522, مسلم 2861

163 — Со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророк сказал: «Люди будут собраны тремя группами: стремящиеся и боящиеся;[3] затем те, кто будет седлать верблюда по очереди из двоих, троих, четверых и десятерых. Что же касается остальных, то их соберёт (погонит) огонь, который будет останавливаться вместе с ними, когда они будут останавливаться передохнуть или на ночёвку, и будет заставать с ними и утро и вечер там же, где застанут их они».
◊ Аль-Бухари 6522, Муслим 2821.
[3] Незадолго до Судного Дня люди будут собраны на землях Шама. И среди них будут те, которые использовали возможность и устремились к спасению, оставив позади то, что вызывает страх и опередив других; будут опоздавшие и стеснённые временем и средствами продвижения и будут те, кого погонит огонь. И здесь подразумевается огонь этого мира, а не Последней Жизни. Также некоторые ученные сказали, что имеется в виду огонь смут. (См. «Иршад ас-Сари» 9/303).
Также есть мнение, что в хадисе подразумеваются те три категории людей, которые описаны в Суре «аль-Уакъи‘а» аят 7. (См. «аль-Бахар аль-мухит» 44/35).

164 - عن عَائِشَةَ - رضى الله عنها - قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-: «تُحْشَرُونَ حُفَاةً عُرَاةً غُرْلاً» قَالَتْ عَائِشَةُ: فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ الرِّجَالُ وَالنِّسَاءُ يَنْظُرُ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ؟ فَقَالَ: «الأَمْرُ أَشَدُّ مِنْ أَنْ يُهِمَّهُمْ ذَاكِ».
البخاري 6527، مسلم 2859

164 — Передают со слов ‘Аиши (да будет доволен ею Аллах), что Посланник Аллаха сказал: «Люди будут собраны босыми, нагими и необрезанными».
‘Аиша спросила: “О, Посланник Аллаха, мужчины и женщины вместе, которые будут смотреть друг на друга?!” — на что Пророк ответил: “Они будут в том положении, когда им не будет дела до этого!”».
◊ аль-Бухари 6527, Муслим 2859.

165 - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ -رضي الله عنهما- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-: «تُحْشَرُونَ حُفَاةً عُرَاةً غُرْلاً». ثُمَّ قَرَأَ: {كَمَا بَدَأْنَا أَوَّلَ خَلْقٍ نُعِيدُهُ وَعْدًا عَلَيْنَا إِنَّا كُنَّا فَاعِلِينَ} [الأنبياء: 104] "فَأَوَّلُ مَنْ يُكْسَى إِبْرَاهِيمُ.
البخاري 3447، مسلم 2860

165 — Ибн Аббас (да будет доволен им Аллах) сообщил, что Посланник Аллаха сказал: «Вы будете собраны босыми, нагими, необрезанными». Затем Пророк прочитал аят: «Мы воссоздадим творения подобно тому, как сотворили их в первый раз. Так было обещано Нами. Воистину, Мы сделаем это». (21:104). Далее Пророк сказал: «И первым, в одежду будет облачён Ибрахим» [4].
◊ Аль-Бухари 3447, Муслим 2860.
[4] Более полная версия хадиса передаётся со слов Джабира ибн ‘Абдуллаха, в котором он рассказывает: «До меня дошёл один хадис, который один человек слышал непосредственно от Посланника Аллаха . И я купил верблюда, оседлал его и провёл в пути к нему месяц. Наконец я добрался до Шама и пришёл к ‘Абдуллаху ибн Унайсу. Я сказал привратнику: “Скажи, что Джабир у двери”. Он спросил: “Ибн ‘Абдуллах?” Я ответил: “Да”. Он поспешно вышел, наступая на свою одежду, и обнял меня, и я обнял его и сказал: “Я приехал ради хадиса, который, как мне стало известно, ты слышал от Посланника Аллаха о возмездии, и я побоялся, что ты умрёшь или я умру прежде, чем услышу его от тебя”. ‘Абдуллах сказал: “Я слышал, как Посланник Аллаха сказал: ‹В Судный день люди [или: рабы] будут собраны нагими, необрезанными и без всего›. Мы спросили: ‹Что значит без всего?› Он ответил: ‹У них с собой ничего не будет. Затем Аллах обратится к ним голосом, который будет слышен находящемуся далеко так же, как и находящемуся рядом: “Я — Царь, Я — Судья! Не пристало никому из обитателей Огня, имеющему какое-то право в отношении кого-то из обитателей Рая, входить в Огонь, пока Я не сведу счёты между ними, и не пристало никому из обитателей Рая, имеющему какое-то право в отношении кого-то из обитателей Огня, входить в Рай, пока Я не сведу счёты между ними, даже если это была пощёчина”». Мы спросили: «Как же это, ведь мы явимся к Всемогущему и Великому Аллаху нагими, необрезанными и без всего?» Он ответил: «С благими и скверными деяниями». (Ахмад 3/495, аль-Хаким 2/437, Ибн Аби ‘Асым 514. Достоверность хадиса подтвердили аль-Хаким, ад-Дыя аль-Макъдиси, аль-Мунзири, Ибн аль-Къаййим, аль-‘Иракъи, аз-Захаби, Ибн Хаджар аль-Хайтами. См. «аль-Мухтара» 2912, «ас-Сава’икъ аль-мурсаля» 489, «аз-Заваджир» 2/243, «ат-Тальхис» 2/475. «Зыляль аль-Джанна» 514, «Сахих ат-таргъиб ва-т-тархиб» 3608)

166 - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلى الله عَلَيه وسَلم قَالَ: "‌يَقُومُ ‌النَّاسُ ‌لِرَبِّ ‌الْعَالَمِينَ ‌مِقْدَارَ نِصْفِ يَوْمٍ مِنْ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ يُهَوِّنُ ذَلِكَ عَلَى الْمُؤْمِنِ، كَتَدَلِّي الشَّمْسِ لِلْغُرُوبِ إِلَى أَنْ تَغْرُبَ".
ابن حبان 7333، أبو يعلى (6025)

166 — Со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «Люди предстанут перед Господом миров (в Судный день) в течение половины дня, длительность которого равна пятидесяти тысячам лет. Этот срок будет облегчён для верующего и будет подобен промежутку, между тем как солнце склоняется к закату и до заката».[5]
Ибн Хиббан 7333, Муснад Абу Я´ля 6025.
◊ Достоверный. См. «Сахих мауарид зам´ан 2/509, «Ат-Таликъ ар-Рагъиб» 4/196, «ас-Сахиха» 2817, «Сахих ат-Таргъиб» 3/417).
[5] Пророк сказал: «Судный День для верующих равен промежутку между полуденной и послеполуденной молитвами». (аль-Хаким 1/84, «Сахих аль-Джами´ 8193, Сахиха 2456).


6. Описание земли в Судный День

167 - عن سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِىَّ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- يَقُولُ: «يُحْشَرُ النَّاسُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى أَرْضٍ بَيْضَاءَ عَفْرَاءَ كَقُرْصَةِ نَقِىٍّ» قَالَ سَهْلٌ: أَوْ غَيْرُهُ «لَيْسَ فِيهَا مَعْلَمٌ لأَحَدٍ».
البخاري 6521، مسلم 2790

167 — От Сахля бин Са‘да (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророк сказал: «В День воскрешения люди будут собраны на ослепительно белой земле, подобной чистому диску».
Сахль или другой передатчик сказал: «И не будет на ней никаких указателей».
◊ Аль-Бухари 6521, Муслим 2790.


7. Ужасы Судного дня

Всевышний Аллах сказал:

﴿يَاأَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَيْءٌ عَظِيمٌ (١) يَوْمَ تَرَوْنَهَا تَذْهَلُ كُلُّ مُرْضِعَةٍ عَمَّا أَرْضَعَتْ وَتَضَعُ كُلُّ ذَاتِ حَمْلٍ حَمْلَهَا وَتَرَى النَّاسَ سُكَارَى وَمَا هُمْ بِسُكَارَى وَلَكِنَّ عَذَابَ اللَّهِ شَدِيدٌ (٢)﴾ [الحج: 1-2]

«О люди, бойтесь вашего Господа! Воистину, сотрясение Часа является ужасным событием. В тот день, когда вы увидите его, каждая кормящая мать забудет того, кого она кормила, а каждая беременная женщина выкинет свой плод. Ты увидишь людей пьяными, но они не будут пьяны, однако мучения от Аллаха будут тяжки». (Коран,22:1-2).

168 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ -رضي الله عنهما-: أَنَّ النَّبِيَّ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- قَالَ: «{يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ} [المطففين: 6] حَتَّى يَغِيبَ أَحَدُهُمْ فِي رَشْحِهِ إِلَى أَنْصَافِ أُذُنَيْهِ».
البخاري 4938, مسلم 2862

168 — Со слов ‘Абдуллаха ибн ‘Умара (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророк прочитал слова Всевышнего Аллаха: «В день, когда люди предстанут перед Господом миров» (83:6), — и сказал: «…так, что одни из них будут утопать в собственном поту до мочек ушей».
◊ Аль-Бухари 4938, Муслим 2862.

169- عن الْمِقْدَادُ بْنُ الأَسْوَدِ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- "يَقُولُ: "تُدْنَى الشَّمْسُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنَ الْخَلْقِ، حتَّى تَكُونَ مِنْهُمْ كمِقْدَارِ مِيلٍ"، قَالَ سُلَيْمُ بْنُ عَامِرٍ: فَوَاللهِ مَا أَدْرِي مَا يَعْني بِالْمِيلِ، أَمَسَافَةَ الأَرْضِ، أَمِ الْمِيلَ الَّذِي تُكْتَحَلُ بِهِ الْعَيْنُ؟، قَالَ: "فَيَكُونُ النَّاسُ عَلَى قَدْرِ أَعْمَالِهِمْ فِي العَرَقِ، فَمِنْهُمْ مَنْ يَكُونُ إِلَى كَعْبَيْهِ، وَمِنْهُمْ مَنْ يَكُونُ إِلَى رُكْبَتَيْهِ، وَمِنْهُمْ مَنْ يَكُونُ إِلَى حَقْوَيْهِ، وَمِنْهُمْ مَنْ يُلْجِمُهُ الْعَرَقُ إِلْجَامًا"، قَالَ: وَأَشَارَ رَسُولُ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- بِيَدِهِ إِلَى فِيهِ).
مسلم 2864

169 — аль-Микдад ибн Асуад (да будет доволен им Аллах) сообщил, что слышал, как Посланник Аллаха сказал: «Солнце приблизится в День Воскрешения к творениям настолько, что будет от них на расстоянии мили».
Сулейм ибн ‘Амир (один из передатчиков хадиса) сказал: «И клянусь Аллахом, я не знаю, что он имел в виду под словом: «миль»: меру измерения на земле или палочку, которой красят глаза сурьмой».
Пророк далее сказал: «Что же касается людей, то они погрузятся в собственный пот сообразно своим делам, и у некоторых из них он будет доходить до щиколоток, у других — до колен, у третьих — до поясницы, а некоторых пот взнуздает», — и, сказав это, Посланник Аллаха указал рукой на свой рот.
◊ Муслим 2864.
_______________

Большая просьба, писать сюда об ошибках, будь то грамматических, стилистических или в переводе, а также указать на неясные места, чтобы можно было объяснить непонятное в сносках и довести эту работу до полноты в рамках человеческих возможностей.
Ин шаа Аллах, продолжение следует...
Аватара пользователя
abu jafar
Сообщения: 669
Зарегистрирован: 31 июл 2008, 00:08

Re: ВЕХИ ПРОРОЧЕСКОЙ СУННЫ | Салих Ахмад аш-Шами

Сообщение abu jafar »


8. Заступничество и Достохвальное место

Всевышний Аллах сказал:

﴿عَسَى أَنْ يَبْعَثَكَ رَبُّكَ مَقَامًا مَحْمُودًا﴾ [الإسراء: 79]

«Быть может, Господь твой возведёт тебя на Достохвальное место». (Коран,17:79).

170 - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ -رضي الله عنه- قَالَ: أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- بِلَحْمٍ فَرُفِعَ إِلَيْهِ الذِّرَاعُ وَكَانَتْ تُعْجِبُهُ فَنَهَسَ مِنْهَا نَهْسَةً، ثُمَّ قَالَ: «أَنَا سَيِّدُ النَّاسِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَهَلْ تَدْرُونَ مِمَّ ذَلِكَ يُجْمَعُ النَّاسُ الأَوَّلِينَ وَالآخِرِينَ فِي صَعِيدٍ وَاحِدٍ يُسْمِعُهُمُ الدَّاعِي وَيَنْفُذُهُمُ الْبَصَرُ وَتَدْنُو الشَّمْسُ فَيَبْلُغُ النَّاسَ مِنَ الْغَمِّ وَالْكَرْبِ مَا لَا يُطِيقُونَ وَلَا يَحْتَمِلُونَ فَيَقُولُ النَّاسُ: أَلَا تَرَوْنَ مَا قَدْ بَلَغَكُمْ أَلَا تَنْظُرُونَ مَنْ يَشْفَعُ لَكُمْ إِلَى رَبِّكُمْ؟ فَيَقُولُ بَعْضُ النَّاسِ لِبَعْضٍ عَلَيْكُمْ بِآدَمَ، فَيَأْتُونَ آدَمَ عليه السلام فَيَقُولُونَ لَهُ أَنْتَ أَبُو الْبَشَرِ خَلَقَكَ اللَّهُ بِيَدِهِ وَنَفَخَ فِيكَ مِنْ رُوحِهِ وَأَمَرَ الْمَلَائِكَةَ فَسَجَدُوا لَكَ اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ أَلَا تَرَى إِلَى مَا نَحْنُ فِيهِ أَلَا تَرَى إِلَى مَا قَدْ بَلَغَنَا فَيَقُولُ آدَمُ: إِنَّ رَبِّي قَدْ غَضِبَ الْيَوْمَ غَضَبًا لَمْ يَغْضَبْ قَبْلَهُ مِثْلَهُ وَلَنْ يَغْضَبَ بَعْدَهُ مِثْلَهُ وَإِنَّهُ نَهَانِي عَنِ الشَّجَرَةِ فَعَصَيْتُهُ نَفْسِي نَفْسِي نَفْسِي اذْهَبُوا إِلَى غَيْرِي، اذْهَبُوا إِلَى نُوحٍ فَيَأْتُونَ نُوحًا فَيَقُولُونَ يَا نُوحُ إِنَّكَ أَنْتَ أَوَّلُ الرُّسُلِ إِلَى أَهْلِ الأَرْضِ وَقَدْ سَمَّاكَ اللَّهُ عَبْدًا شَكُورًا، اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ أَلَا تَرَى إِلَى مَا نَحْنُ فِيهِ؟ فَيَقُولُ: إِنَّ رَبِّي عَزَّ وَجَلَّ قَدْ غَضِبَ الْيَوْمَ غَضَبًا لَمْ يَغْضَبْ قَبْلَهُ مِثْلَهُ، وَلَنْ يَغْضَبَ بَعْدَهُ مِثْلَهُ وَإِنَّهُ قَدْ كَانَتْ لِي دَعْوَةٌ دَعَوْتُهَا عَلَى قَوْمِي نَفْسِي نَفْسِي نَفْسِي اذْهَبُوا إِلَى غَيْرِي، اذْهَبُوا إِلَى إِبْرَاهِيمَ فَيَأْتُونَ إِبْرَاهِيمَ فَيَقُولُونَ: يَا إِبْرَاهِيمُ أَنْتَ نَبِيُّ اللَّهِ وَخَلِيلُهُ مِنْ أَهْلِ الأَرْضِ اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ أَلَا تَرَى إِلَى مَا نَحْنُ فِيهِ؟ فَيَقُولُ لَهُمْ: إِنَّ رَبِّي قَدْ غَضِبَ الْيَوْمَ غَضَبًا لَمْ يَغْضَبْ قَبْلَهُ مِثْلَهُ وَلَنْ يَغْضَبَ بَعْدَهُ مِثْلَهُ، وَإِنِّي قَدْ كُنْتُ كَذَبْتُ ثَلَاثَ كَذَبَاتٍ" فَذَكَرَهُنَّ أَبُو حَيَّانَ فِي الْحَدِيثِ "نَفْسِي نَفْسِي نَفْسِي، اذْهَبُوا إِلَى غَيْرِي، اذْهَبُوا إِلَى مُوسَى فَيَأْتُونَ مُوسَى فَيَقُولُونَ يَا مُوسَى أَنْتَ رَسُولُ اللَّهِ فَضَّلَكَ اللَّهُ بِرِسَالَتِهِ وَبِكَلَامِهِ عَلَى النَّاسِ اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ أَلَا تَرَى إِلَى مَا نَحْنُ فِيهِ؟
فَيَقُولُ: إِنَّ رَبِّي قَدْ غَضِبَ الْيَوْمَ غَضَبًا لَمْ يَغْضَبْ قَبْلَهُ مِثْلَهُ وَلَنْ يَغْضَبَ بَعْدَهُ مِثْلَهُ، وَإِنِّي قَدْ قَتَلْتُ نَفْسًا لَمْ أُومَرْ بِقَتْلِهَا نَفْسِي نَفْسِي نَفْسِي، اذْهَبُوا إِلَى غَيْرِي اذْهَبُوا إِلَى عِيسَى، فَيَأْتُونَ عِيسَى فَيَقُولُونَ: يَا عِيسَى أَنْتَ رَسُولُ اللَّهِ وَكَلِمَتُهُ أَلْقَاهَا إِلَى مَرْيَمَ وَرُوحٌ مِنْهُ وَكَلَّمْتَ النَّاسَ فِي الْمَهْدِ صَبِيًّا اشْفَعْ لَنَا أَلَا تَرَى إِلَى مَا نَحْنُ فِيهِ؟ فَيَقُولُ عِيسَى: إِنَّ رَبِّي قَدْ غَضِبَ الْيَوْمَ غَضَبًا لَمْ يَغْضَبْ قَبْلَهُ مِثْلَهُ وَلَنْ يَغْضَبَ بَعْدَهُ مِثْلَهُ وَلَمْ يَذْكُرْ ذَنْبًا نَفْسِي نَفْسِي نَفْسِي، اذْهَبُوا إِلَى غَيْرِي اذْهَبُوا إِلَى مُحَمَّدٍ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- فَيَأْتُونَ مُحَمَّدًا -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- فَيَقُولُونَ: يَا مُحَمَّدُ أَنْتَ رَسُولُ اللَّهِ وَخَاتَمُ الأَنْبِيَاءِ وَقَدْ غَفَرَ اللَّهُ لَكَ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ أَلَا تَرَى إِلَى مَا نَحْنُ فِيهِ؟ فَأَنْطَلِقُ فَآتِي تَحْتَ الْعَرْشِ فَأَقَعُ سَاجِدًا لِرَبِّي عَزَّ وَجَلَّ ثُمَّ يَفْتَحُ اللَّهُ عَلَيَّ مِنْ مَحَامِدِهِ وَحُسْنِ الثَّنَاءِ عَلَيْهِ شَيْئًا لَمْ يَفْتَحْهُ عَلَى أَحَدٍ قَبْلِي، ثُمَّ يُقَالُ: يَا مُحَمَّدُ ارْفَعْ رَأْسَكَ سَلْ تُعْطَهْ وَاشْفَعْ تُشَفَّعْ، فَأَرْفَعُ رَأْسِي فَأَقُولُ: أُمَّتِي يَا رَبِّ أُمَّتِي يَا رَبِّ، فَيُقَالُ: يَا مُحَمَّدُ أَدْخِلْ مِنْ أُمَّتِكَ مَنْ لَا حِسَابَ عَلَيْهِمْ مِنَ الْبَابِ الأَيْمَنِ مِنْ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ وَهُمْ شُرَكَاءُ النَّاسِ فِيمَا سِوَى ذَلِكَ مِنَ الأَبْوَابِ، ثُمَّ قَالَ: وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنَّ مَا بَيْنَ الْمِصْرَاعَيْنِ مِنْ مَصَارِيعِ الْجَنَّةِ كَمَا بَيْنَ مَكَّةَ وَحِمْيَرَ أَوْ كَمَا بَيْنَ مَكَّةَ وَبُصْرَى».
البخاري 4716 (3340), مسلم 194

170 — Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) рассказывает: «Однажды мы сидели в гостях вместе с Пророком (да будет доволен им Аллах) и ему дали баранью лопатку, так как он любил её. Он откусил от неё, а потом сказал: “Я стану господином всех людей в Судный день. А знаете ли вы о причине этого? Аллах соберёт первых и последних на одной обширной равнине так, что всех их можно будет охватить взором, и все они смогут услышать глашатая. И солнце приблизится к ним, и охватит их такая скорбь, печаль и тревога, что положение их станет невыносимым. Тогда люди станут говорить друг другу: «Разве вы не видите, до чего вы дошли? Не поискать ли вам того, кто заступится за вас перед вашим Господом?» И одни люди скажут другим: «Вам следует пойти к вашему отцу Адаму!» После этого они придут к Адаму и скажут ему: «Ты — отец людей; Аллах создал тебя Своей рукой и вдохнул в тебя от Своего духа, и по Его велению ангелы склонились перед тобой до земли, и Он поселил тебя в Раю, так заступись же за нас перед твоим Господом: разве не видишь ты, в каком мы положении, и разве не видишь, до чего мы дошли?!» Адам скажет: «Поистине, сегодня Господь мой разгневался так, как не гневался Он никогда раньше и как не разгневается уже никогда больше, и, поистине, запретил Он мне вкушать плоды райского древа, а я ослушался Его! Сам я, сам я, сам я нуждаюсь в заступничестве! Идите к другому, ступайте к Нуху!»
После этого они придут к Нуху и скажут ему: «О Нух, поистине, ты — первый из посланников Аллаха к обитателям земли, и Аллах назвал тебя благодарным рабом: разве не видишь ты, в каком мы положении? Заступись же за нас перед твоим Господом!» Он скажет: «Поистине, мой Господь сегодня разгневался так, как не гневался Он никогда раньше и как не разгневается уже никогда больше. И поистине, мне была предоставлена возможность обратиться к Аллаху только с одной мольбой, и я обратился к Нему с мольбой о том, чтобы Аллах погубил мой народ; сам я, сам я, сам я нуждаюсь в заступничестве! А вы идите к другому, ступайте к Ибрахиму!»
После этого они придут к Ибрахиму и скажут ему: «О Ибрахим, ты — пророк Аллаха и Его возлюбленный раб, избранный Им среди живших на земле, заступись же за нас перед твоим Господом: разве не видишь ты, в каком мы положении?» Он скажет им: «Поистине, Господь мой сегодня разгневался так, как не гневался Он никогда раньше, и как не будет гневаться уже никогда больше; что же касается меня, то я ведь трижды солгал![6] Сам я, сам я, сам я нуждаюсь в заступничестве! А вы идите к другому, ступайте к Мусе!»
После этого они придут к Мусе и скажут ему: «О Муса, ты — посланник Аллаха, и Аллах отдал тебе предпочтение перед другими людьми, ибо Он вручил тебе Своё послание и говорил с тобой непосредственно, заступись же за нас перед твоим Господом: разве не видишь ты, в каком мы положении?» Он скажет: «Поистине, Господь мой сегодня разгневался так, как не гневался Он никогда раньше, и как не будет гневаться уже никогда больше. А я убил человека, которого мне не было велено убивать! Сам я, сам я, сам я нуждаюсь в заступничестве! А вы идите к другому, ступайте к 'Исе!»
После этого они придут к 'Исе и скажут: «О 'Иса, ты — посланник Аллаха, и Его слово, которое Он направил к Марьям, и дух от Него, и ты говорил с людьми ещё тогда, когда лежал в колыбели, заступись же за нас: разве не видишь ты, в каком мы положении?» 'Иса скажет: «Поистине, Господь мой сегодня разгневался так, как не гневался Он никогда раньше, и как не будет гневаться уже никогда больше — однако он не упомянет ни о каком проступке и скажет — сам я, сам я, сам я нуждаюсь в заступничестве! А вы идите к другому, ступайте к Мухаммаду
Затем они придут к Мухаммаду и скажут: «О Мухаммад, ты — посланник Аллаха и последний из пророков, и Аллах простил тебе и ранние, и поздние грехи, заступись же за нас перед твоим Господом: разве не видишь ты, в каком мы положении?» И тогда я пойду к подножию Трона и склонюсь в земном поклоне перед моим Господом. Затем Он откроет мне такие слова восхваления и прославления Его, каких никому до меня не открывал, а потом будет сказано: «О Мухаммад, подними голову! Проси, и будет даровано тебе, заступайся, и твоё заступничество будет принято!» И тогда я подниму голову и скажу: «Моя община, о Господь мой, моя община, о Господь мой, моя община, о Господь мой!» Тогда будет сказано: «О Мухаммад, введи через правые врата из числа врат Рая тех из твоей общины, кому не предстоит расчёт, но они могут входить вместе с людьми и через другие врата!»
Затем Пророк сказал: “Клянусь Тем, в Чьей длани душа моя, поистине, расстояние между каждыми двумя створками райских врат равно расстоянию между Меккой и Бусрой!”»
○ В версии Муслима сказано: «…между Меккой и Хаджаром[7]».
◊ аль-Бухари 4712 (3340), Муслим 194.
[6] От Абу Хурайры сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «Никогда не лгал пророк Ибрахим (мир ему) за исключением трёх случаев, в двух из которых он делал это ради Аллаха. В первый раз это были его слова: «Поистине, я болен» (37:89); во второй — его слова: «Нет, это сделал их главный» (21:63); и один раз по причине Сары». (Муслим 2371). То есть, когда назвал её сестрой, имея в виду, что она ему сестра в Исламе.
[7] Хаджар — селение вблизи Медины, известное производством больших кувшинов.

171 - عن أنسِ بن مالكٍ، عن النبي-صلى الله عليه وسلم-، قال: "شَفاعتي لأهْلِ الكبائِرِ من أُمَّتي".
أبو داود 4739, الترمذي 2435

صححه الترمذي (2435) ، وابن حبان (6468) ، والحاكم 1/69، ووافقه الذهبي، أنظر صحيح الجامع (918)، الترغيب والترهيب (3633)، الصحيحة (1440).
171 — От Анаса ибн Малика (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророк сказал: «Моё заступничество — для грешников из моей общины с губительными грехами».
◊ Абу Дауд 4739, Тирмизи 2435
◊ Достоверный. См. «Сахих аль-Джами´» 918, «ат-Таргъиб уат-тархиб» 3633, «ас-Сильсиля ас-сахиха» 1440.

172 - عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الأَشْجَعِيِّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَتَانِي آتٍ مِنْ عِنْدِ رَبِّي فَخَيَّرَنِي بَيْنَ أَنْ يُدْخِلَ نِصْفَ أُمَّتِي الجَنَّةَ وَبَيْنَ الشَّفَاعَةِ، فَاخْتَرْتُ الشَّفَاعَةَ، وَهِيَ لِمَنْ مَاتَ لَا يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا».
الترمذي 2441, ابن ماجه 4317
صحيح ابن ماجه 3503, هداية الرواة 5529

172 — ‘Ауф ибн Малик аль-Ашджа´и сообщил, что Посланник Аллаха сказал: «Явился ко мне некто от моего Господа, чтобы предоставить выбор между тем, чтобы половина моей общины вошла в Рай и между предоставлением мне заступничества, и я выбрал заступничество. Оно будет для тех, кто умер, не приобщая никого Аллаху в сотоварищи».
◊ Тирмизи 2441, Ибн Маджа 4317.
◊ Достоверный. См. «Сахих Ибн Маджа» 2441, «Хидаяту-рруат» 5529.


9. Выход определённой части в Огонь.

Всевышний Аллах сказал:

﴿فَكَيْفَ تَتَّقُونَ إِنْ كَفَرْتُمْ يَوْمًا يَجْعَلُ الْوِلْدَانَ شِيبًا ﴾ [المزمل: 17]

«Как же вы спасётесь, если не уверуете, в тот день, который заставит поседеть младенцев?» (73:17).

173 - عَنْ أَبِى سَعِيدٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «يَقُولُ اللَّهُ يَا آدَمُ فَيَقُولُ: لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ وَالْخَيْرُ فِى يَدَيْكَ، قَالَ: يَقُولُ أَخْرِجْ بَعْثَ النَّارِ، قَالَ: وَمَا بَعْثُ النَّارِ؟ قَالَ: مِنْ كُلِّ أَلْفٍ تِسْعَمِائَةٍ وَتِسْعَةً وَتِسْعِينَ، فَذَاكَ حِينَ يَشِيبُ الصَّغِيرُ ﴿‌وَتَضَعُ ‌كُلُّ ‌ذَاتِ ‌حَمْلٍ ‌حَمْلَهَا وَتَرَى النَّاسَ سُكَارَى وَمَا هُمْ بِسُكَارَى وَلَكِنَّ عَذَابَ اللَّهِ شَدِيدٌ﴾ [الحج: 2] فَاشْتَدَّ ذَلِكَ عَلَيْهِمْ فَقَالُوا: يَا رَسُولُ اللَّهِ أَيُّنَا الرَّجُلُ؟ قَالَ: «أَبْشِرُوا فَإِنَّ مِنْ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ أَلْفٌ، وَمِنْكُمْ رَجُلٌ ثُمَّ قَالَ: وَالَّذِى نَفْسِى فِى يَدِهِ إِنِّى لأَطْمَعُ أَنْ تَكُونُوا ثُلُثَ أَهْلِ الْجَنَّةِ»، قَالَ: فَحَمِدْنَا اللَّهَ وَكَبَّرْنَا ثُمَّ قَالَ: «وَالَّذِى نَفْسِى فِى يَدِهِ إِنِّى لأَطْمَعُ أَنْ تَكُونُوا شَطْرَ أَهْلِ الْجَنَّةِ، إِنَّ مَثَلَكُمْ فِى الأُمَمِ كَمَثَلِ الشَّعَرَةِ الْبَيْضَاءِ فِى جِلْدِ الثَّوْرِ الأَسْوَدِ -أَوِ الرَّقْمَةِ فِى ‌ذِرَاعِ ‌الْحِمَارِ»
البخاري 6530 (3348), مسلم 222

173 — От Абу Са‘ида аль-Худри (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «В День Воскрешения Аллах скажет: "О Адам!" Он откликнется: "Вот я перед Тобой и готов служить Тебе, а всё благо в Твоих руках!" Аллах скажет: "Выведи тех, кому суждено оказаться в Огне!" Адам спросит: "И кому же суждено оказаться в Огне?" Аллах скажет: "Девятьсот девяносто девять из каждой тысячи", — и тогда поседеют малые дети, «и каждая беременная разрешится от своего бремени, и ты увидишь людей пьяными, но они не будут пьяны, однако мучения от Аллаха будут тяжки»(22:2). Людям стало невыносимо тяжело от этого, и они спросили: “О Посланник Аллаха, кто же из нас окажется тем единственным?” Он ответил: “Возрадуйтесь! На одного из вас придётся тысяча человек из племён йаджудж и маджудж. Клянусь Тем, в Чьей длани моя душа, я надеюсь, что вы составите треть обитателей Рая!”. Мы воскликнули: «Хвала Аллаху!», «Аллах велик!». Потом он сказал: “Клянусь Тем, в Чьей длани моя душа, я надеюсь, что вы составите половину обитателей Рая! Поистине, в сравнении с другими общинами вы подобны белому волосу на шкуре чёрного быка или белому пятнышку на ноге осла”».
◊ аль-Бухари 6530 (3348), Муслим 222.


10. Освобождение мусульман от Огня за счёт других

174 - عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى اللَّه عليه وسلم-"إِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ دَفَعَ اللَّهُ -عَزَّ وَجَلَّ- إِلَى كُلِّ مُسْلِمٍ يَهُودِيًّا، أَوْ نَصْرَانِيًّا، فَيَقُولُ: هَذَا فَكَاكُكَ مِنَ النَّارِ".
مسلم 2767

174 — От Абу Мусы аль-Аш‘ари (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «Когда настанет День Воскрешения, Всевышний Аллах отдаст за каждого мусульманина иудея или христианина и скажет: «Это — выкуп за тебя от Огня».
Муслим2767.

175 - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: "إِنَّ هَذِهِ الْأُمَّةَ مَرْحُومَةٌ، عَذَابُهَا بِأَيْدِيهَا، فَإِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ دُفِعَ إِلَى كُلِّ رَجُلٍ مِنْ الْمُسْلِمِينَ رَجُلٌ مِنْ الْمُشْرِكِينَ، فَيُقَالُ: هَذَا فِدَاؤُكَ مِنْ النَّارِ".
ابن ماجه 4292 أنظر أيضا مسلم (2767)، وابن ماجه (4291) بنحوه، وأحمد (19658)

175 — От Анаса ибн Малика (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «Поистине, эта община помилована. Наказание её в её руках.[8] Когда же настанет Судный День, за каждого человека из мусульман будет подвергнут наказанию человек из числа многобожников,[9] и будет сказано: «Это — твоё освобождение от Огня».
◊ Ибн Маджа 4292. Также Муслим 2767, Ахмад 19658.
◊ Достоверный. См. «Сахих аль-Джами´» 2261, «Сахих Ибн Маджа» 3483.
[8] То есть, Аллах не накажет эту общину, подвергнув полному истреблению, как это было с предыдущими общинами. Однако будут междоусобицы между мусульманами, когда они будут сражаться друг с другом. (См. «Шарх Сунан Ибн Маджа» аль-Асьюби 26/244).
[9] ас-Синди в своих комментариях к «Сунан Ибн Маджа» сказал: «Слова «Это — твоё освобождение от Огня», — означают, что Аллах даст неверному место верующего в Аду (в котором бы он находился, если бы не уверовал), а верующему — место неверного в Раю (в котором он бы находился, если бы уверовал). Внешне данный хадис указывает на то, что неверующий станет выкупом за мусульманина (незаслуженно), однако такое понимание неверно, так как Всевышний Аллах сказал: «Ни одна душа не понесёт чужого бремени» (6:164). Правильное объяснение этого хадиса дал хафиз ан-Науауи, который сказал: «Смысл этого хадиса объясняет другой хадис, передаваемый от Абу Хурейры, в котором говорится: «У каждого человека есть соответствующее место в Раю и место в Аду и если верующий войдёт в Рай, заменит его неверующий в Аду»». (см. ««Шарх Сунан Ибн Маджа» аль-Асьюби 26/245).
Аватара пользователя
abu jafar
Сообщения: 669
Зарегистрирован: 31 июл 2008, 00:08

Re: ВЕХИ ПРОРОЧЕСКОЙ СУННЫ | Салих Ахмад аш-Шами

Сообщение abu jafar »


11. Отсчёт и воздаяние за несправедливость

Всевышний Аллах сказал:

﴿وَنَضَعُ الْمَوَازِينَ الْقِسْطَ لِيَوْمِ الْقِيَامَةِ فَلَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا وَإِنْ كَانَ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِنْ خَرْدَلٍ أَتَيْنَا بِهَا وَكَفَى بِنَا حَاسِبِينَ﴾ [الأنبياء: 47]

«В День Воскрешения Мы установим справедливые Весы, и ни с кем не поступят несправедливо. Если найдётся нечто весом с горчичное зёрнышко, Мы принесём его. Довольно того, что Мы ведём счёт!» (21:47).

Также сказал Всевышний Аллах:

﴿وَوُضِعَ الْكِتَابُ فَتَرَى الْمُجْرِمِينَ مُشْفِقِينَ مِمَّا فِيهِ وَيَقُولُونَ يَا وَيْلَتَنَا مَالِ هَذَا الْكِتَابِ لَا يُغَادِرُ صَغِيرَةً وَلَا كَبِيرَةً إِلَّا أَحْصَاهَا وَوَجَدُوا مَا عَمِلُوا حَاضِرًا وَلَا يَظْلِمُ رَبُّكَ أَحَدًا﴾ [الكهف: 49]

«Будет положена книга, и ты увидишь, как грешники будут трепетать от того, что в ней. Они скажут: «Горе нам! Что это за книга! В ней не упущен ни малый, ни великий грех — все подсчитано». Они обнаружат перед собой все, что совершили, и твой Господь ни с кем не поступит несправедливо». (18:49).

176 - عَنْ صَفْوَانَ بْنِ مُحْرِزٍ الْمَازِنِيِّ قَالَ: «بَيْنَمَا أَنَا أَمْشِي مَعَ ابْنِ عُمَرَ -رضي الله عنهما- آخِذٌ بِيَدِهِ إِذْ عَرَضَ رَجُلٌ فَقَالَ: كَيْفَ سَمِعْتَ رَسُولَ اللَّهِ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- فِي النَّجْوَى؟ فَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- يَقُولُ: إِنَّ اللَّهَ يُدْنِي الْمُؤْمِنَ فَيَضَعُ عَلَيْهِ كَنَفَهُ وَيَسْتُرُهُ فَيَقُولُ: أَتَعْرِفُ ذَنْبَ كَذَا، أَتَعْرِفُ ذَنْبَ كَذَا؟ فَيَقُولُ: نَعَمْ أَىْ رَبِّ. حَتَّى إِذَا قَرَّرَهُ بِذُنُوبِهِ وَرَأَى فِي نَفْسِهِ أَنَّهُ هَلَكَ قَالَ: سَتَرْتُهَا عَلَيْكَ فِي الدُّنْيَا، وَأَنَا أَغْفِرُهَا لَكَ الْيَوْمَ، فَيُعْطَى كِتَابَ حَسَنَاتِهِ. وَأَمَّا الْكَافِرُ وَالْمُنَافِقُونَ فَيَقُولُ الأَشْهَادُ: هَؤُلَاءِ الَّذِينَ كَذَبُوا عَلَى رَبِّهِمْ، أَلَا لَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى الظَّالِمِينَ».
البخاري 2441، مسلم 2768

176 — Со слов Сафуана ибн Мухриза аль-Мазини (да будет доволен им Аллах) сообщается, что он рассказывал: «Однажды когда я шёл вместе с Ибн ‘Умаром (да будет доволен им Аллах) держа его за руку, перед нами появился мужчина и спросил Ибн ‘Умара: «Что ты слышал от Посланника Аллаха о тайной беседе?»[1] Ибн ‘Умар сказал: «Я слышал, как Посланник Аллаха говорил: «Поистине, Аллах приблизит к Себе верующего и скроет его грехи и спросит: «Признаёшь ли ты, что совершил такой-то грех и такой-то грех?» — а он будет говорить: «Да, о Господь мой!» Когда же Аллах заставит его признать все его грехи, и верующий посчитает, что он уже погиб, Аллах скажет: «Я скрыл твои грехи в земной жизни, и Я прощу их тебе сегодня!» — а потом ему будет вручена книга с записями его добрых дел. Что же касается неверного и лицемера, то: «Свидетели их дел скажут: “Это те, которые возводили ложь на своего Господа!” Поистине, проклятие Аллаха лежит на несправедливых!»» (11:18).
◊ аль-Бухари 2441, Муслим 2768.
[1] Имеется в виду беседа, которая будет между Аллахом и человеком. Всевышний Аллах по Своей милости напомнит человеку о грехах скрыто от людей. (См. «Иршад сари» 4/254).

177 - عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ -رضي الله عنه- عَنْ رَسُولِ اللَّهِ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- قَالَ: «إِذَا خَلَصَ الْمُؤْمِنُونَ مِنَ النَّارِ حُبِسُوا بِقَنْطَرَةٍ بَيْنَ الْجَنَّةِ وَالنَّارِ، فَيَتَقَاصُّونَ مَظَالِمَ كَانَتْ بَيْنَهُمْ فِي الدُّنْيَا، حَتَّى إِذَا نُقُّوا وَهُذِّبُوا أُذِنَ لَهُمْ بِدُخُولِ الْجَنَّةِ، فَوَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- بِيَدِهِ، لأَحَدُهُمْ بِمَسْكَنِهِ فِي الْجَنَّةِ أَدَلُّ بِمَنْزِلِهِ كَانَ فِي الدُّنْيَا».
البخاري 2440

177 — Со слов Абу Са‘ида аль-Худри (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «Когда верующие спасутся от Огня,[2] они будут остановлены на мосту между Раем и Адом, где люди взыщут друг с друга за те несправедливости, которым они подвергались в этом мире друг от друга; когда же они будут очищены и избавлены от грехов, им позволят войти в Рай, и — клянусь Тем, в Чьей длани душа Мухаммада, — каждый из них найдёт своё жилище в Раю легче, чем он находил свой дом в мире этом!»
◊ аль-Бухари 2440.
[2] То есть после того как они благополучно пройдут по мосту над пламенем Ада. (См. «Иршад сари» 4/254).

178 - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ؛ أَنَّ رَسُولَ اللهِ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: "أَتَدْرُونَ مَا الْمُفْلِسُ؟ "، قَالُوا: الْمُفْلِسُ فِينَا مَنْ لَا دِرْهَمَ لَهُوَلَا مَتَاعَ، فَقَالَ: "إِن الْمُفْلِسَ مِنْ أُمَّتِي مَنْ يَأْتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِصَلَاةٍ، وَصِيَامٍ، وَزَكَاةٍ، وَيَأْتِي قَدْ شَتَمَ هَذَا، وَقَذَفَ هَذَا، وَأَكَلَ مَالَ هَذَا، وَسَفَكَ دَمَ هَذَا، وَضَرَبَ هَذَا، فَيُعْطَى هَذَا مِنْ حَسَنَاتِهِ، وَهَذَا مِنْ حَسَنَاتِهِ، فَإِنْ فَنِيَتْ حَسَنَاتُهُ قَبْلَ أَنْ يُقْضَى مَا عَلَيْهِ، أُخِذَ مِنْ خَطَايَاهُمْ، فَطُرِحَتْ عَلَيْهِ، ثُمَّ طُرِحَ: فِي النَّارِ".
مسلم 2581

178 — Со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что однажды Посланник Аллаха спросил людей: «Знаете ли вы, кто является неимущим?» Они ответили: «Неимущими среди нас называют тех, у кого нет ни денег, ни имущества». Тогда он сказал: «Поистине, неимущим из числа членов моей общины окажется тот, кто в День Воскрешения принесёт с собой молитвы, посты и закят, но при этом выяснится, что он оскорбил этого, оклеветал того, присвоил имущество этого, пролил кровь того и ударил этого. И тогда что-то из его благих дел будет отдано этому и что-то — другому. А если запас его благих дел иссякнет прежде, чем он сумеет рассчитаться со всеми, тогда из грехов притеснённых им станут брать что-то и возлагать на него, а потом его ввергнут в Огонь!».
◊ Муслим 2581.

179 - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ؛ أَنَّ رَسُولَ اللهِ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: "لَتُؤَدُّنَّ الْحُقُوقَ إِلَى أَهْلِهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ، حَتَّى يُقَادَ لِلشَّاةِ الْجَلْحَاءِ مِنَ الشَّاةِ الْقَرْنَاءِ".
مسلم 2582

179 — Со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророк сказал: «В День Воскрешения обязательно будут соблюдены права имеющих право настолько, что даже безрогая овца возьмёт своё у рогатой (которая бодала её)».
◊ Муслим 2582.

180 - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ - صلى الله عليه وسلم -، فَضَحِكَ، فَقَالَ: "هَلْ تَدْرُونَ مِمَّ أَضْحَكُ؟ "، قَالَ: قُلْنَا: اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، قَالَ: "مِنْ مُخَاطَبَةِ الْعَبْدِ رَبَّهُ، يَقُولُ: يَا رَبِّ أَلَمْ تُجِرْنِي مِنَ الظُّلْمِ؟ قَالَ: يَقُولُ: بَلَى، قَالَ: فَيَقُولُ: فَإِنِّي لَا أُجِيزُ عَلَى نَفْسِي إِلَّا شَاهِدًا مِنِّي، قَالَ: فَيَقُولُ: كَفَى بِنَفْسِكَ الْيَوْمَ عَلَيْكَ شَهِيدًا، وَبِالْكِرَامِ الْكَاتِبِينَ شُهُودًا، قَالَ: فَيُخْتَمُ عَلَى فِيهِ، فَيُقَالُ لأَرْكَانِهِ: انْطِقِي، قَالَ: فَتَنْطِقُ بِأَعْمَالِهِ، قَالَ: ثُمَّ يُخَلَّى بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْكَلَامِ، قَالَ: فَيَقُولُ: بُعْدًا لَكُنَّ، وَسُحْقًا، فَعَنْكُنَّ كُنْتُ أُنَاضِلُ".
مسلم 2969

180 — Со слов Анаса ибн Малика (да будет доволен им Аллах) сообщается, что он рассказывал: «Когда мы находились вместе Посланником Аллаха , он засмеялся и сказал: «Знаете ли вы, почему я смеюсь?» Мы сказали: «Аллах и Его Посланник знают об этом лучше». Он сказал: «От обращения раба к своему Господу. Он скажет: «О, Господь, разве не уберёг Ты меня от несправедливости?» Аллах ответит: «Так и есть». И скажет раб: «Тогда я принимаю свидетелем против себя лишь самого себя». И скажет Аллах: «Достаточно сегодня тебя против себя в качестве свидетеля (17:14) и благородных писцов». И тогда запечатают его рот, а его органам скажут: «Говорите», — и они расскажут о его деяниях. Затем позволят ему говорить, и он скажет, обращаясь к органам своего тела: «Пропадите вы пропадом! Ведь ради вашего спасения я и спорил!»
◊ Муслим 2969.

181 - عَنْ أَبِي بَرْزَةَ الأَسْلَمِيِّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا تَزُولُ قَدَمَا عَبْدٍ يَوْمَ القِيَامَةِ حَتَّى يُسْأَلَ عَنْ عُمُرِهِ فِيمَا أَفْنَاهُ، وَعَنْ عِلْمِهِ فِيمَ فَعَلَ، وَعَنْ مَالِهِ مِنْ أَيْنَ اكْتَسَبَهُ وَفِيمَ أَنْفَقَهُ، وَعَنْ جِسْمِهِ فِيمَ أَبْلَاهُ».
الترمذي 2417، الدارمي 554
صحيح الترغيب و الترهيب 3\423 ، صحيح الترمذي 2417

181 — Со слов Абу Барзы аль-Аслями (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророк сказал: «Не сдвинется в День Воскрешения раб со своего места, пока не будет спрошен о его жизни — чему он её посвятил; о его знании — что он совершал в соответствии с ним; о его богатстве — откуда он его взял и на что потратил; и о его теле — занимаясь чем оно обветшало?».[3]
◊ ат-Тирмизи 2417, ад-Дарими.
◊ Достоверный. См. «Сахих Таргъиб уа тархиб» 3/423, «Сахих Тирмизи» 2417.
[3] Этот хадис содержит в себе вопросы, на которые предстоит ответить каждому человеку в Судный День. Всевышний Аллах по Своей милости сообщил своим рабам то, о чём их спросят и даровал возможность в течении жизни готовится к ответу. И особо стоит обратить внимание на то, что в этом хадисе вопрос об имуществе включает в себя не только то, каким способом человек заработал, но ещё и то, на что потратил? И это потому, что многие люди остаются беспечны к этому.

182 - عَنْ أَنَسٍ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ حُوسِبَ عُذِّبَ».
خرجه الترمذي (3338)، والضياء في ((الأحاديث المختارة)) (2409) الجامع الصغير 8633، صحيح الترمذي 3338، صحيح الجامع 6219، تخريج المسند لشعيب 24772 أخرجه البخاري (6536)، ومسلم (2876) مطولاً باختلاف يسير

182 — Со слов Анаса (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророк сказал: «Тот, у кого потребуют отчёта, будет наказан».[4]
◊ ат-Тирмизи 3337, «аль-Мухтара» 2409, «аль-Джами´ ас-Сагъыр» 8633.
◊ Достоверный. См. «Сахих Сунан ат-Тирмизи» 3337, «Сахих аль-Джами´» 2619, «Тахридж Муснад Ахмад» 24772. Также с таким смыслом передаётся хадис от ‘Аиши в сборниках аль-Бухари 6536 и Муслима 2876.

[4] Со слов ‘Аиши (да будет доволен ею Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «Тот, у кого потребуют отчёта, будет наказан». ‘Аиша (да будет доволен ею Аллах) спросила: «А разве Всевышний Аллах не сказал (о верующем): «Затем он будет рассчитан лёгким расчётом»? На что Пророк ответил: «Это относится к показу дел, а что касается того, дела которого будут обсуждаться (и у кого потребуют отчёта), тот погибнет!». (аль-Бухари 6536, Муслим 2876).

183 - عن عَائِشَةَ، تَقُولُ: سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الْحِسَابِ الْيَسِيرِ. فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، مَا الْحِسَابُ الْيَسِيرُ؟ فَقَالَ: " الرَّجُلُ تُعْرَضُ عَلَيْهِ ذُنُوبُهُ، ثُمَّ يُتَجَاوَزُ لَهُ عَنْهَا، إِنَّهُ مَنْ نُوقِشَ الْحِسَابَ هَلَكَ، وَلَا يُصِيبُ عَبْدًا شَوْكَةٌ، فَمَا فَوْقَهَا، إِلَّا قَاصَّ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ بِهَا مِنْ خَطَايَاهُ ".
أحمد 25515, الحاكم 190

183 — Со слов ‘Аиши (да будет доволен ею Аллах) сообщается, что она рассказывала: «Я спросила Посланника Аллаха о лёгком расчёте, сказав: «О, Посланник Аллаха! А что такое лёгкий расчёт?» Пророк ответил: «Это когда человеку будут показаны его грехи, после чего будут прощены. Поистине, тот, с кого потребуют отчёта, погибнет. И что бы ни постигло раба, будь это даже колючка или нечто больше этого, Аллах обязательно за это стирает что-то из его грехов».
◊ Ахмад 25515, аль-Хаким 190.
◊ Иснад хадиса сильный. аз-Захаби сказал, что хадис соответствует условиям Муслима.

◊ Также хадисы по теме № 314 «С кого потребуют отчёта, погибнет»; № 3224 «Первое, за что человек будет спрошен — это кровь»; № 3146 об очищении за причинённую несправедливость.


12. Прохождение по мосту (ас-Сырат)[5]

Всевышний Аллах сказал:

﴿وَإِنْ مِنْكُمْ إِلَّا وَارِدُهَا كَانَ عَلَى رَبِّكَ حَتْمًا مَقْضِيًّا﴾ [19: 71]

«Каждому из вас будет представлен огонь[6]. Таково окончательное решение твоего Господа». (19:71).
[5] Сказал шейх Ибн Усаймин: «Слово «Ас-Сырáт» в арабском языке означает «дорога». В шари‘ате им обозначают мост, протянутый над адом для того, чтобы верующие прошли по нему в рай. О нём свидетельствует Коран, Сунна и единогласное мнение праведных предшественников». (См. «Шарх Люм’ат-уль-и’тикад).
[6] Относительно смысла слов (وَإِنْ مِنْكُمْ إِلَّا وَارِدُهَا) учёные разделились. Одни сказали, что все войдут в ад, однако для верующих он будет прохладным. Другие сказали, имеется в виду прохождение над адом по мосту, когда верующие пройдут его, а неверные и грешники будут падать в огонь. Третьи сказали, что имеется в виду представление ада для всех в месте расчёта так, что каждый будет видеть его. (См. «Фатх аль-Баян фи макъасыд аль-Къуран» 8/186).
Имам Ибн Аби аль-‘Изз сказал: «Среди комментаторов Корана существуют различные мнения относительно фразы (وَإِنْ مِنْكُمْ إِلَّا وَارِدُهَا). Наиболее явным и авторитетным является мнение, согласно которому в данном аяте речь идёт о переходе через Сират. Всевышний сказал: «Потом Мы спасём богобоязненных, а беззаконников оставим там стоять на коленях» (19:72). В сборнике достоверных хадисов передаётся, что Посланник Аллаха сказал: «Клянусь Тем, в Чьих руках моя душа, огонь не коснётся никого из тех, кто принёс присягу под деревом». Хафса сказала: «О, посланник Аллаха, а разве Аллах не сказал: «Каждый из вас войдёт туда» (19:71)?», — на что он ответил: «Разве ты не слышала, как Он затем говорит: «Потом Мы спасём богобоязненных, а беззаконников оставим там стоять на коленях» (19:72). (Муслим 2496). (См. «Шарх аль-'акыда ат-тахауия).

184 - عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ أُنَاسٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ نَرَى رَبَّنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ؟ فَقَالَ: «هَلْ تُضَارُّونَ فِى الشَّمْسِ لَيْسَ دُونَهَا سَحَابٌ»؟ قَالُوا: لَا يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: «هَلْ تُضَارُّونَ فِى الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ لَيْسَ دُونَهُ سَحَابٌ»؟ قَالُوا: لَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ: «فَإِنَّكُمْ تَرَوْنَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ كَذَلِكَ، يَجْمَعُ اللَّهُ النَّاسَ فَيَقُولُ: مَنْ كَانَ يَعْبُدُ شَيْئًا فَلْيَتَّبِعْهُ فَيَتْبَعُ مَنْ كَانَ يَعْبُدُ الشَّمْسَ، وَيَتْبَعُ مَنْ كَانَ يَعْبُدُ الْقَمَرَ، وَيَتْبَعُ مَنْ كَانَ يَعْبُدُ الطَّوَاغِيتَ، وَتَبْقَى هَذِهِ الأُمَّةُ فِيهَا مُنَافِقُوهَا، فَيَأْتِيهِمُ اللَّهُ فِى غَيْرِ الصُّورَةِ الَّتِى يَعْرِفُونَ فَيَقُولُ: أَنَا رَبُّكُمْ فَيَقُولُونَ: نَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْكَ هَذَا مَكَانُنَا حَتَّى يَأْتِيَنَا رَبُّنَا، فَإِذَا أَتَانَا رَبُّنَا عَرَفْنَاهُ فَيَأْتِيهِمُ اللَّهُ فِى الصُّورَةِ الَّتِى يَعْرِفُونَ فَيَقُولُ: أَنَا رَبُّكُمْ فَيَقُولُونَ: أَنْتَ رَبُّنَا فَيَتْبَعُونَهُ وَيُضْرَبُ جِسْرُ جَهَنَّمَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-: «فَأَكُونُ أَوَّلَ مَنْ يُجِيزُ وَدُعَاءُ الرُّسُلِ يَوْمَئِذٍ اللَّهُمَّ سَلِّمْ سَلِّمْ، وَبِهِ كَلَالِيبُ مِثْلُ شَوْكِ السَّعْدَانِ أَمَا رَأَيْتُمْ شَوْكَ السَّعْدَانِ»؟ قَالُوا: بَلَى، يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ: «فَإِنَّهَا مِثْلُ شَوْكِ السَّعْدَانِ، غَيْرَ أَنَّهَا لَا يَعْلَمُ قَدْرَ عِظَمِهَا إِلَاّ اللَّهُ، فَتَخْطَفُ النَّاسَ بِأَعْمَالِهِمْ مِنْهُمُ الْمُوبَقُ بِعَمَلِهِ، وَمِنْهُمُ الْمُخَرْدَلُ ثُمَّ يَنْجُو حَتَّى إِذَا فَرَغَ اللَّهُ، مِنَ الْقَضَاءِ بَيْنَ عِبَادِهِ وَأَرَادَ أَنْ يُخْرِجَ مِنَ النَّارِ مَنْ أَرَادَ أَنْ يُخْرِجَ مِمَّنْ كَانَ يَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَاّ اللَّهُ أَمَرَ الْمَلَائِكَةَ أَنْ يُخْرِجُوهُمْ فَيَعْرِفُونَهُمْ بِعَلَامَةِ آثَارِ السُّجُودِ، وَحَرَّمَ اللَّهُ عَلَى النَّارِ أَنْ تَأْكُلَ مِنِ ابْنِ آدَمَ أَثَرَ السُّجُودِ فَيُخْرِجُونَهُمْ قَدِ امْتُحِشُوا فَيُصَبُّ عَلَيْهِمْ مَاءٌ يُقَالُ لَهُ: مَاءُ الْحَيَاةِ فَيَنْبُتُونَ نَبَاتَ الْحِبَّةِ فِى حَمِيلِ السَّيْلِ وَيَبْقَى رَجُلٌ مُقْبِلٌ بِوَجْهِهِ عَلَى النَّارِ فَيَقُولُ: يَا رَبِّ قَدْ قَشَبَنِى رِيحُهَا وَأَحْرَقَنِى ذَكَاؤُهَا فَاصْرِفْ وَجْهِى عَنِ النَّارِ، فَلَا يَزَالُ يَدْعُو اللَّهَ فَيَقُولُ: لَعَلَّكَ إِنْ أَعْطَيْتُكَ أَنْ تَسْأَلَنِى غَيْرَهُ، فَيَقُولُ: لَا وَعِزَّتِكَ لَا أَسْأَلُكَ غَيْرَهُ، فَيَصْرِفُ وَجْهَهُ عَنِ النَّارِ، ثُمَّ يَقُولُ بَعْدَ ذَلِكَ: يَا رَبِّ قَرِّبْنِى إِلَى بَابِ الْجَنَّةِ فَيَقُولُ: أَلَيْسَ قَدْ زَعَمْتَ أَنْ لَا تَسْأَلْنِى غَيْرَهُ وَيْلَكَ ابْنَ آدَمَ مَا أَغْدَرَكَ فَلَا يَزَالُ يَدْعُو فَيَقُولُ: لَعَلِّى إِنْ أَعْطَيْتُكَ ذَلِكَ تَسْأَلَنِى غَيْرَهُ فَيَقُولُ: لَا وَعِزَّتِكَ لَا أَسْأَلُكَ غَيْرَهُ فَيُعْطِى اللَّهَ مِنْ عُهُودٍ وَمَوَاثِيقَ أَنْ لَا يَسْأَلَهُ غَيْرَهُ، فَيُقَرِّبُهُ إِلَى بَابِ الْجَنَّةِ فَإِذَا رَأَى مَا فِيهَا سَكَتَ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَسْكُتَ ثُمَّ يَقُولُ: رَبِّ أَدْخِلْنِى الْجَنَّةَ، ثُمَّ يَقُولُ: أَوَ لَيْسَ قَدْ زَعَمْتَ أَنْ لَا تَسْأَلَنِى غَيْرَهُ، وَيْلَكَ يَا ابْنَ آدَمَ مَا أَغْدَرَكَ، فَيَقُولُ: يَا رَبِّ لَا تَجْعَلْنِى أَشْقَى خَلْقِكَ، فَلَا يَزَالُ يَدْعُو حَتَّى يَضْحَكَ فَإِذَا ضَحِكَ مِنْهُ، أَذِنَ لَهُ بِالدُّخُولِ فِيهَا، فَإِذَا دَخَلَ فِيهَا قِيلَ تَمَنَّ مِنْ كَذَا فَيَتَمَنَّى، ثُمَّ يُقَالُ لَهُ: تَمَنَّ مِنْ كَذَا فَيَتَمَنَّى حَتَّى تَنْقَطِعَ بِهِ الأَمَانِىُّ فَيَقُولُ: لَهُ هَذَا لَكَ وَمِثْلُهُ مَعَهُ»
قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: وَذَلِكَ الرَّجُلُ آخِرُ أَهْلِ الْجَنَّةِ دُخُولاً.
قَالَ عَطَاءٌ: وَأَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِىُّ جَالِسٌ مَعَ أَبِى هُرَيْرَةَ لَا ‌يُغَيِّرُ ‌عَلَيْهِ ‌شَيْئًا مِنْ حَدِيثِهِ حَتَّى انْتَهَى إِلَى قَوْلِهِ: هَذَا لَكَ وَمِثْلُهُ مَعَهُ قَالَ: أَبُو سَعِيدٍ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: «هَذَا لَكَ وَعَشَرَةُ أَمْثَالِهِ»، قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: حَفِظْتُ مِثْلُهُ مَعَهُ.
البخاري 6573, 6574,807, مسلم 182.
○ ولفظ مسلم — وهو رواية عند البخاري — "فَيُضْرَبُ الصِّرَاطُ بَيْنَ ظَهْرَانَىْ جَهَنَّمَ، فَأَكُونُ أَوَّلَ مَنْ يَجُوزُ مِنَ الرُّسُلِ بِأُمَّتِهِ، وَلَا يَتَكَلَّمُ يَوْمَئِذٍ أَحَدٌ إِلَاّ الرُّسُلُ، وَكَلَامُ الرُّسُلِ يَوْمَئِذٍ: اللَّهُمَّ سَلِّمْ سَلِّمْ".
البخاري 806.

184 — Со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что однажды люди обратились к Посланнику Аллаха со словами: «Увидим ли мы нашего Господа в День Воскрешения?» Пророк ответил: «Мешаете ли вы друг другу видеть солнце в безоблачный день?» Они ответили: «Нет». Далее Пророк сказал: «Мешаете ли вы друг другу видеть луну в безоблачную ночь полнолуния?» Люди снова ответили: «Нет». Тогда Пророк сказал: «Поистине, вы увидите Его точно так же.[7] Аллах соберёт людей и скажет: «Пусть тот, кто поклонялся чему-то, последует за ним. И последуют те, кто поклонялся солнцу за солнцем, те, кто поклонялся луне, последуют за луной, а те, кто поклонялся тагъуту[8], последуют за ними. И останется лишь община мусульман, среди которых будут также и лицемеры. И явится Аллах не в том образе, который им известен, и скажет: «Я Ваш Господь». Мусульмане ответят: «Просим у Аллаха защиты от тебя. Мы останемся на этом месте до тех пор, пока не придёт наш Господь, а когда придёт наш Господь, мы узнаем Его. И тогда явится Аллах в том образе, который они знают и скажет: «Я ваш Господь». И они скажут: «Ты наш Господь», и последуют за Ним и будет проложен мост через Ад».
Далее Пророк сказал: «И я буду первым, кто пройдёт через мост. Мольбой же пророков в тот день будут слова: «О Аллах, спаси, спаси!» И на мосту будут крюки наподобие колючек са дана[9]. Вы же видели колючки са дана Люди ответили: «Конечно, о, Посланник Аллаха!» Пророк сказал: «Вот они и будут наподобие колючек са дана с той лишь разницей, что истинное знание об их громоздкости знает лишь Аллах. Они будут хватать людей в соответствии с их делами. И среди людей окажутся те, кто найдёт погибель по причине своих дел, другие будут изодраны, но всё же спасутся . Когда же Аллах завершит суд над Своими рабами и пожелает вывести из Огня тех, кого пожелает из числа свидетельствовавших о том, что нет истинного божества, кроме Аллаха, он повелит ангелам вывести их, и они узнают их по следам земных поклонов. Ведь Аллах запретил Огню пожирать следы земных поклонов потомков Адама. Они выведут их обгоревшими и прольют на них воду, которую называют водой жизни, и они вырастут подобно тому, как произрастает семя, принесённое потоком.
И останется человек обращённым к Огню и скажет: «О, Господь, отравляет меня запах его и сжигает пламя его, убери же моё лицо от огня!» И он будет продолжать просить об этом Аллаха и Аллах скажет: «Быть может, если Я дарую тебе это, ты попросишь ещё и о другом». И скажет человек: «Нет, клянусь Величием Твоим, ничего иного я не попрошу». И уведут лицо его от Огня.
Затем (через какое-то время) после этого он скажет: «О Аллах приблизь меня к райским вратам!» И скажет Аллах: «Разве ты не говорил, что не попросишь меня ни о чём другом? Горе тебе о, сын Адама! Насколько же ты ненадёжен!» Но он будет продолжать просить и скажет Аллах: «Быть может, если дарую тебе это, ты попросишь ещё о чём-то». И скажет он: «Нет, клянусь Величием Твоим, ничего иного я не попрошу», и даст он Аллаху обещание и слово, что не попросит иного и приблизит его Аллах к райским вратам. Когда же он увидит, что в Раю он будет молчать столько, сколько пожелает Аллах. Затем он скажет: «О, Господь мой, введи меня в Рай! И скажет Аллах: «Разве ты не говорил, что не попросишь меня об ином? Горе тебе о, сын Адама! Насколько же ты ненадёжен!» И скажет тот человек: «О Аллах не делай меня самым несчастным из Своих творений». И он будет продолжать просить, пока Аллах не засмеётся, когда же Он засмеётся, Он позволит ему войти в Рай. Когда же он войдёт в Рай, скажут ему: «Желай то-то и то-то и он будет желать. И скажут ему: «Желай то-то и то-то» и он будет желать, пока не закончатся все его желания. И Аллах скажет ему: «Тебе то, что ты пожелал и ещё столько же».
Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) сказал: «И этот человек будет последним, кто войдёт в Рай».
‘Ата рассказывал, что когда Абу Хурайра передавал данный хадис, рядом находился Абу Са‘ид аль-Худри и ни в чём его не исправлял, пока он не дошёл до слов: «Тебе то, что ты пожелал и ещё столько же», — тогда Абу Са‘ид сказал: «Я слышал, как Посланник Аллаха говорил: «Тебе то, что ты пожелал и ещё в десять раз больше этого», а Абу Хурайра сказал: «Я запомнил так: «Тебе это и ещё столько же».
◊ аль-Бухари 6573, 6574 (806), Муслим 182.
○ В версии хадиса, приводимого у Муслима, и это также одна из версий аль-Бухари, сказано: «… и будет установлен мост над хребтом Ада, и я со своей общиной будем первыми, кто перейдёт по нему. В тот день не будет говорить никто, кроме пророков и мольбой их в тот день будут слова: «О Аллах спаси, спаси!»
◊ аль-Бухари 806.
[7] В хадисе сравнивается ви́дение с ви́дением, а не видимое с видимым. Имеется в виду, что верующие точно так же спокойно и ясно увидят Аллаха, без какого-либо стеснения и трудностей.
[8] Тагъут (الطاغوت) — это всё то, чему поклоняются помимо Аллаха.
[9] Са‘дана (سَعْدانة) — род цветковых растений семейства Neuradaceae, адаптированные к пустыне однолетние травы с причудливыми колючими цветами и плодами.

185 - عن أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: سَأَلْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَشْفَعَ لِي يَوْمَ القِيَامَةِ، فَقَالَ: «أَنَا فَاعِلٌ» قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ فَأَيْنَ أَطْلُبُكَ؟ قَالَ: «اطْلُبْنِي أَوَّلَ مَا تَطْلُبُنِي عَلَى الصِّرَاطِ». قَالَ: قُلْتُ: فَإِنْ لَمْ أَلْقَكَ عَلَى الصِّرَاطِ؟ قَالَ: «فَاطْلُبْنِي عِنْدَ المِيزَانِ». قُلْتُ: فَإِنْ لَمْ أَلْقَكَ عِنْدَ المِيزَانِ؟ قَالَ: «فَاطْلُبْنِي عِنْدَ الحَوْضِ فَإِنِّي لَا أُخْطِئُ هَذِهِ الثَّلَاثَ المَوَاطِنَ».
الترمذي 2433
صحيح الترغيب والترهيب (3/ 445) «مشكاة المصابيح» (3/ 1557) «سلسلة الأحاديث الصحيحة وشيء من فقهها وفوائدها» (6/ 268)

185 — От Анаса ибн Малика (да будет доволен им Аллах) сообщается, что он сказал: «Я попросил Пророка , чтобы в День Воскрешения он заступился за меня, и он сказал:
— Я сделаю это.
— О, Посланник Аллаха, а где мне тебя искать? — спросил я.
— Ищи меня у моста (ас-Сырат) — ответил он.
— А если я не встречу тебя у моста?
— Тогда ищи меня у весов ответил он.
— А если я не встречу тебя у весов?
— Тогда ищи меня у водоёма, ведь поистине, я обязательно буду в одном из этих трёх мест — ответил Посланник Аллаха ».
◊ ат-Тирмизи 2433.
◊ Достоверный. См. «Сахих таргъиб уа тархиб» 3625, «Мишкат аль-Масабих» 5595, «ас-Сильсиля ас-Сахиха» 2630.

186 — عن أبي سعيد قال: سمعت رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - يَقُولُ: "يُوضَعُ الصِّرَاطُ بَيْنَ ظَهْرَانَيْ جَهَنَّمَ عَلَى حَسَكٍ كَحَسَكِ السَّعْدَانِ، ثُمَّ يَسْتَجِيزُ النَّاسُ، فَنَاجٍ مُسَلَّمٌ، وَمَخْدُوجٌ بِهِ، ثُمَّ نَاجٍ، وَمُحْتَبَسٌ بِهِ، وَمَنْكُوسٌ فِيهَا".
ابن ماجه 4280، أحمد (11081) وأخرجه بنحوه البخاري (7439)، ومسلم (183) ، و"صحيح ابن حبان" (7377)
صحيح ابن ماجه 3472، صحيح الجامع 8189

186 — Со слов Абу Са‘ида аль-Худри сообщается, что он сказал: «Я слышал, как Посланник Аллаха сказал: «Установят мост над хребтом Ада на шипах, подобных шипам са дана. Затем люди будут проходить по нему некоторые невредимыми, другие будут разодраны колючками, но спасутся, некоторые застрянут (в шипах), а некоторые полетят вниз головой».
◊ Ибн Маджа 4280. Также Ахмад 11081, Ибн Хиббан 7377. Хадис с таким же смыслом передали аль-Бухари 7439 и Муслим 173.
◊ Достоверный. См. «Сахих Ибн Маджа» 3472, «Сахих аль-Джами´» 8189.

187 — عن أبي ذر قال إِنَّ خَلِيلِي صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَهِدَ إِلَيَّ: "أَنَّ دُونَ جِسْرِ جَهَنَّمَ طَرِيقًا ذَا دَحْضٍ وَمَزِلَّةٍ، وَإِنَّا نَأْتِي عَلَيْهِ وَفِي أَحْمَالِنَا اقْتِدَارٌ وَفِي أَحْمَالِنَا اضْطِمَارٌ، أَحْرَى أَنْ نَنْجُوَ مَنْ أَنْ نَأْتِيَ عَلَيْهِ وَنَحْنُ مَوَاقِيرُ.
أحمد 21416، والحاكم 8802 باختلاف يسير الهيثمي مجمع الزوائد 10/260
الترغيب والترهيب 4/134، 3178

187 — Сообщается, что Абу Зарр (да будет доволен им Аллах) сказал: «Поистине, мой любимый друг завещал мне и сказал: «Поистине, перед мостом Ада есть дорога, на которой не устоять. И, поистине если мы явимся с лёгкой ношей, больше заслужим того, чтобы быть спасёнными, чем если мы явимся отягощёнными (грехами)».
◊ Ахмад 21416, «Муснад» 1087 аль-Харис, аль-Хаким 8802, «Муджма´ зауаид» аль-Хайсами 10/260
◊ Достоверный. См. «Тахридж аль-муснад» 35/328, «Сахих таргъиб уа тархиб» 3178.

188- عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بن مسعود رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فِي قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ {يَسْعَى نُورُهُمْ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ} [الحديد: 12] قَالَ: «يُؤْتَوْنَ نُورَهُمْ عَلَى قَدْرِ أَعْمَالِهِمْ مِنْهُمْ مَنْ نُورُهُ مِثْلُ الْجَبَلِ وَأَدْنَاهُمْ نُورًا مَنْ نُورُهُ عَلَى إِبْهَامِهِ يُطْفِئُ مَرَّةً وَيُوقَدُ أُخْرَى».
الحاكم 3785

188 — Со слов ‘Абдуллаха ибн Мас‘уда (да будет доволен им Аллах) сообщается, что относительно Слов Всевышнего: «В тот день, когда ты увидишь, как свет будет распространяться перед верующими мужчинами и женщинами» (57:12), — он сказал: «Им будет дарован свет в соответствии с их делами. Среди них те, чей свет будет величиной с гору, а наименьшим будет свет тех у кого он будет с размеров большого пальца, который будет то светить то гаснуть».
◊ аль-Хаким 3785.
◊ Достоверный. аз-Захаби сказал, что хадис соответствует условиям аль-Бухари.
Аватара пользователя
abu jafar
Сообщения: 669
Зарегистрирован: 31 июл 2008, 00:08

Сообщение abu jafar »


13. О том, что сообщается о водоёме «аль-Хауд»

Всевышний Аллах сказал:

﴿إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ ﴾ [الكوثر: 1]

«Поистине, Мы даровали тебе аль-Каусар».[10] (108:1).
[10] Ибн Джузай (741г.х.) в толковании данного аята сказал: «Это обращение к Пророку . Слово «аль-Каусар» означает изобилие или многочисленность чего-то. Правильным является то, что здесь подразумевается водоём Пророка , так как от него передаётся, что он сказал: «Знаете ли вы что такое «аль-Каусар»? Это река, которую даровал мне Аллах и водоём, сосуды которого подобны звёздам на небесах». (Муслим 400). («Тасхиль улюм танзиль»).
Имам Ибн Аби аль-Изз аль-Ханафи сказал: «В хадисах о водоёме приводится его описание: размер его огромен, а подход к нему почётен. Он наполняется водой из Рая из реки Каусар. Вода его белее молока, холоднее снега, слаще мёда, а запах её превосходит собой запах мускуса». (См. «Шарх ‘Акыда ат-Тахауия» 222).
Шейх Ибн Усаймин сказал: «В шариате «аль-Хауд» — это водоём, который наполняется из великой реки аль-Каусар в Раю. Этот водоём расположен в том самом месте, где люди будут стоять в Судный день, ожидая суда. Доказательством этого является хадис, передающийся множественными путями (аль-мутауатир) и единогласное мнение праведных предшественников. Пророк относительно этого водоёма сказал: «Поистине, я опережу вас и буду ждать у водоёма». (аль-Бухари 1344, Муслим 2296). (См. «Шарх Люм’ат уль-и’тикад»).

189 — عن عَبْد اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو: قَالَ النَّبِىُّ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-: «حَوْضِى مَسِيرَةُ شَهْرٍ مَاؤُهُ أَبْيَضُ مِنَ اللَّبَنِ وَرِيحُهُ أَطْيَبُ مِنَ الْمِسْكِ، وَكِيزَانُهُ كَنُجُومِ السَّمَاءِ مَنْ شَرِبَ مِنْهَا فَلَا يَظْمَأُ أَبَدًا».
البخاري 6579، مسلم 2292.

189 — Со слов ‘Абдуллаха ибн ‘Амра (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророк сказал: «Длина моего водоёма в месяц пути. Вода в нём белее молока, его запах приятнее благовония, его сосуды подобны звёздам на небесах. Тот, кто выпьет из него, никогда больше не почувствует жажды».
◊ аль-Бухари 6579, Муслим 2292.

190 - عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِى بَكْرٍ - رضى الله عنهما - قَالَتْ: قَالَ النَّبِىُّ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-: «إِنِّى عَلَى الْحَوْضِ حَتَّى أَنْظُرُ مَنْ يَرِدُ عَلَىَّ مِنْكُمْ، وَسَيُؤْخَذُ نَاسٌ دُونِى فَأَقُولُ: يَا رَبِّ مِنِّى وَمِنْ أُمَّتِى فَيُقَالُ: هَلْ شَعَرْتَ مَا عَمِلُوا بَعْدَكَ وَاللَّهِ مَا بَرِحُوا يَرْجِعُونَ عَلَى أَعْقَابِهِمْ»؟
البخاري 6593، مسلم 2293.

190 — Со слов Асмы дочери Абу Бакра (да будет доволен ею Аллах) сообщается, что Пророк сказал: «Поистине, я буду стоять у моего водоёма чтобы смотреть, кто из вас подойдёт к нему. И схватят неких людей передо мной, и я скажу: «О, Господь мой, они от меня и из числа общины моей». И будет сказано мне: «Ощущал ли ты, что они делали после твоей смерти? Клянусь Аллахом, они не переставали обращаться вспять (отступать от религии)».
◊ аль-Бухари 6593, Муслим 2293.

191 — عن عائشة قالت سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- يَقُولُ -وَهُوَ بَيْنَ ظَهْرَانَي أَصْحَابِهِ-: "إِنِّي عَلَى الْحَوْضِ، أنْتَظِرُ مَنْ يَرِدُ عَلَيَّ مِنْكُمْ، فَوَاللهِ لَيُقْتَطَعَنَّ دُونِي رِجَالٌ، فَلأَقُولَنَّ: أَيْ رَبِّ مِنِّي، وَمِنْ أُمَّتِي، فَيَقُولُ: إِنَّكَ لَا تَدْرِي مَا عَمِلُوا بَعْدَكَ، مَا زَالُوا يَرْجِعُونَ عَلَى أَعْقَابِهِمْ").
مسلم 2294.

191 — Сообщается, что ‘Аиша (да будет доволен ею Аллах) сказала: «Я слышала, как Посланник Аллаха , будучи в обществе своих сподвижников, сказал: «Поистине, я буду у своего водоёма, и буду ждать тех из вас, кто явиться ко мне. Клянусь Аллахом, передо мной оборвут путь людям, и я скажу: «О, Господь мой! Они от меня и из числа общины моей, а Всевышний Аллах скажет: «Поистине, ты не знаешь, что они совершили после тебя. Они не переставали обращаться вспять».
◊ Муслим 2294.

192 - عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، مَا آنِيَةُ الْحَوْضِ؟ قَالَ: "وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لآنِيَتُهُ أَكْثَرُ مِنْ عَدَدِ نُجُومِ السَّمَاءِ، وَكَوَاكِبِهَا، أَلَا فِي اللَّيْلَةِ الْمُظْلِمَةِ الْمُصْحِيَةِ، آنِيَةُ الْجَنَّةِ، مَنْ شَرِبَ مِنْهَا لَمْ يَظْمَأْ آخِرَ مَا عَلَيْهِ، يَشْخُبُ فِيهِ مِيزَابَانِ مِنَ الْجَنَّةِ، مَنْ شَرِبَ مِنْهُ لَمْ يَظْمَأْ، عَرْضُهُ مِثْلُ طُولِهِ، مَا بَيْنَ عَمَّانَ إِلَى أَيْلَةَ، مَاؤُهُ أَشَدُّ بَيَاضًا مِنَ اللَّبَنِ، وَأَحْلَى مِنَ الْعَسَلِ").
مسلم 3200.

192 — Со слов Абу Зарра (да будет доволен им Аллах) сообщается, что он однажды спросил у Пророка : «О Посланник Аллаха, какие сосуды будут у Водоёма?» Пророк ответил: «Клянусь Тем, в Чьей Длани душа Мухаммада, сосудов его больше чем звёзд и светил на небесах в тёмную звёздную ночь. На краю его будут два протока, через которые течёт вода из Рая. Тот, кто напьётся этой воды, больше никогда не почувствует жажду. Ширина его равна длине, которая равна расстоянию от Аммана до Айли. Вода в нём белее молока и слаще мёда».
◊ Муслим 3200.

193 — عن جندب قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِىَّ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- يَقُولُ: «أَنَا فَرَطُكُمْ عَلَى الْحَوْضِ».
البخاري 6589، مسلم 2289.

193 — Со слов Джундуба сообщается, что он слышал, как Пророк сказал: «Я опережу[11] вас к водоёму».
◊ аль-Бухари 6589, Муслим 2289.
[11] «Аль-фарат» в арабском языке — это тот, кто опережает людей к месту питья, чтобы подготовить всё для них и напоить их водой. Пророк сообщает в данном хадисе, что он опередит свою общину, чтобы заступиться за них и ждать у водоёма их прибытья. (См. «Ирашад ас-Сари» 9/342).


14. О том, что сообщается о представлении (аль-´ард)

См. хадис № 314.[12]
[12] Со слов ‘Аиши (да будет доволен ею Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «Тот, у кого потребуют отчёта, будет наказан». ‘Аиша (да будет доволен ею Аллах) спросила: «А разве Всевышний Аллах не сказал (о верующем): «Затем он будет рассчитан лёгким расчётом»? На что Пророк ответил: «Это относится к показу дел (аль-‘ард), а что касается того, у кого потребуют отчёта, тот погибнет!». (аль-Бухари 6536, Муслим 2876).


15. Весы и хадис о листочке

Всевышний Аллах сказал:

﴿وَنَضَعُ الْمَوَازِينَ الْقِسْطَ لِيَوْمِ الْقِيَامَةِ ﴾ [الأنبياء: 47]

«В День Воскрешения Мы установим справедливые Весы». (21:47).

194 — عن عَبْد اللَّهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ العَاصِ، يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنَّ اللَّهَ سَيُخَلِّصُ رَجُلًا مِنْ أُمَّتِي عَلَى رُءُوسِ الخَلَائِقِ يَوْمَ القِيَامَةِ فَيَنْشُرُ عَلَيْهِ تِسْعَةً وَتِسْعِينَ سِجِلًّا كُلُّ سِجِلٍّ مِثْلُ مَدِّ البَصَرِ، ثُمَّ يَقُولُ: أَتُنْكِرُ مِنْ هَذَا شَيْئًا؟ أَظَلَمَكَ كَتَبَتِي الحَافِظُونَ؟ فَيَقُولُ: لَا يَا رَبِّ، فَيَقُولُ: أَفَلَكَ عُذْرٌ؟ فَيَقُولُ: لَا يَا رَبِّ، فَيَقُولُ: بَلَى إِنَّ لَكَ عِنْدَنَا حَسَنَةً، فَإِنَّهُ لَا ظُلْمَ عَلَيْكَ اليَوْمَ، فَتَخْرُجُ بِطَاقَةٌ فِيهَا: أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، فَيَقُولُ: احْضُرْ وَزْنَكَ، فَيَقُولُ: يَا رَبِّ مَا هَذِهِ البِطَاقَةُ مَعَ هَذِهِ السِّجِلَّاتِ، فَقَالَ: إِنَّكَ لَا تُظْلَمُ "، قَالَ: «فَتُوضَعُ السِّجِلَّاتُ فِي كَفَّةٍ وَالبِطَاقَةُ فِي كَفَّةٍ، فَطَاشَتِ السِّجِلَّاتُ وَثَقُلَتِ البِطَاقَةُ، فَلَا يَثْقُلُ مَعَ اسْمِ اللَّهِ شَيْءٌ».
الترمذي 2639، ابن ماجه 4300، أحمد 2\213, ابن حبان 225، الحاكم 1\6 529.
صحيح الجامع الصغير 1776، صحيح الترغيب و الترهيب 1533، السلسلة الصحيحة 135

194 — Со слов ‘Абдуллаха ибн ‘Амра ибн аль-‘Аса (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «Поистине, в День Воскрешения, Аллах выделит перед всеми творениями одного человека из моей общины, и развернёт перед ним девяносто девять книг с записями, каждая из которых будет простираться настолько, сколько объемлет взор. Затем Аллах спросит: “Отрицаешь ли ты что-либо из этого? Поступили ли с тобой несправедливо Мои писцы-хранители?” Он ответит: “Нет, о Господь мой!” Аллах спросит: “А есть ли у тебя оправдание?” Тот скажет: “Нет, о Господь мой!” Тогда Аллах скажет: “Есть! Поистине, у Нас есть одно твоё благое дело, и, поистине, с тобой сегодня не поступят несправедливо!» Тогда вынесут листок, на котором записано “Я свидетельствую, что нет истинного божества, кроме Аллаха, и свидетельствую, что Мухаммад — Его раб и посланник». И скажет Аллах: “Присутствуй при взвешивании твоих дел!” Тогда он скажет: “О, Господь мой! Что весит этот листок в сравнении с этими книгами?” Аллах скажет: “Поистине, сегодня с тобой не поступят несправедливо!” Тогда поместят книги (с грехами) на одну чашу Весов, а листок — на другую, и лёгкими окажутся книги, а листок — тяжёлым. Ведь ничего не может быть тяжёлым рядом с именем Всевышнего Аллаха!»
◊ ат-Тирмизи 2639, Ибн Маджа 4300, Ахмад 2/213, Ибн Хиббан 225, аль-Хаким 1/6 и 529.
◊ Достоверный. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» 1776, «Сахих ат-Таргъиб ва-т-тархиб» 1533, «ас-Сильсиля ас-сахиха» 135.


16. Община, с которой начнётся расчёт в Судный день

195 - عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ: "نَحْنُ آخِرُ الْأُمَمِ، وَأَوَّلُ مَنْ يُحَاسَبُ، يُقَالُ: أَيْنَ الْأُمَّةُ الْأُمِّيَّةُ وَنَبِيُّهَا؟ فَنَحْنُ الْآخِرُونَ الْأَوَّلُونَ".
أخرجه ابن ماجه 4290، والطيالسي (2711)، وأحمد (2546) ، والمروزي في "تعظيم قدر الصلاة" (266)
صحيح الجامع 6749

195 — Со слов Ибн ‘Аббаса (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророк сказал: «Мы — последняя из общин (по времени), однако мы будем первыми, с кого начнётся расчёт. Будет сказано: «Где неграмотная община и их пророк?» И поэтому мы — последние (в этом мире) и первые (расчётом и входом в Рай)».
◊ Ибн Маджа 4290, ат-Таялиси 4711, Ахмад 2546, «Та‘зым къадр ас-саля» аль-Маруази 266.
◊ Достоверный. См. «Сахих аль-джами» 6749.


17. Люди, до которых не дошёл призыв

Всевышний Аллах сказал:

﴿وَمَا كُنَّا مُعَذِّبِينَ حَتَّى نَبْعَثَ رَسُولًا﴾ [الإسراء: 15]

«Мы никогда не наказывали людей, не отправив к ним посланника». (17:15).

196 - عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ سَرِيعٍ، أَنَّ نَبِيَّ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " أَرْبَعَةٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ: رَجُلٌ أَصَمُّ لَا يَسْمَعُ شَيْئًا، وَرَجُلٌ أَحْمَقُ، وَرَجُلٌ هَرَمٌ، وَرَجُلٌ مَاتَ فِي فَتْرَةٍ، فَأَمَّا الْأَصَمُّ فَيَقُولُ: رَبِّ، لَقَدْ جَاءَ الْإِسْلَامُ وَمَا أَسْمَعُ شَيْئًا، وَأَمَّا الْأَحْمَقُ فَيَقُولُ: رَبِّ، لَقَدْ جَاءَ الْإِسْلَامُ وَالصِّبْيَانُ يَحْذِفُونِي بِالْبَعْرِ، وَأَمَّا الْهَرَمُ فَيَقُولُ: رَبِّ، لَقَدْ جَاءَ الْإِسْلَامُ وَمَا أَعْقِلُ شَيْئًا، وَأَمَّا الَّذِي مَاتَ فِي الْفَتْرَةِ فَيَقُولُ: رَبِّ، مَا أَتَانِي لَكَ رَسُولٌ، فَيَأْخُذُ مَوَاثِيقَهُمْ لَيُطِيعُنَّهُ، فَيُرْسِلُ إِلَيْهِمْ أَنْ ادْخُلُوا النَّارَ، قَالَ: فَوَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ، لَوْ دَخَلُوهَا لَكَانَتْ عَلَيْهِمْ بَرْدًا وَسَلَامًا".
أحمد 16301، الأحاديث المختارة الضياء المقدسي1454
الصحيح المسند الوادعي24، صحيح الجامع881، السلسلة الصحيحة 1434

196 — Со слов аль-Асуада ибн Сари‘а (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророк Аллаха сказал: «В День Воскрешения четверо будут оправдываться. Глухой, который не слышал ничего; умалишённый; дряхлый старик; и тот, кто умер из числа тех, до кого не дошёл призыв. Что касается глухого, то он скажет: “О, мой Господь, пришёл Ислам, но я ничего не слышал!” Умалишённый скажет: “О, мой Господь, когда пришёл Ислам дети (дразня) бросали в меня сухим навозом!” Что касается дряхлого старика, то он будет говорить: “О, мой Господь, пришёл Ислам, а я уже ничего не понимал!” А тот, до кого не дошёл призыв, скажет: “О, мой Господь, до меня твой посланник не дошёл!” Затем с них будет взят завет на подчинение, после чего к ним будет послан посланец, который велит им войти в Огонь. И клянусь Тем, в Чьей Длани душа Мухаммада, когда они войдут в него, он станет для них прохладой и спасением!»[13]
◊ Ахмад 16301, аль-Макдиси 1454.
◊ Достоверный. См. «ас-Сахих аль-Муснад» 24, «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 881, «Сильсиля ас-сахиха» 1434.
[13] Шейхуль-Ислам Ибн Таймия сказал: «Тот, до кого не дошёл довод в мире этом, будет испытан в Судный день, и не войдёт никто в Огонь, кроме того, кто последовал за шайтаном. Что касается того, у кого не будет греха, тот вообще не войдёт в Огонь. И Аллах никого не подвергнет наказанию Огня, кроме, как после отправления посланников. Что касается того, до кого не дошёл призыв посланника, как ребёнок, сумасшедший, умерший в период, когда не было посланников, тот будет испытан в Судный день, как на это указывают хадисы». (См. «Маджму’уль-фатава» 14/477).
_______________
____________
Большая просьба, писать сюда об ошибках, будь то грамматических, стилистических или в переводе, а также указать на неясные места, чтобы можно было объяснить непонятное в сносках и довести эту работу до полноты в рамках человеческих возможностей. Ин шаа Аллах, продолжение следует...
Аватара пользователя
abu jafar
Сообщения: 669
Зарегистрирован: 31 июл 2008, 00:08

Re: ВЕХИ ПРОРОЧЕСКОЙ СУННЫ | Салих Ахмад аш-Шами

Сообщение abu jafar »




Всевышний Аллах сказал:

﴿وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ﴾ [الشعراء: 90-91].

«Рай будет приближен к богобоязненным, а Ад будет ясно показан заблудшим». (26:90-91).


1. «Рай скрыт за неприятным»

197 - عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- قَالَ: «حُجِبَتِ النَّارُ بِالشَّهَوَاتِ، وَحُجِبَتِ الْجَنَّةُ بِالْمَكَارِهِ».
البخاري 6487، مسلم 2823.

197 — Со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «Огонь скрыт за страстями[1], а Рай скрыт за трудностями».[2]
◊ аль-Бухари 6487, Муслим 2823.
[1] Что касается дозволенных соблазнов (к которым тянется душа), то они к этому не относятся. Вместе с тем, не следует злоупотреблять ими из-за опасения, что они могут перерасти в запретные страсти. Тогда сердце либо ожесточится, либо будет отвлечено от поклонения, или это приведёт к излишнему вниманию к потреблению благ в этой жизни. (См. «Шарх Муслим» ан-Науауи 17/165).
[2] Смысл этих слов состоит в том, что человек может попасть в Рай только благодаря поклонению, которое связано с необходимостью преодоления трудностей и проявления терпения, что ненавистно для души, в то время как для того, чтобы оказаться в Аду достаточно идти на поводу своих страстей. (См. «Рияду-с-салихин» ан-Науауи 69).

198 - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ -صلى الله عليه وسلم-: "حُفَّتِ الْجَنَّةُ بِالْمَكَارِهِ، وَحُفَّتِ النَّارُ بِالشَّهَوَاتِ".
مسلم 2822.

198 — Со слов Анаса ибн Малика (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «Рай окружён трудностями, а Огонь окружён страстями».
◊ Муслим 2822.

199 - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " لَمَّا خَلَقَ اللَّهُ الجَنَّةَ وَالنَّارَ أَرْسَلَ جِبْرِيلَ إِلَى الجَنَّةِ فَقَالَ: انْظُرْ إِلَيْهَا وَإِلَى مَا أَعْدَدْتُ لِأَهْلِهَا فِيهَا "، قَالَ: «فَجَاءَهَا وَنَظَرَ إِلَيْهَا وَإِلَى مَا أَعَدَّ اللَّهُ لِأَهْلِهَا فِيهَا»، قَالَ: " فَرَجَعَ إِلَيْهِ، قَالَ: فَوَعِزَّتِكَ لَا يَسْمَعُ بِهَا أَحَدٌ إِلَّا دَخَلَهَا، فَأَمَرَ بِهَا فَحُفَّتْ بِالمَكَارِهِ، فَقَالَ: ارْجِعْ إِلَيْهَا فَانْظُرْ إِلَى مَا أَعْدَدْتُ لِأَهْلِهَا فِيهَا "، قَالَ: " فَرَجَعَ إِلَيْهَا فَإِذَا هِيَ قَدْ حُفَّتْ بِالمَكَارِهِ، فَرَجَعَ إِلَيْهِ فَقَالَ: وَعِزَّتِكَ لَقَدْ خِفْتُ أَنْ لَا يَدْخُلَهَا أَحَدٌ، قَالَ: اذْهَبْ إِلَى النَّارِ فَانْظُرْ إِلَيْهَا وَإِلَى مَا أَعْدَدْتُ لِأَهْلِهَا فِيهَا، فَإِذَا هِيَ يَرْكَبُ بَعْضُهَا بَعْضًا، فَرَجَعَ إِلَيْهِ فَقَالَ: وَعِزَّتِكَ لَا يَسْمَعُ بِهَا أَحَدٌ فَيَدْخُلَهَا، فَأَمَرَ بِهَا فَحُفَّتْ بِالشَّهَوَاتِ، فَقَالَ: ارْجِعْ إِلَيْهَا، فَرَجَعَ إِلَيْهَا فَقَالَ: وَعِزَّتِكَ لَقَدْ خَشِيتُ أَنْ لَا يَنْجُوَ مِنْهَا أَحَدٌ إِلَّا دَخَلَهَا ".
أبو داود 4744، الترمذي 2060، النسائي 3772
صحيح أبي داود 4744

199 — Со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророк сказал: «Когда Аллах создал Рай и Ад, Он послал Джибриля к Раю и сказал: “Иди, посмотри на него и на то, что уготовано в нём для его обитателей”. Джибриль отправился и увидел его, а также всё то, что Аллах приготовил для его обитателей, а потом вернулся и сказал: “Клянусь Твоим Величием, каждый, кто услышит про него, непременно (сделает всё возможное и) войдёт в него”. Тогда Аллах велел окружить Рай трудностями, и сказал: “Иди, посмотри на него и на то, что уготовано в нём для его обитателей”. Джибриль вновь отправился и взглянул на Рай, уже окружённый тяготами, а потом вернулся и сказал: “Клянусь Твоим Величием, я боюсь, что теперь никто не войдёт в него”.
Затем Аллах послал его к Аду, сказав: “Иди, посмотри на него и на то, что уготовано в нём для его обитателей”. Джибриль посмотрел на него и увидел, что одни части Ада вздымаются над другими (пожирая друг друга). Вернувшись, он сказал: “Клянусь Твоим Величием, кто-бы ни услышал о нём, непременно (сделает всё возможное и) не войдёт в него”. Тогда Аллах велел окружить Ад соблазнами и сказал: “Иди, посмотри на него и на то, что уготовано в нём для его обитателей”. Вернувшись, Джибриль сказал: “Клянусь Твоим Величием, я боюсь, что теперь все войдут в него и никто от него не спасётся”».
◊ Абу Дауд 4744, ат-Тирмизи 2060, ан-Насаи 3772.
◊ Хадис достоверный. См. «Сахих Абу Дауд» 4744.


2. Представление человеку его места в Раю и в Аду

200 - عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ قَالَ: النَّبِىُّ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-: «لَا يَدْخُلُ أَحَدٌ الْجَنَّةَ إِلَاّ أُرِىَ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ، لَوْ أَسَاءَ لِيَزْدَادَ شُكْرًا وَلَا يَدْخُلُ النَّارَ أَحَدٌ إِلَاّ أُرِىَ مَقْعَدَهُ مِنَ الْجَنَّةِ، لَوْ أَحْسَنَ لِيَكُونَ عَلَيْهِ حَسْرَةً».
البخاري 6569.

200 — Со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророк сказал: «Каждому, кто войдёт в Рай, покажут, какое-бы место он занял в Аду, если бы совершал злодеяния, дабы увеличилась его благодарность. А каждому, кто войдёт в Ад покажут, какое-бы место он занял в Раю, если бы он совершал благие деяния, чтобы это стало горем для него».
◊ аль-Бухари 6569.


3. Близость Рая и Ада

201 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ابن مسعود رضى الله عنه - قَالَ: قَالَ النَّبِىُّ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-: «الْجَنَّةُ أَقْرَبُ إِلَى أَحَدِكُمْ مِنْ شِرَاكِ نَعْلِهِ وَالنَّارُ مِثْلُ ذَلِكَ».
البخاري6488.

201 — Со слов ‘Абдуллаха ибн Мас‘уда (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророк сказал: «Рай ближе к одному из вас, чем ремешок его сандалии, так же как и Ад».[3]
◊ аль-Бухари 6488.
[3] Ибн аль-Джаузи сказал: «Смысл хадиса в том, что вхождение в Рай легко через исправление намерения и подчинение Аллаху, так же как легко и вхождение в Ад через следование страстям и совершение грехов». (См. «Кашфуль мушкиль» 1/312).

202 - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا رَأَيْتُ مِثْلَ النَّارِ نَامَ هَارِبُهَا، وَلَا مِثْلَ الجَنَّةِ نَامَ طَالِبُهَا».
الترمذي 2601.
صحيح الترمذي 2601.

202 — Со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «Не знаю я ничего подобного Огню, чтобы избегающий его спал. Так же как и не знаю я ничего подобного Раю, чтобы стремящийся к нему спал».
◊ ат-Тирмизи 2601.
◊ Хадис достоверный. См. «Сахих ат-Тирмизи» 2601.


4. Спор Рая и Ада

203 - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-: «تَحَاجَّتِ الْجَنَّةُ وَالنَّارُ، فَقَالَتِ النَّارُ: أُوثِرْتُ بِالْمُتَكَبِّرِينَ وَالْمُتَجَبِّرِينَ، وَقَالَتِ الْجَنَّةُ: مَا لِي لَا يَدْخُلُنِي إِلَاّ ضُعَفَاءُ النَّاسِ وَسَقَطُهُمْ؟ قَالَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى: لِلْجَنَّةِ أَنْتِ رَحْمَتِي أَرْحَمُ بِكِ مَنْ أَشَاءُ مِنْ عِبَادِي، وَقَالَ لِلنَّارِ: إِنَّمَا أَنْتِ عَذَابٌ أُعَذِّبُ بِكِ مَنْ أَشَاءُ مِنْ عِبَادِي، وَلِكُلِّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا مِلْؤُهَا، فَأَمَّا النَّارُ فَلَا تَمْتَلِئُ، حَتَّى يَضَعَ رِجْلَهُ فَتَقُولُ: قَطْ قَطْ فَهُنَالِكَ تَمْتَلِئُ وَيُزْوَى بَعْضُهَا إِلَى بَعْضٍ، وَلَا يَظْلِمُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ مِنْ خَلْقِهِ أَحَدًا وَأَمَّا الْجَنَّةُ فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يُنْشِئُ لَهَا خَلْقًا».
البخاري 4850 (4849)، مسلم 2842.

203 — Со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророк сказал: «Однажды Рай и Огонь стали пререкаться, и Ад сказал: “Меня предпочли тем, что предназначены мне высокомерные и тираны”. Рай же сказал: “И почему в меня войдут только слабые и неприметные, незначительные люди?” Тогда Всеблагой и Великий Аллах скажет Раю: “Ты — Моя милость, которую Я оказываю тому из Моих рабов, кому пожелаю”. Затем Он скажет Огню: “Поистине, ты — Моё наказание, которому Я подвергаю того из Моих рабов, кого пожелаю”. Каждому из них предстоит заполниться, однако Огонь не будет заполнен, пока Всеблагой и Всевышний Аллах не наступит на него Своей Ногой,[4] и тогда Огонь скажет: “Довольно! Довольно!”, и тогда он заполнится, и его части войдут друг в друга и ни с кем из творений Аллах не поступит несправедливо. Что же касается Рая, то (для его заполнения) Аллах создаст творения».
◊ аль-Бухари 4850 (4849), Муслим 2846.
[4] Имам аль-Багъауи сказал: «Стопа (القدم) и Нога (الرجل), которые упоминаются в данном хадисе относятся к атрибутам Аллаха, без представления их образа и уподобления атрибутам творений… Вера в данные качества является обязательной так же как и запрет углубляться в детали этого». («Шарх Сунна» 15/257, 4422).


5. Большинство обитателей Рая и большинство обитателей Ада

204 - عَنْ أُسَامَةَ عَنِ النَّبِيِّ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- قَالَ: «قُمْتُ عَلَى بَابِ الْجَنَّةِ فَكَانَ عَامَّةَ مَنْ دَخَلَهَا الْمَسَاكِينُ، وَأَصْحَابُ الْجَدِّ مَحْبُوسُونَ، غَيْرَ أَنَّ أَصْحَابَ النَّارِ قَدْ أُمِرَ بِهِمْ إِلَى النَّارِ، وَقُمْتُ عَلَى بَابِ النَّارِ فَإِذَا عَامَّةُ مَنْ دَخَلَهَا النِّسَاءُ».
البخاري 5196، مسلم 2736.

204 — Со слов Усамы ибн Зейда (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророк сказал: «Я встал у дверей Рая и увидел, что большинство вошедших были бедняками, а богатые были задержаны. Однако, когда обитателей Ада было велено отправить в Огонь, я встал у врат Ада и большинство из тех, кто вошёл в него оказались женщинами».
◊ аль-Бухари 5196, Муслим 2736.

205 - عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ عَنِ النَّبِيِّ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- قَالَ: «اطَّلَعْتُ فِي الْجَنَّةِ فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا الْفُقَرَاءَ، وَاطَّلَعْتُ فِي النَّارِ فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا النِّسَاءَ».
البخاري 3241.

205 — Со слов ‘Имрана ибн Хусейна (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророк сказал: «Я заглянул в Рай и увидел, что большинство его обитателей — бедняки, и я заглянул в Ад и увидел, что большинство его обитателей — женщины».
◊ аль-Бухари 3241.

206 - عَنْ عِيَاضِ بْنِ حِمَارٍ الْمُجَاشِعِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- قَالَ ذَاتَ يَوْمٍ فِي خُطْبَتِهِ: "أَلَا إِنَّ رَبِّي أَمَرَنِي أَنْ أُعَلِّمَكُمْ مَا جَهِلْتُمْ، مِمَّا عَلَّمَنِي يَوْمِي هَذَا، كُلُّ مَالٍ نَحَلْتُهُ عَبْدًا حَلَالٌ، وَإِنِّي خَلَقْتُ عِبَادِي حُنَفَاءَ كُلَّهُمْ، وَإِنَّهُمْ أتتْهُمُ الشَّيَاطِينُ، فَاجْتَالَتْهُمْ عَنْ دِينِهِمْ، وَحرَّمَتْ عَلَيْهِمْ مَا أَحْلَلْتُ لَهُمْ، وَأَمَرَتْهُمْ أَنْ يُشْرِكُوا بِي مَا لَمْ أُنزِلْ بِهِ سُلْطَانًا، وَإِنَّ اللهَ نَظَرَ إِلَى أَهْلِ الأَرْضِ، فَمَقَتَهُمْ، عَرَبَهُمْ، وَعَجَمَهُمْ، إِلَّا بَقَايَا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ، وَقَالَ: إِنَّمَا بَعَثْتُكَ لأَبْتَلِيَكَ، وَأَبْتَلِيَ بِكَ، وَأنزَلْتُ عَلَيْكَ كِتَابًا، لَا يَغْسِلُهُ الْماءُ، تَقْرَؤُهُ نَائِمًا، وَيَقْظَانَ، وَإِنَّ اللهَ أَمَرَنِي أَنْ أُحَرِّقَ قُرَيْشًا، فَقُلْتُ: رَبِّ إِذًا يَثْلَغُوا رَأْسِي، فَيَدَعُوهُ خُبْزَةً، قَالَ: اسْتَخْرِجْهُمْ كمَا اسْتَخْرَجُوكَ، وَاغْزُهُمْ نُغزِكَ، وَأَنْفِقْ، فَسَنُنْفِقَ عَلَيْكَ، وَابْعَثْ جَيْشًا نَبْعَثْ خَمْسَةً مِثْلَهُ، وَقَاتِلْ بِمَنْ أَطَاعَكَ مَنْ عَصَاكَ، قَالَ: وَأَهْلُ الْجَنَّةِ ثَلَاثَةً: ذُو سُلْطَانٍ مُقْسِطٌ، مُتَصَدِّقٌ، مُوَفَّقٌ، وَرَجُلٌ رَحِيمٌ، رَقِيقُ الْقَلْبِ لِكُلِّ ذِي قُرْبَى، وَمُسْلِمٍ، وَعَفِيفٌ، مُتَعَفِّفٌ، ذُو عِيَالٍ، قَالَ: وَأَهْلُ النَّارِ خَمْسَةٌ: الضَّعِيفُ الَّذِي لَا زَبْرَ لَهُ، الَّذِينَ هُمْ فِيكُمْ تبعًا لَا يَتْبَعُونَ أَهْلًا، وَلَا مَالًا، وَالْخَائِنُ الَّذِي لَا يَخْفَى لَهُ طَمَعٌ، وَإِنْ دَقَّ إِلَّا خَانَهُ، وَرَجُلٌ لَا يُصْبِحُ، وَلَا يُمْسِي إِلَّا وَهُوَ يُخَادِعُكَ عَنْ أَهْلِكَ، وَمَالِكَ"، وَذَكَرَ الْبُخْلَ، أَوِ الْكَذِبَ، "وَالشِّنْظِيرُ الْفَحَّاشُ"، وَلَمْ يَذْكُرْ أَبُو غَسَّانَ فِي حَدِيثِهِ: "وَأَنْفِقْ، فَسَنُنْفِقَ عَلَيْكَ".
مسلم 2865.
○ وفي رواية: «‌إنَّ ‌اللهَ ‌أوْحَى ‌إِلَيَّ ‌أَنْ ‌تَوَاضَعُوا حَتَّى لَا يَفْخَرَ أحَدٌ عَلَى أحَدٍ، وَلَا يَبْغِي أحَدٌ عَلَى أحَدٍ».

206 — Со слов ‘Ийяда ибн Химара аль-Муджаши‘и (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха во время своей проповеди сказал: «Поистине, Господь мой велел мне научить вас тому, чего вы не знали и чему Он научил меня сегодня. Он сказал: “Любое имущество, которое Я даровал рабу, является дозволенным для него.[5] Поистине, Я создал всех Моих рабов единобожниками (ханиф), но к ним стали являться шайтаны, которые отвратили их от их религии, объявили запретным то, что Я дозволил, и велели им поклоняться наряду со Мной тому, относительно чего Я не отправлял никаких доводов”.
Всемогущий и Великий Аллах посмотрел на обитателей земли и возненавидел всех их, арабов и неарабов, за исключением остатков из числа людей Писания (оставшихся на единобожии), и сказал (Мухаммаду): “Я послал тебя к людям, чтобы испытать тебя и испытать их тобой,[6] и Я ниспослал тебе Великое Писание (Коран), которое (будет храниться в сердцах верующих и поэтому его) не смыть водой, и которое ты будешь читать во сне и наяву”.
И поистине, Аллах велел мне сжечь[7] курайшитов, а я сказал: “Господь мой, в таком случае они раздробят мою голову подобно раскрошенному хлебу!” Аллах сказал: “Изгони их подобно тому, как они изгнали тебя, и воюй с ними, а Мы поможем тебе. И расходуй свои средства, а Мы будем расходовать на тебя. И отправь против них армию, а Мы пошлём пять таких армий, и сражайся с ослушивающимися тебя посредством повинующихся”.
И Аллах сказал: “Трое станут обитателями Рая: справедливый и раздающий милостыню правитель, которому оказано содействие; милосердный человек, сердце которого проявляет мягкость по отношению к каждому родственнику и каждому мусульманину; а также скромный и воздержание человек, обременённый содержанием детей”.
И Аллах сказал: “Пятеро станут обитателями Огня: (1) слабый, безвольный человек, живущий среди вас и следующий за всем без разбора, не стремящийся обзавестись ни семьёй, ни имуществом; (2) вероломный, который ради потакания своим страстям предаёт даже в мелочах; (3) и человек, который не застаёт ни утро, ни вечер, кроме как лжёт тебе относительно твоей семьи и имущества”.[8]
Затем, Пророк упомянул (4) то ли скупость, то ли лживость и (5) безнравственного человека со скверным языком».
◊ Муслим 2865.
○ Также в другой версии хадиса, приводимого у Муслима, есть добавка: «И поистине, Аллах внушил мне, чтобы вы были скромны и одни из вас не превозносились над другими и одни из вас не поступали несправедливо с другими».
[5] Здесь подразумевается порицание тех кто запретил себе употребление некоторого вида скота, которое они называли: «Саиба», «Уасыля», «Бахира» и «Хами».
[6] То есть, чтобы испытать тебя тем, доведёшь ли ты послание, выполнив свою миссию и проявляя стойкость и терпение на этом пути? А испытание посредством тебя в том, чтобы выявить тех, кто уверует и последует за тобой, чтобы вознаградить их; и наказать тех, кто сочтёт это ложью и воспротивится. (См. «аль-Муфхим» 7/163).
[7] То есть, вызвать их гнев и злобу, донося до них истину, которая противоречит их страстям и которая нанесёт им душевную боль по причине порицания их богов и обвинения в глупости их отцов, вражды с ними и победы над ними. В данном случае нельзя понимать слова Пророка в прямом смысле, так как неизвестно, чтобы он сжёг кого-либо из многобожников, более того подобное запрещено. Пророк сказал: «Наказывает огнём лишь Аллах». (аль-Бухари 3016). (см. «Аль-Бахр аль-Мухит ас-Садждадж 44/65).
[8] Лжёт, желая заполучить, то есть, показывает свою надёжность и что ему можно доверять, чтобы усыпив бдительность, затем предать будь то в отношении твоего имущества или твоей жены. (См. «аль-Бахр аль-мухит» 44/75).


6. О блаженстве в Раю и адских муках

207 - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ -صلى الله عليه وسلم-: "‌يُؤْتَى ‌بِأَنْعَمِ أَهْلِ الدُّنْيَا مِنْ أَهْلِ النَّارِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، فَيُصْبَغُ فِي النَّارِ صَبْغَةً، ثُمَّ يُقَالُ: يَا ابْنَ آدَمَ، هَلْ رَأَيْتَ خَيْرًا قَطُّ؟، هَلْ مَرَّ بِكَ نَعِيمٌ قَطُّ؟ فَيَقُولُ: لَا والله يَا رَبِّ، وَيُؤْتَى بِأَشَدِّ النَّاسِ بُؤْسًا فِي الدُّنْيَا مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ، فَيُصْبَغُ صَبْغَةً فِي الْجَنَّةِ، فَيُقَالُ لَهُ: يَا ابْنَ آدَمَ، هَلْ رَأَيْتَ بُؤْسًا قَطُّ؟ هَلْ مَرَّ بِكَ شِدَّةٌ قَطُّ؟ فَيَقُولُ: لَا والله يَا رَبِّ، مَا مَرَّ بِي بُؤُسٌ قَطُّ، وَلَا رَأَيْتُ شِدَّةً قَطُّ".
مسلم 2807.

207 — От Анаса ибн Малика (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «В Судный день приведут человека из числа обитателей Огня, который в этом мире находился в наибольшем блаженстве и наслаждениях, и лишь единожды окунут его в Огонь, а затем спросят: “О, сын Адама, видел ли ты хоть какое-то благо? Испытывал ли ты хоть когда-либо блаженство?” Он ответит: “Клянусь Аллахом, нет, о, мой Господь!”
И приведут человека из числа обитателей Рая, который в этом мире был самым несчастным и обездоленным, и лишь единожды окунут его в Рай, а затем спросят: “О, сын Адама, видел ли ты какое-либо страдание? Испытывал ли ты когда-либо трудность?” Он скажет: “Клянусь Аллахом, о, мой Господь, никогда меня не постигали беды, и не познал я никаких страданий!”»
◊ Муслим 2807.


7. И воззовут: «Вечность, без смерти»

Всевышний Аллах сказал:

﴿وَأَنْذِرْهُمْ يَوْمَ الْحَسْرَةِ إِذْ قُضِيَ الْأَمْرُ وَهُمْ فِي غَفْلَةٍ وَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ ﴾ [مريم: 39].

«Предупреди их о Дне скорби, когда решение уже будет принято. Но они пребывают в беспечности и не веруют». (19:39).

208 - عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ -رضي الله عنه- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-: «يُؤْتَى بِالْمَوْتِ كَهَيْئَةِ كَبْشٍ أَمْلَحَ فَيُنَادِي مُنَادٍ يَا أَهْلَ الْجَنَّةِ فَيَشْرَئِبُّونَ وَيَنْظُرُونَ فَيَقُولُ: هَلْ تَعْرِفُونَ هَذَا؟ فَيَقُولُونَ: نَعَمْ. هَذَا الْمَوْتُ وَكُلُّهُمْ قَدْ رَآهُ ثُمَّ يُنَادِي يَا أَهْلَ النَّارِ فَيَشْرَئِبُّونَ وَيَنْظُرُونَ فَيَقُولُ: هَلْ تَعْرِفُونَ هَذَا؟ فَيَقُولُونَ: نَعَمْ. هَذَا الْمَوْتُ وَكُلُّهُمْ قَدْ رَآهُ ثُمَّ يُنَادِي يَا أَهْلَ النَّارِ فَيَشْرَئِبُّونَ وَيَنْظُرُونَ، فَيَقُولُ: هَلْ تَعْرِفُونَ هَذَا؟ فَيَقُولُونَ: نَعَمْ. هَذَا المَوْتُ وَكُلُّهُمْ قَدْ رَآهُ فَيُذْبَحُ، ثُمَّ يَقُولُ: يَا أَهْلَ الْجَنَّةِ خُلُودٌ فَلَا مَوْتَ وَيَا أَهْلَ النَّارِ خُلُودٌ فَلَا مَوْتَ" ثُمَّ قَرَأَ: {وَأَنْذِرْهُمْ يَوْمَ الْحَسْرَةِ إِذْ قُضِيَ الأَمْرُ وَهُمْ فِي غَفْلَةٍ} وَهَؤُلَاءِ فِي غَفْلَةٍ أَهْلُ الدُّنْيَا وَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ".
البخاري 4730، مسلم 2849.

208 — Со слов Абу Са‘ида аль-Худри (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророк сказал: «В День Воскрешения приведут смерть в облике черно-белого барана, и поместят между Раем и Адом. Затем спросят: “О, обитатели Рая, знаете ли вы кто это?” Они вытянут шеи и, увидев её, скажут: “Да, это — смерть”, ведь каждый из них видел её. А потом скажут: “О, обитатели Огня, знаете ли вы кто это?” Они вытянут шеи и скажут: “Да, это — смерть”, ведь каждый из них видел её. Затем её зарежут, после чего будет воззвано: “О, обитатели Рая — вечность и не нет смерти! О, обитатели Огня — вечность и нет смерти!”». После этого Посланник Аллаха прочёл аят: «Предупреди их о Дне скорби, когда решение уже будет принято. Но они пребывают в беспечности и не веруют» (19:39).
◊ аль-Бухари 4730, Муслим 2849.


8. Для каждого человека приготовлено два места — одно в Раю, другое в Аду

209 - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: "مَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ إِلَّا لَهُ مَنْزِلَانِ: مَنْزِلٌ فِي الْجَنَّةِ، وَمَنْزِلٌ فِي النَّارِ، فَإِذَا مَاتَ فَدَخَلَ النَّارَ، وَرِثَ أَهْلُ الْجَنَّةِ مَنْزِلَهُ" فَذَلِكَ قَوْلُهُ عز وجل: {أُولَئِكَ هُمْ الْوَارِثُونَ} [المؤمنون: 10]
ابن ماجه 4341.
"الصحيحة" (2279)، الصحيح المسند مما ليس في صحيحين 2\348.

209 — Со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророк сказал: «У каждого из вас есть два места — место в Раю и место в Аду. И если человек умрёт и войдёт в Ад, то его место в Раю наследуют обитатели Рая. И это то, о чём сказал Всевышний: «Именно они являются наследниками…». (23:10).
◊ Ибн Маджа 4341.
◊ Хадис достоверный. См. «ас-Сильсиля ас-Сахиха» 2279, «ас-Сахих аль-Муснад» аль-Мукъбиль 2/348.
_______________
____________
Большая просьба, писать сюда об ошибках, будь то грамматических, стилистических или в переводе, а также указать на неясные места, чтобы можно было объяснить непонятное в сносках и довести эту работу до полноты в рамках человеческих возможностей. Ин шаа Аллах, продолжение следует...
Аватара пользователя
abu jafar
Сообщения: 669
Зарегистрирован: 31 июл 2008, 00:08

Re: ВЕХИ ПРОРОЧЕСКОЙ СУННЫ | Салих Ахмад аш-Шами

Сообщение abu jafar »





1. Величина жара адского пламени

Всевышний Аллах сказал:

﴿فَالَّذِينَ كَفَرُوا قُطِّعَتْ لَهُمْ ثِيَابٌ مِنْ نَارٍ يُصَبُّ مِنْ فَوْقِ رُءُوسِهِمُ الْحَمِيمُ يُصْهَرُ بِهِ مَا فِي بُطُونِهِمْ وَالْجُلُودُ وَلَهُمْ مَقَامِعُ مِنْ حَدِيدٍ كُلَّمَا أَرَادُوا أَنْ يَخْرُجُوا مِنْهَا مِنْ غَمٍّ أُعِيدُوا فِيهَا وَذُوقُوا عَذَابَ الْحَرِيقِ﴾ [الحج: 19-22].

«Для тех, которые не уверовали, выкроят одеяния из Огня, а на головы им будут лить кипяток. От него будут плавиться их внутренности и кожа. Для них уготованы железные палицы. Каждый раз, когда они захотят выбраться оттуда и избавиться от печали, их вернут обратно. Вкусите мучения от обжигающего Огня!» (22:19-22).

210 - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ -رضي الله عنه- أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- قَالَ: «نَارُكُمْ جُزْءٌ مِنْ سَبْعِينَ جُزْءًا مِنْ نَارِ جَهَنَّمَ. قِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنْ كَانَتْ لَكَافِيَةً، قَالَ: فُضِّلَتْ عَلَيْهِنَّ بِتِسْعَةٍ وَسِتِّينَ جُزْءًا كُلُّهُنَّ مِثْلُ حَرِّهَا».
البخاري 3265، مسلم 2843.

210 — Со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «Ваш огонь является одной частью из семидесяти частей огня Ада». Ему сказали: «О, Посланник Аллаха, даже этого огня было бы достаточно». Он сказал: «Однако огонь Ада жарче земного огня на шестьдесят девять частей, жар каждой из которых такой же, как этот огонь».
◊ аль-Бухари 3265, Муслим 2843.

211 - عَنْ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ -صلى الله عليه وسلم-: "يُؤْتَى بِجَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ، لَهَا سَبْعُونَ أَلْفَ زِمَامٍ، مَعَ كُلِّ زِمَامٍ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ، يَجُرُّونَهَا".
مسلم 2842.

211 — Со слов ‘Абду-Ллаха ибн Мас‘уда (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «В тот День приведут Геенну, у которой семьдесят тысяч поводьев и за каждый его повод будут тащить семьдесят тысяч ангелов».
◊ Муслим 2842.

212 - عَنْ أَبِيِ هُرَيْرَةَ، قَالَ: كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- إِذْ سَمِعَ وَجْبَةً، فَقَالَ النَّبِيُّ -صلى الله عليه وسلم-: "تَدْرُونَ مَا هَذَا؟ "، قَالَ: قُلْنَا: اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، قَالَ: "هَذَا حَجَرٌ رُمِيَ بِهِ فِي النَّارِ مُنْذُ سَبْعِينَ خَرِيفًا، فَهُوَ يَهْوِي فِي النَّارِ الآنَ حَتَّى انْتَهَى إِلَى قَعْرِهَا".
مسلم 2844.

212 — Со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что он рассказывал: «Однажды, когда мы находились вместе с Посланником Аллаха , услышали грохот. Пророк спросил: “Знаете ли вы, что это?” Мы ответили: “Аллаху и Его посланнику это ведомо лучше”. Он сказал: “Это камень, брошенный в Огонь семьдесят лет назад. Он падал в огне до сих пор, пока не достиг дна Ада».
◊ Муслим 2844.


2. Слова Ада: «Есть ли добавка?»

Всевышний Аллах сказал:

﴿يَوْمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ امْتَلَأْتِ وَتَقُولُ هَلْ مِنْ مَزِيدٍ﴾ [ق: 30]

«В тот день Мы скажем Аду: «Заполнилась ли ты?», — и она скажет: «Нет ли добавки?» (50:3).

213 - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ النَّبِىُّ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-: «لَا تَزَالُ جَهَنَّمُ تَقُولُ هَلْ مِنْ مَزِيدٍ؟ حَتَّى يَضَعَ رَبُّ الْعِزَّةِ فِيهَا قَدَمَهُ فَتَقُولُ: قَطْ قَطْ وَعِزَّتِكَ، وَيُزْوَى بَعْضُهَا إِلَى بَعْضٍ»
البخاري 6661 (4848)، مسلم 2848.

213 — Со слов Анаса ибн Малика (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророк сказал: «Не перестанет Ад повторять: «Нет ли добавки?», пока Величественный не наступит на него Своей стопой и Ад скажет: “Довольно, довольно, клянусь Твоим Величием!», — и одни её части войдут другие».
◊ аль-Бухари 6661 (4848), Муслим 2848.


3. Состояние неверного в Огне

Всевышний Аллах сказал:

﴿إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا سَوْفَ نُصْلِيهِمْ نَارًا كُلَّمَا نَضِجَتْ جُلُودُهُمْ بَدَّلْنَاهُمْ جُلُودًا غَيْرَهَا لِيَذُوقُوا الْعَذَابَ﴾ [النساء: 56].

«Воистину, тех, которые не уверовали в Наши знамения, Мы сожжём в Огне. Всякий раз, когда их кожа сготовится, Мы заменим её другой кожей, чтобы они вкусили мучения». (4:56).

214 - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ -صلى الله عليه وسلم-: "ضِرْسُ الْكَافِرِ، أَوْ نَابُ الْكَافِرِ، مِثْلُ أُحُدٍ، وَغِلَظُ جِلْدِهِ مَسِيرَةُ ثَلَاثٍ".
مسلم 2851.

214 — Со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «Коренной зуб или клык неверного будет с гору Ухуд, а толщина его кожи будет равна трём дням пути».[9]
◊ Муслим 2851.
[9] Это для того, чтобы обитатели Ада ощущали больше боли по причине большего соприкосновения огня с их кожей. (См. «Шарх Муслим» ан-Науауи 17/186, «аль-Бидая уа нихая» Ибн Касир 2/56).


4. Тот, кто понесёт самое лёгкое наказание в Аду

215 - عن النُّعْمَانَ، سَمِعْتُ النَّبِىَّ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- يَقُولُ: «إِنَّ أَهْوَنَ أَهْلِ النَّارِ عَذَابًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ لَرَجُلٌ تُوضَعُ فِى أَخْمَصِ قَدَمَيْهِ جَمْرَةٌ يَغْلِى مِنْهَا دِمَاغُهُ».
البخاري 6561، مسلم 213.

215 — Со слов Ну‘мана ибн Башира (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророк сказал: «Поистине, в День Воскрешения самое лёгкое наказание из числа обителей Ада получит человек, под ступни которого положат два уголька, от жара которых закипит его мозг».
◊ аль-Бухари 6561, Муслим 213.

216 – عن أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ - رضى الله عنه - عَنِ النَّبِيِّ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- قَالَ: «يَقُولُ اللَّهُ تَعَالَى لأَهْوَنِ أَهْلِ النَّارِ عَذَابًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ: لَوْ أَنَّ لَكَ مَا فِى الأَرْضِ مِنْ شَىْءٍ أَكُنْتَ تَفْتَدِى بِهِ؟ فَيَقُولُ: نَعَمْ. فَيَقُولُ: أَرَدْتُ مِنْكَ أَهْوَنَ مِنْ هَذَا وَأَنْتَ فِى صُلْبِ آدَمَ أَنْ لَا تُشْرِكَ بِى شَيْئًا فَأَبَيْتَ إِلَاّ أَنْ تُشْرِكَ بِى».
البخاري 6557 (3334)، مسلم 2805.

216 — Со слов Анаса ибн Малика (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророк сказал: «В День Воскрешения Всевышний Аллах скажет тому из обитателей Ада, который получит самое лёгкое наказание: «Если бы у тебя было всё, что есть на земле, заплатил бы ты это, чтобы откупиться?» Тот скажет: «Да». Аллах скажет: «Когда ты ещё был в чреслах Адама, Я потребовал от тебя гораздо меньше: чтобы ты не приобщал Мне сотоварищей, однако ты пожелал, во что бы то ни стало приобщить Мне сотоварищей».
◊ аль-Бухари 6557 (3334), Муслим 2805.


5. О вероотступниках

217 - عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- قَالَ: «بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ، إِذَا زُمْرَةٌ حَتَّى إِذَا عَرَفْتُهُمْ خَرَجَ رَجُلٌ مِنْ بَيْنِى وَبَيْنِهِمْ، فَقَالَ: هَلُمَّ فَقُلْتُ: أَيْنَ؟ قَالَ: إِلَى النَّارِ وَاللَّهِ، قُلْتُ: وَمَا شَأْنُهُمْ؟ قَالَ: إِنَّهُمُ ارْتَدُّوا بَعْدَكَ عَلَى أَدْبَارِهِمُ الْقَهْقَرَى، ثُمَّ إِذَا زُمْرَةٌ حَتَّى إِذَا عَرَفْتُهُمْ خَرَجَ رَجُلٌ مِنْ بَيْنِى وَبَيْنِهِمْ فَقَالَ: هَلُمَّ، قُلْتُ: أَيْنَ؟ قَالَ: إِلَى النَّارِ وَاللَّهِ، قُلْتُ: مَا شَأْنُهُمْ؟ قَالَ: إِنَّهُمُ ارْتَدُّوا بَعْدَكَ عَلَى أَدْبَارِهِمُ الْقَهْقَرَى، فَلَا أُرَاهُ يَخْلُصُ مِنْهُمْ إِلَاّ مِثْلُ هَمَلِ النَّعَمِ».
البخاري 6587.

217 — Со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророк сказал: «Однажды во сне я увидел, что ко мне подвели толпу людей, и когда я узнал их, между нами встал какой-то человек и сказал им: «Поспешите!» Я спросил: «Куда?» Он сказал: «Клянусь Аллахом, в Огонь!» Я спросил: «Почему же?» Он сказал: «После тебя они отступились от религии!» Затем ко мне подвели другую толпу людей, и когда я узнал их, между нами вновь встал некий человек и сказал им: «Поспешите!» Я спросил: «Куда?» Он сказал: «Клянусь Аллахом, в Огонь!» Я спросил: «А с ними что?» Он сказал: «После тебя они отступились от религии!» И не думаю, что кто-то спасся из них, кроме как малой части, подобной оставленным без присмотра верблюдам[10]».
◊ аль-Бухари 6587.
[10] Имеется в виду, что спасётся из них лишь малая часть, так же как и верблюдов оставленных без присмотра бывает мало. (См. «Иршад ас-сари» 9/342).


6. Предостережение от Огня

Всевышний Аллах сказал:

﴿فَاتَّقُوا النَّارَ الَّتِي وَقُودُهَا النَّاسُ وَالْحِجَارَةُ أُعِدَّتْ لِلْكَافِرِينَ﴾ [البقرة: 24].

«Бойтесь Огня, растопкой для которого будут люди и камни». (2:24).

218 - عَنْ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْطُبُ فَقَالَ: «أَنْذَرْتُكُمُ النَّارَ، أَنْذَرْتُكُمُ النَّارَ، أَنْذَرْتُكُمُ النَّارَ» فَمَا زَالَ يَقُولُهَا حَتَّى لَوْ كَانَ فِي مَقَامِي هَذَا، لَسَمِعَهُ أَهْلُ السُّوقِ، حَتَّى سَقَطَتْ خَمِيصَةٌ كَانَتْ عَلَيْهِ عِنْدَ رِجْلَيْهِ.
الدارمي 2854، هداية الرواة 5615.

218 — От Ну‘мана ибн Башира (да будет доволен им Аллах) сообщается, что он сказал: «Я слышал, как Посланник Аллаха , во время проповеди, сказал: «Я предостерегаю вас от Огня! Я предостерегаю вас от Огня! Я предостерегаю вас от Огня!», — и он продолжал это говорить так громко, что если бы он стоял на этом моём месте, то его услышали бы люди на рынке, а его накидка спала и оказалась у его ног».
◊ ад-Дарими 2854.
◊ Достоверный. См. «Хидаят руат» 5615.
_______________
____________
Большая просьба, писать сюда об ошибках, будь то грамматических, стилистических или в переводе, а также указать на неясные места, чтобы можно было объяснить непонятное в сносках и довести эту работу до полноты в рамках человеческих возможностей. Ин шаа Аллах, продолжение следует...
Аватара пользователя
abu jafar
Сообщения: 669
Зарегистрирован: 31 июл 2008, 00:08

Re: ВЕХИ ПРОРОЧЕСКОЙ СУННЫ | Салих Ахмад аш-Шами

Сообщение abu jafar »




Всевышний Аллах сказал:

﴿جَنَّاتِ عَدْنٍ الَّتِي وَعَدَ الرَّحْمَنُ عِبَادَهُ بِالْغَيْبِ إِنَّهُ كَانَ وَعْدُهُ مَأْتِيًّا لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا إِلَّا سَلَامًا وَلَهُمْ رِزْقُهُمْ فِيهَا بُكْرَةً وَعَشِيًّا تِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي نُورِثُ مِنْ عِبَادِنَا مَنْ كَانَ تَقِيًّا ﴾ [مريم: 61-63].

«Это будут сады Эдема, обещанные Милостивым Его рабам, которые не видели их воочию. Воистину, обещание Его исполнится. Они не услышат там празднословия, но услышат приветствие миром. Для них там приготовлен их удел утром и после полудня. Таков Рай, который Мы отдадим в наследство тем из Наших рабов, которые были богобоязненны». (19:61-63).


1. О том, кто первым постучится в двери Рая

219 - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولَ اللهِ - صلى الله عليه وسلم -: "أَنَا أَكْثَرُ الْأَنْبِيَاءِ تَبَعًا يَوْمَ الْقِيَامَة، وَأَنَا أَوَّلُ مَنْ يَقْرَعُ بَابَ الْجَنَّةِ").
○ و في الرواية:" أَنَا أَوَّلُ شَفِيعٍ فِي الْجَنَّة، لَمْ يُصَدَّقْ نَبِيٌّ مِنَ الْأَنْبِيَاءِ مَا صُدِّقْتُ، وَإِنَّ مِنَ الْأَنْبِيَاءِ نَبِيًّا مَا يُصَدِّقُهُ مِنْ أُمَّتِهِ إِلَّا رَجُلٌ وَاحِدٌ".
مسلم 196.

219 — Со слов Анаса ибн Малика (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «У меня будет наибольшее количество последователей в День Воскрешения, в сравнении с другими пророками, и я буду первым, кто постучится в двери Рая».
○ В другой версии говорится: «Я буду первым из заступающихся для вхождения в Рай (грешников из своей общины) и не поверили ни одному пророку (его последователи) настолько, насколько поверили мне (мои последователи). Поистине, среди пророков есть такой, которому из его народа не поверил никто, кроме одного человека».
◊ Муслим 196.


2. В Раю есть блаженства, которые невозможно даже представить

Всевышний Аллах сказал:

﴿فَلَا تَعْلَمُ نَفْسٌ مَا أُخْفِيَ لَهُمْ مِنْ قُرَّةِ أَعْيُنٍ جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ﴾ [السجدة: 17].

«Ни один человек не знает, какие услады для глаз сокрыты для них в воздаяние за то, что они совершали». (32:17).

220 - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ -رضي الله عنه- عَنِ النَّبِيِّ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-: «يَقُولُ اللَّهُ تَعَالَى: أَعْدَدْتُ لِعِبَادِي الصَّالِحِينَ مَا لَا عَيْنٌ رَأَتْ، وَلَا أُذُنٌ سَمِعَتْ، وَلَا خَطَرَ عَلَى قَلْبِ بَشَرٍ ‌ذُخْرًا، ‌بَلْهَ مَا أطْلَعَكُمُ الله عَلَيْهِ ». ثُمَّ قَرَأَ: " {فَلَا تَعْلَمُ نَفْسٌ مَا أُخْفِيَ لَهُمْ مِنْ قُرَّةِ أَعْيُنٍ جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ} ".
البخاري 4780 (3244)، مسلم 2824.

220 — Со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророк сказал: «Аллах Всевышний сказал: «Для Моих праведных рабов Я приготовил про запас то, что не видел глаз, о чём не слышало ухо и даже не представляло себе сердце человека. И это помимо того, что Аллах показал вам».[11] Затем Пророк прочёл аят: «Ни один человек не знает, какие услады для глаз сокрыты для них в воздаяние за то, что они совершали». (32:17).
◊ аль-Бухари 4780 (3244), Муслим 2824.
[11] То есть, помимо тех благ, о которых вы уже знаете из Корана и Сунны. По другому толкованию эти слова значат: «Оставьте же то, что Аллах показал вам». То есть, не сравнивайте райские блага с тем, что Аллах показал вам из благ, ибо они намного лучше этого.


3. Дерево в Раю тень, от которого протяжённостью в сто лет пути

Всевышний Аллах сказал:

﴿فِي سِدْرٍ مَخْضُودٍ (٢٨) وَطَلْحٍ مَنْضُودٍ (٢٩) ‌وَظِلٍّ ‌مَمْدُودٍ (٣٠)﴾ [الواقعة: 28-30]

«Они пребудут среди лотосов, лишённых шипов, среди деревьев с висящими рядами плодами в распростёртой тени». (56:28-30).

221 - عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- قَالَ: «إِنَّ فِى الْجَنَّةِ لَشَجَرَةً يَسِيرُ الرَّاكِبُ فِى ظِلِّهَا مِائَةَ عَامٍ لَا يَقْطَعُهَا».
البخاري 6552، مسلم 2827.

221 — Со слов Сахля ибн Са‘да (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «Поистине, в Раю есть дерево, в тени которого всадник может проскакать сто лет, так и не миновав его».
◊ аль-Бухари 6552, ◊ Муслим 2827.


4. Рынок обитателей Рая

222 - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ؛ أَنَّ رَسُولَ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- قَالَ: "إِنَّ فِي الْجَنَّةِ لَسُوقًا، يَأْتُونَهَا كُلَّ جُمُعَةٍ، فَتَهُبُّ رِيحُ الشَّمَالِ، فَتَحْثُو فِي وُجُوهِهِمْ، وَثِيَابِهِمْ، فَيَزْدَادُونَ حُسْنًا وَجَمَالًا، فَيَرْجِعُونَ إِلَى أَهْلِيهِمْ، وَقَدِ ازْدَادُوا حُسْنًا وَجَمَالًا، فَيَقُولُ لَهُمْ أَهْلُوهُمْ: والله لَقَدِ ازْدَدْتُمْ بَعْدَنَا حُسْنًا وَجَمَالًا، فَيَقُولُونَ: وَأَنْتُمْ والله لَقَدِ ازْدَدْتُمْ بَعْدَنَا حُسْنًا وَجَمَالًا".
مسلم 2833.

222 — Со слов Анаса ибн Малика (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «Поистине, в Раю есть рынок[12], на который каждую пятницу собираются его обитатели. Когда они приходят туда, на них дует северный ветер. Он поднимает мускус с земли к их лицам и одежде, и они преображаются, становясь ещё лучше и прекраснее. Когда они возвращаются к своим семьям, им говорят: «Клянёмся Аллахом, вы стали лучше и прекраснее!» А они отвечают: «Клянёмся Аллахом, в наше отсутствие вы тоже стали лучше и прекраснее!»
◊ Муслим 2833.
[12] Под рынком здесь подразумевается место, где собираются обитатели Рая, подобно тому, как в этом мире люди собирались на рынках. (См. «Шарх Муслим» ан-Науауи 17/110).


5. Описание шатров Рая

223 –عن أبي موسى الأشعري أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- قَالَ: «إِنَّ فِي الْجَنَّةِ خَيْمَةً مِنْ لُؤْلُؤَةٍ مُجَوَّفَةٍ، عَرْضُهَا سِتُّونَ مِيلًا، فِي كُلِّ زَاوِيَةٍ مِنْهَا أَهْلٌ مَا يَرَوْنَ الآخَرِينَ، يَطُوفُ عَلَيْهِمُ الْمُؤْمِنُونَ، وَجَنَّتَانِ مِنْ فِضَّةٍ آنِيَتُهُمَا وَمَا فِيهِمَا، وَجَنَّتَانِ مِنْ كَذَا آنِيَتُهُمَا وَمَا فِيهِمَا، وَمَا بَيْنَ الْقَوْمِ وَبَيْنَ أَنْ يَنْظُرُوا إِلَى رَبِّهِمْ إِلَاّ رِدَاءُ الْكِبْرِ عَلَى وَجْهِهِ فِي جَنَّةِ عَدْنٍ».
البخاري 4879، 4880، مسلم 180، 2838.

223 — Со слов Абу Мусы аль-Ашари (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророк сказал: «Поистине, есть в Раю шатёр из полого жемчуга, ширина которого равна шестидесяти милям. В каждом из его углов находятся жёны верующего, которых он будет посещать, и которые не видят друг друга[13]. И есть два сада, сосуды которых и всё остальное сделаны из серебра. Также есть два других сада, сосуды и всё прочее в которых сделаны из того-то и того-то. И ничто не помешает обитателям Рая взирать на своего Господа, кроме накидки величия, которая будет укрывать Лик Господа».
◊ аль-Бухари 4879, 4880, Муслим 180, 2838.
[13] То есть верующий будет обходить их и вступать с ними в близость сначала с одной потом с другой. (см. «аль-Бахр аль-Мухит ас-Саджадж» 43/631).


6. Райские реки, текущие по земле

224 - عَنْ أَبَي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ -صلى الله عليه وسلم-: "سَيْحَانُ، وَجَيْحَانُ، وَالْفُرَاتُ، وَالنِّيلُ، كُلٌّ مِنْ أَنْهَارِ الْجَنَّةِ".
مسلم 2839.

224 — Со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «Сайхан (Сырдарья) и Джайхан (Амударья), Евфрат и Нил — все они из рек Рая».[14]
◊ Муслим 2839.
[14] Посланник Аллаха ясно и недвусмысленно описал нам райские реки. Во время вознесения на небеса он видел четыре реки, берущие начало у основания лотоса крайнего предела. Две из них явные, а две — скрытые. Он спросил: «Джибрил, что это за реки?» Тот ответил: «Две скрытые реки — это реки в раю, а две явные — это Нил и Евфрат». (Муслим 164).
Шейх аль-Альбани сказал: «Очевидно, эти реки названы реками из Рая, потому что они берут начало оттуда, ведь человек тоже родом из Рая. В таком случае этот хадис не противоречит тому, что хорошо известно и легко увидеть, тому, что у этих рек есть известные истоки на земле. Если же смысл хадиса не в этом, то он относится к сокровенному знанию, в которое мы обязаны верить, подчиняясь тому, кто сообщил нам об этом». (См. «ас-Силсиля ас-сахиха» 1/18).


7. Река «аль-Каусар»

Всевышний Аллах сказал:

﴿إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ ﴾ [الكوثر: 1]

«Воистину, Мы даровали тебе «аль-Каусар»[15]». (108:1)
[15] «аль-Каусар» — река в Раю.

225 - عَنْ أَنَسٍ -رضي الله عنه- قَالَ: لَمَّا عُرِجَ بِالنَّبِيِّ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- إِلَى السَّمَاءِ، قَالَ: «أَتَيْتُ عَلَى نَهَرٍ حَافَتَاهُ قِبَابُ اللُّؤْلُؤِ مُجَوَّفٌ، فَقُلْتُ: مَا هَذَا يَا جِبْرِيلُ قَالَ: هَذَا الْكَوْثَرُ».
البخاري 4964، مسلم 3570.
○ و في الرواية: هَذَا الْكَوْثَرُ الَّذِى أَعْطَاكَ رَبُّكَ، فَإِذَا طِينُهُ أَوْ طِيبُهُ مِسْكٌ أَذْفَرُ».
البخاري 6581.

225 — Со слов Анаса (да будет доволен им Аллах) сообщается что Посланник Аллаха , рассказывая о том, как был вознесён на небеса, сказал: «Я подошёл к реке на берегах которого были шатры из полой жемчужины, и сказал: «О Джибриль, что это?», — на что он ответил: «Это аль-Каусар»».
◊ аль-Бухари 4964.
○ В другой версии хадиса сказано, что Джибриль ответил: «Это — аль-Каусар, который даровал тебе твой Господь». А его аромат (или его глина) — благоухающий мускус».
◊ аль-Бухари 6581.


8. Врата Рая

Всевышний Аллах сказал:

﴿وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَآبٍ جَنَّاتِ عَدْنٍ مُفَتَّحَةً لَهُمُ الْأَبْوَابُ﴾ [ص: 49-50].

«А богобоязненным уготованы прекрасные места поселения — сады Эдема с распахнутыми для них вратами». (38:49-50).

226 - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ -رضي الله عنه- أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- قَالَ: "مَنْ أَنْفَقَ زَوْجَيْنِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ نُودِيَ مِنْ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ: يَا عَبْدَ اللَّهِ هَذَا خَيْرٌ، فَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الصَّلَاةِ دُعِيَ مِنْ بَابِ الصَّلَاةِ، وَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الْجِهَادِ دُعِيَ مِنْ بَابِ الْجِهَادِ، وَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الصِّيَامِ دُعِيَ مِنْ بَابِ الرَّيَّانِ، وَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الصَّدَقَةِ دُعِيَ مِنْ بَابِ الصَّدَقَةِ. فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ -رضي الله عنه-: بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا عَلَى مَنْ دُعِيَ مِنْ تِلْكَ الأَبْوَابِ مِنْ ضَرُورَةٍ، فَهَلْ يُدْعَى أَحَدٌ مِنْ تِلْكَ الأَبْوَابِ كُلِّهَا؟ قَالَ: نَعَمْ، وَأَرْجُو أَنْ تَكُونَ مِنْهُمْ".
البخاري 1897، مسلم 1027.

226 — Со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «Кто израсходовал на пути Аллаха пару[16], того позовут через врата Рая словами: «О раб Аллаха! Это есть благо!» Того, кто много совершал намаз, позовут через врата намаза, того, того, кто участвовал в джихаде, позовут через врата джихада, того, кто много постился — через врата ар-Раййан, а того, кто много раздавал милостыню — через врата милостыни». Тогда Абу Бакр (да будет доволен им Аллах) сказал: «Да будут мои родители выкупом за тебя о, Посланник Аллаха, те, кого позовут через любые из этих врат, ни в чём не будут нуждаться, но найдутся ли такие, кого позовут через все эти врата?» И Пророк сказал: «Да, и я надеюсь, что ты будешь одним из них».
◊ аль-Бухари 1897, Муслим 1027.
[16] В версии хадиса, приводимого в Муснаде имама Ахмада (21341) поясняется, что если его имуществом являются верблюды то двух верблюдов, а если коровы, то двух коров и т.д.


9. Описание земледелия в Раю

227 - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ -رضي الله عنه-: "أَنَّ النَّبِيَّ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- كَانَ يَوْمًا يُحَدِّثُ -وَعِنْدَهُ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ- أَنَّ رَجُلاً مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ اسْتَأْذَنَ رَبَّهُ فِي الزَّرْعِ، فَقَالَ لَهُ: أَلَسْتَ فِيمَا شِئْتَ؟ قَالَ: بَلَى وَلَكِنِّي أُحِبُّ أَنْ أَزْرَعَ. قَالَ فَبَذَرَ، فَبَادَرَ الطَّرْفَ نَبَاتُهُ وَاسْتِوَاؤُهُ وَاسْتِحْصَادُهُ، فَكَانَ أَمْثَالَ الْجِبَالِ. فَيَقُولُ اللَّهُ تَعَالَى: دُونَكَ يَا ابْنَ آدَمَ، فَإِنَّهُ لَا يُشْبِعُكَ شَىْءٌ. فَقَالَ الأَعْرَابِيُّ: وَاللَّهِ لَا تَجِدُهُ إِلَاّ قُرَشِيًّا أَوْ أَنْصَارِيًّا، فَإِنَّهُمْ أَصْحَابُ زَرْعٍ وَأَمَّا نَحْنُ فَلَسْنَا بِأَصْحَابِ زَرْعٍ. فَضَحِكَ النَّبِيُّ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-".
البخاري 2348.

227 — Со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что однажды, когда возле Пророка находился один бедуин, он сказал: «Поистине, один из обитателей Рая попросит у своего Господа разрешения посеять зерно, и ему скажут: «Разве ты не получил всё, что пожелал?» Он ответит: «Конечно, получил, но я люблю земледелие». После этого он посеет зерно, и оно прорастёт в мгновение ока, выпрямится и созреет. Оно будет величиной с горы, а Всевышний Аллах скажет: “Возьми это, сын Адама, и, поистине, ничто не способно насытить тебя”».
Присутствовавший бедуин сказал: «Клянусь Аллахом, это не кто иной, как кто-то из курайшитов или ансаров, ведь именно они занимаются земледелием, в отличие от нас», — и Пророк засмеялся.[17]
◊ аль-Бухари 2348.
[17] В этом хадисе указание на то, что желания обитателей Рая будут исполняться удивительным образом, не так как это происходит на земле. Другой из праведников возжелает ребёнка, и его желание приведут в исполнение. Так со слов Абу Са‘ида сообщается о том, что Пророк сказал: «Если верующий захочет ребёнка в Раю, то беременность, рождение и достижение годовалого возраста свершатся, как только он пожелает этого». (См. «Сахих аль-джами' ас-сагъир» 6525).


10. Первая группа, которая войдёт в Рай

228 - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ -رضي الله عنه- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-: «إِنَّ أَوَّلَ زُمْرَةٍ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ عَلَى صُورَةِ الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ عَلَى أَشَدِّ كَوْكَبٍ دُرِّيٍّ فِي السَّمَاءِ إِضَاءَةً، لَا يَبُولُونَ وَلَا يَتَغَوَّطُونَ وَلَا يَتْفِلُونَ وَلَا يَمْتَخِطُونَ، أَمْشَاطُهُمُ الذَّهَبُ وَرَشْحُهُمُ الْمِسْكُ وَمَجَامِرُهُمُ الأَلُوَّةُ، الأَلنْجُوجُ عُودُ الطِّيبِ، وَأَزْوَاجُهُمُ الْحُورُ الْعِينُ عَلَى خَلْقِ رَجُلٍ وَاحِدٍ عَلَى صُورَةِ أَبِيهِمْ آدَمَ سِتُّونَ ذِرَاعًا فِي السَّمَاءِ».
البخاري 3327 (3245)، 2834.

228 — Со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «Поистине, первая группа тех, кто войдёт в Рай, будет подобна луне в ночь полнолуния, а те, которые зайдут после них будут подобны самой яркой звезде на небе. Они не будут мочиться, не будут испражняться, плеваться и сморкаться. Их расчёски будут из золота, а пот их будет запаха благовоний. В бахурницах их будет благоухать агаровое благое дерево. Жёнами их будут большеокие гурии подобные одному человеку по образу их отца Адама и ростом в шестьдесят локтей».
◊ аль-Бухари 3327 (3245), Муслим 2834.


11. Семьдесят тысяч войдут в Рай подобные луне

229 – عن أبي هريرة قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ –صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- يَقُولُ: «يَدْخُلُ مِنْ أُمَّتِى زُمْرَةٌ هُمْ سَبْعُونَ أَلْفًا تُضِىءُ وُجُوهُهُمْ إِضَاءَةَ الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ». وَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: فَقَامَ عُكَّاشَةُ بْنُ مِحْصَنٍ الأَسَدِىُّ يَرْفَعُ نَمِرَةً عَلَيْهِ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِى مِنْهُمْ قَالَ: «اللَّهُمَّ اجْعَلْهُ مِنْهُمْ» ثُمَّ قَامَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِى مِنْهُمْ فَقَالَ: «سَبَقَكَ عُكَّاشَةُ».
البخاري 6542 (5811)، مسلم 216.

229 — Со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что он слышал, как Посланник Аллаха сказал: «Войдёт в Рай группа из моей общины в количестве семидесяти тысяч человек, со светящимися лицами подобно луне в ночь полнолуния». И встал ‘Уккаша ибн Михсан аль-Асади, поднимая на себе полосатую накидку и сказал: «О, Посланник Аллаха, попроси Аллаха, чтобы Он сделал меня из их числа», — и Пророк сказал: «О Аллах сделай его одним из них». Затем встал другой человек из числа ансаров, и сказал: «О, Посланник Аллаха, попроси Аллаха, чтобы Он сделал меня из их числа», — и Пророк сказал: «Тебя опередил ‘Уккаша».
◊ аль-Бухари 6542 (5811), Муслим 216.


12. В Рай войдут семьдесят тысяч человек без расчёта

230 - عن عِمْرَان، قَالَ: قَالَ نَبِيُّ اللهِ - صلى الله عليه وسلم -: "يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مِنْ أُمَّتِي سَبْعُونَ أَلْفًا بِغَيْرِ حِسَابٍ"، قَالُوا: وَمَنْ هُمْ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: "هُمُ الَّذِينَ لَا يَكْتَوُونَ، وَلَا يَسْتَرْقُونَ، وَعَلَى رَبَّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ"، فَقَامَ عُكَاشَةُ، فَقَالَ: ادْعُ اللهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ، قَالَ: "أَنْتَ مِنْهُمْ"، قَالَ: فَقَامَ رَجُلٌ، فَقَالَ: يَا نَبِيَّ الله، ادْعُ اللهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ، قَالَ: "سَبَقَكَ بِهَا عُكَّاشَةُ").
مسلم 218.

230 — Со слов ‘Имрана ибн Хусейна (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророк Аллаха сказал: «Из моей общины войдут в Рай семьдесят тысяч человек без расчёта». Его спросили: «Кто они о, Посланник Аллаха?» Пророк ответил: «Они те, которые не делают прижиганий, не просят прочитать над ними заговоры и уповают лишь на своего Господа». И встал ‘Уккаша и сказал: «Попроси Аллаха сделать меня одним из них». Пророк сказал: «Ты один из них». Затем встал другой и сказал: «О, Пророк Аллаха, попроси Аллаха сделать меня одним из них», — на что он ответил: «Тебя опередил в этом ‘Укаша».
◊ Муслим 218.


13. Эта община составит собой половину обитателей Рая

231 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- فِى قُبَّةٍ، فَقَالَ «أَتَرْضَوْنَ أَنْ تَكُونُوا رُبُعَ أَهْلِ الْجَنَّةِ»؟ قُلْنَا: نَعَمْ. قَالَ: «تَرْضَوْنَ أَنْ تَكُونُوا ثُلُثَ أَهْلِ الْجَنَّةِ»؟ قُلْنَا: نَعَمْ. قَالَ: «أَتَرْضَوْنَ أَنْ تَكُونُوا شَطْرَ أَهْلِ الْجَنَّةِ» قُلْنَا: نَعَمْ. قَالَ: «وَالَّذِى نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ إِنِّى لأَرْجُو أَنْ تَكُونُوا نِصْفَ أَهْلِ الْجَنَّةِ وَذَلِكَ أَنَّ الْجَنَّةَ لَا يَدْخُلُهَا إِلَاّ نَفْسٌ مُسْلِمَةٌ، وَمَا أَنْتُمْ فِى أَهْلِ الشِّرْكِ إِلَاّ كَالشَّعْرَةِ الْبَيْضَاءِ فِى جِلْدِ الثَّوْرِ الأَسْوَدِ -أَوْ كَالشَّعْرَةِ السَّوْدَاءِ- فِى جِلْدِ الثَّوْرِ الأَحْمَرِ».
البخاري 6528، مسلم 221.

231 — От ‘Абдуллаха ибн Мас‘уда (да будет доволен им Аллах) сообщается, что он сказал: «Однажды, когда мы находились вместе с Посланником Аллаха в шатре, и он сказал: «Будете ли вы довольны, если составите четверть обитателей Рая?» Мы ответили: «Да». Он сказал: «Будете ли вы довольны, если составите треть обитателей Рая?» Мы ответили: «Да». Он сказал: «Будете ли вы довольны, если составите половину обитателей Рая?» Мы сказали: «Да». Затем он сказал: «Клянусь Тем, в Руке Которого душа Мухаммада, я надеюсь, что вы составите половину обитателей Рая и это потому, что в Рай не войдёт никто, кроме покорной души. А по сравнению с многобожниками вы подобны белому волосу на шкуре чёрного быка или чёрному волосу на шкуре красного быка».
◊ аль-Бухари 5428, Муслим 221.


14. Обитатели горниц

Всевышний Аллах сказал:

﴿وَهُمْ فِي الْغُرُفَاتِ آمِنُونَ﴾ [سبأ: 37]

«Они будут пребывать в горницах, находясь в безопасности» (34:37).

Также Всевышний Аллах сказал:

﴿لَكِنِ الَّذِينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ لَهُمْ غُرَفٌ مِنْ فَوْقِهَا غُرَفٌ مَبْنِيَّةٌ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ وَعْدَ اللَّهِ لَا يُخْلِفُ اللَّهُ الْمِيعَادَ﴾ [الزمر: 20]

«Но для тех, кто боялся своего Господа, уготованы горницы, расположенные одна над другой, под которыми текут реки. Таково обещание Аллаха, и Аллах не нарушает обещания!» (39:20).

232 - عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ -رضي الله عنه- عَنِ النَّبِيِّ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- قَالَ: «إِنَّ أَهْلَ الْجَنَّةِ يَتَرَاءَيُونَ أَهْلَ الْغُرَفِ مِنْ فَوْقِهِمْ كَمَا يَتَرَاءَيُونَ الْكَوْكَبَ الدُّرِّيَّ الْغَابِرَ فِي الأُفُقِ مِنَ الْمَشْرِقِ أَوِ الْمَغْرِبِ، لِتَفَاضُلِ مَا بَيْنَهُمْ. قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، تِلْكَ مَنَازِلُ الأَنْبِيَاءِ لَا يَبْلُغُهَا غَيْرُهُمْ؟ قَالَ: بَلَى وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، رِجَالٌ آمَنُوا بِاللَّهِ وَصَدَّقُوا الْمُرْسَلِينَ».
البخاري 3256، مسلم 2831.

232 — Со слов Абу Са‘ида аль-Худри (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророк сказал: «Поистине, обитатели Рая будут смотреть на обитателей горниц, которые будут находиться над ними, так же как они смотрят на сверкающую вдалеке планету, которая удаляется к востоку или западу по причине различия их степеней». Люди спросили: «О, Посланник Аллаха! Это будут жилища пророков, которые никому иному не достичь?» Пророк сказал: «Нет! Клянусь Тем, в Чьей Длани душа моя, они предназначены для людей, которые уверовали в Аллаха и поверили посланникам!»
◊ аль-Бухари 3256, Муслим 2831.

233 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " إِنَّ فِي الْجَنَّةِ غُرْفَةً يُرَى ظَاهِرُهَا مِنْ بَاطِنِهَا، وَبَاطِنُهَا مِنْ ظَاهِرِهَا "، فَقَالَ أَبُو مُوسَى الْأَشْعَرِيُّ: لِمَنْ هِيَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: " لِمَنْ أَلَانَ الْكَلَامَ، وَأَطْعَمَ الطَّعَامَ، وَبَاتَ لِلَّهِ قَائِمًا وَالنَّاسُ نِيَامٌ ".
أحمد 6615، الحاكم 270.، صحيح الترغيب و الترهيب 2\33.

233 — Со слов ‘Абдуллаха ибн ‘Амра (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «Поистине, в Раю есть горницы, изнутри которых видно то, что снаружи, а снаружи видно то, что внутри». Абу Муса аль-Аш‘ари спросил: «Для кого же они предназначены о, Посланник Аллаха?» Он ответил: «Для тех, чья речь была благой, кто угощал едой и молился по ночам, когда другие спали».
◊ Ахмад 6615, аль-Хаким 270.
◊ Хадис достоверный. Имам аз-Захаби сказал, что хадис соответствует условиям аль-Бухари и Муслима. Также см. «Сахих ат-Таргъиб уат-тархиб» 2/33.
____________
Большая просьба, писать сюда об ошибках, будь то грамматических, стилистических или в переводе, а также указать на неясные места, чтобы можно было объяснить непонятное в сносках и довести эту работу до полноты в рамках человеческих возможностей. Ин шаа Аллах, продолжение следует...
Аватара пользователя
abu jafar
Сообщения: 669
Зарегистрирован: 31 июл 2008, 00:08

Сообщение abu jafar »


15. Прославление Аллаха обитателями Рая

234 - عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ -صلى الله عليه وسلم- يَقُولُ: "إِنَّ أَهْلَ الْجَنَّةِ يَأْكُلُونَ فِيهَا، وَيَشْرَبُونَ، وَلَا يَتْفُلُونَ، وَلَا يَبُولُونَ، وَلَا يَتَغَوَّطُونَ، وَلَا يَمْتَخِطُونَ"، قَالُوا: فَمَا بَالُ الطَّعَامِ؟ قَالَ: "جُشَاءٌ، وَرَشْحٌ كَرَشْحِ الْمِسْكِ، يُلْهَمُونَ التَّسْبِيحَ، وَالتَّحْمِيدَ، كَمَا يُلْهَمُونَ النَّفَسَ".
مسلم 2835.

234 — Со слов Джабира (да будет доволен им Аллах) сообщается, что он слышал, как Пророк сказал: «Поистине, обитатели Рая будут в нём есть и пить. Они не будут плевать, не будут справлять ни малую, ни большую нужду и не будут сморкаться». Его спросили: «А что будет с едой (которую они съели)?» Пророк ответил: «Она обратится в подобие отрыжки[18] и благоухающий пот. А прославление и восхваление Аллаха для обитателей Рая будет таким же естественным, как дыхание».
◊ Муслим 2835.
[18] Отрыжка в Раю не будет подобна земной отрыжке порицаемой и непристойной. (аль-Къари «Миркъатуль-мафатих» 5620).


16. Вечное блаженство обитателей Рая

Всевышний Аллах сказал:

﴿وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَنُدْخِلُهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا وَعْدَ اللَّهِ حَقًّا وَمَنْ أَصْدَقُ مِنَ اللَّهِ قِيلًا ﴾ [النساء: 122]

«А тех, кто уверовал и совершал праведные деяния, Мы введём в райские сады, в которых текут реки. Они пребудут там вечно по истинному обещанию Аллаха. Чья речь правдивее речи Аллаха?» (4:122).

235 - عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، وَأَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ -صلى الله عليه وسلم- قَالَ: "يُنَادِي مُنَادٍ: إِنَّ لَكُمْ أَنْ تَصِحُّوا، فَلَا تَسْقَمُوا أَبَدًا، وَإِنَّ لَكُمْ أَنْ تَحْيَوْا، فَلَا تَمُوتُوا أَبَدًا، وَإِنَّ لَكُمْ أَنْ تَشِبُّوا، فَلَا تَهْرَمُوا أَبَدًا، وَإِنَّ لَكُمْ أَنْ تَنْعَمُوا، فَلَا تَبْتَئِسُوا أَبَدًا"، فَذَلِكَ قَوْلُهُ -عز وجل-: {وَنُودُوا أَنْ تِلْكُمُ الْجَنَّةُ أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ}.
مسلم 2837.

235 — Со слов Абу Са‘ида аль-Худри и Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророк сказал: «(После того, как обитатели Рая войдут в Рай) глашатай воззовёт: «Поистине, вы вечно будете здоровыми и никогда не заболеете, и будете жить вечно и никогда не умрёте, и вечно будете молодыми и никогда не состаритесь, и пребудете в вечных блаженствах и никогда не испытаете несчастья. И об этом Слова Всевышнего: «Им будет возвещено: «Вот Рай, который вы унаследовали за то, что совершали». (7:42).
◊ Муслим 2837.


17. Люди сердца, которых подобны сердцам птиц

236 - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبيِّ -صلى الله عليه وسلم-، قَالَ: "يَدْخُلُ الْجَنَّةَ أَقْوَامٌ، أَفْئِدَتُهُمْ مِثْلُ أَفْئِدَةِ الطَّيْرِ".
مسلم 2840.

236 — Со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророк сказал: «В Рай войдут люди, сердца которых будут подобны сердцам птиц».[19]
◊ Муслим 2840.
[19] Относительно того, в чём именно уподобление сердец сердцам птиц учёные высказывали различные мнения. Одни говорили, что имеется в виду мягкость и слабость, другие — страх и осторожность, третьи — упование. (ан-Науауи «Шарх Муслим» 17/177).


18. Те, кто выйдет из Огня по причине заступничества

237 - عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ - رضى الله عنه -، عَنِ النَّبِيِّ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- قَالَ: «يَخْرُجُ قَوْمٌ مِنَ النَّارِ بِشَفَاعَةِ مُحَمَّدٍ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-، فَيَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ يُسَمَّوْنَ الْجَهَنَّمِيِّينَ».
البخاري 6566.

237 — Со слов ‘Имрана ибн Хусейна сообщается, что Пророк сказал: «Выйдут некоторые люди из Огня по причине заступничества Мухаммада , и войдут в Рай, и их будут называть “джаханамийун”».
◊ аль-Бухари 6566.


19. Выход единобожников из Огня

238- عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ - رضى الله عنه - أَنَّ النَّبِىَّ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- قَالَ: «إِذَا دَخَلَ أَهْلُ الْجَنَّةِ الْجَنَّةَ وَأَهْلُ النَّارِ النَّارَ يَقُولُ اللَّهُ: مَنْ كَانَ فِى قَلْبِهِ مِثْقَالُ حَبَّةٍ مِنْ خَرْدَلٍ مِنْ إِيمَانٍ فَأَخْرِجُوهُ، فَيُخْرَجُونَ قَدِ امْتُحِشُوا وَعَادُوا حُمَمًا، فَيُلْقَوْنَ فِى نَهَرِ الْحَيَاةِ فَيَنْبُتُونَ كَمَا تَنْبُتُ الْحِبَّةُ فِى حَمِيلِ السَّيْلِ» -أَوْ قَالَ حَمِيَّةِ السَّيْلِ - وَقَالَ النَّبِىُّ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-: «أَلَمْ تَرَوْا أَنَّهَا تَنْبُتُ صَفْرَاءَ مُلْتَوِيَةً».
البخاري 6560، (22)، مسلم 184.

238 — Со слов Абу Са‘ида аль-Худри (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророк сказал: «После того как обитатели Рая войдут в Рай, а обитатели Огня отправятся в Ад, Аллах Всевышний скажет: «Выведите тех, у кого в сердце было веры хоть на вес горчичного зерна», — и их выведут обгоревшими и обугленными. Затем их бросят в реку Жизни, и они станут расти подобно тому, как прорастает семя, принесённое потоком (или семя, оказавшееся в иле, принесённом потоком)». И Пророк сказал: «Разве не видел ты, как появляется жёлтый и извивающийся росток?»
◊ аль-Бухари 6560 (22), Муслим 184.

239 - عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِذَا خَلَصَ الْمُؤْمِنُونَ مِنَ النَّارِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَأَمِنُوا، فَمَا مُجَادَلَةُ أَحَدِكُمْ لِصَاحِبِهِ فِي الْحَقِّ يَكُونُ لَهُ فِي الدُّنْيَا، بِأَشَدَّ مُجَادَلَةً لَهُ، مِنَ الْمُؤْمِنِينَ لِرَبِّهِمْ فِي إِخْوَانِهِمُ الَّذِينَ أُدْخِلُوا النَّارَ " قَالَ: " يَقُولُونَ: رَبَّنَا إِخْوَانُنَا كَانُوا يُصَلُّونَ مَعَنَا، وَيَصُومُونَ مَعَنَا، وَيَحُجُّونَ مَعَنَا فَأَدْخَلْتَهُمُ النَّارَ " قَالَ: فَيَقُولُ: " اذْهَبُوا فَأَخْرِجُوا مَنْ عَرَفْتُمْ، فَيَأْتُونَهُمْ فَيَعْرِفُونَهُمْ بِصُوَرِهِمْ، لَا تَأْكُلُ النَّارُ صُوَرَهُمْ، فَمِنْهُمْ مَنْ أَخَذَتْهُ النَّارُ إِلَى أَنْصَافِ سَاقَيْهِ، وَمِنْهُمْ مَنْ أَخَذَتْهُ إِلَى كَعْبَيْهِ، فَيُخْرِجُونَهُمْ، فَيَقُولُونَ: رَبَّنَا أَخْرَجْنَا مَنْ أَمَرْتَنَا، ثُمَّ يَقُولُ: أَخْرِجُوا مَنْ كَانَ فِي قَلْبِهِ وَزْنُ دِينَارٍ مِنَ الْإِيمَانِ، ثُمَّ مَنْ كَانَ فِي قَلْبِهِ وَزْنُ نِصْفِ دِينَارٍ، حَتَّى يَقُولَ: مَنْ كَانَ فِي قَلْبِهِ مِثْقَالُ ذَرَّةٍ ". قَالَ أَبُو سَعِيدٍ: فَمَنْ لَمْ يُصَدِّقْ بِهَذَا، فَلْيَقْرَأْ هَذِهِ الْآيَةَ: {إِنَّ اللهَ لَا يَظْلِمُ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ وَإِنْ تَكُ حَسَنَةً يُضَاعِفْهَا وَيُؤْتِ مِنْ لَدُنْهُ أَجْرًا عَظِيمًا} [النساء: 40] قَالَ: " فَيَقُولُونَ: رَبَّنَا قَدْ أَخْرَجْنَا مَنْ أَمَرْتَنَا، فَلَمْ يَبْقَ فِي النَّارِ أَحَدٌ فِيهِ خَيْرٌ " قَالَ: " ثُمَّ يَقُولُ اللهُ: شَفَعَتِ الْمَلَائِكَةُ، وَشَفَعَ الْأَنْبِيَاءُ، وَشَفَعَ الْمُؤْمِنُونَ، وَبَقِيَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ "، قَالَ: " فَيَقْبِضُ قَبْضَةً مِنَ النَّارِ، - أَوْ قَالَ: قَبْضَتَيْنِ - نَاسٌ لَمْ يَعْمَلُوا لِلَّهِ خَيْرًا قَطُّ قَدِ احْتَرَقُوا حَتَّى صَارُوا حُمَمًا "، قَالَ: " فَيُؤْتَى بِهِمْ إِلَى مَاءٍ يُقَالُ لَهُ: مَاءُ الْحَيَاةِ، فَيُصَبُّ عَلَيْهِمْ، فَيَنْبُتُونَ كَمَا تَنْبُتُ الْحِبَّةُ فِي حَمِيلِ السَّيْلِ، فَيَخْرُجُونَ مِنْ أَجْسَادِهِمْ مِثْلَ اللُّؤْلُؤِ، فِي أَعْنَاقِهِمُ الْخَاتَمُ: عُتَقَاءُ اللهِ "، قَالَ: " فَيُقَالُ لَهُمْ: ادْخُلُوا الْجَنَّةَ، فَمَا تَمَنَّيْتُمْ أَوْ رَأَيْتُمْ مِنْ شَيْءٍ فَهُوَ لَكُمْ عِنْدِي أَفْضَلُ مِنْ هَذَا "، قَالَ: " فَيَقُولُونَ: رَبَّنَا وَمَا أَفْضَلُ مِنْ ذَلِكَ؟ " قَالَ: " فَيَقُولُ رِضَائِي عَلَيْكُمْ فَلَا أَسْخَطُ عَلَيْكُمْ أَبَدًا ".
أحمد 11898، البخاري 7439، مسلم 185،ابن ماجه 4309، ابن حبان 7377.

239 — Со слов Абу Са‘ида аль-Худри (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророк сказал: «Когда верующие спасутся от Огня и окажутся в безопасности, они начнут так сильно заступаться перед своим Господом за своих братьев введённых в Огонь так, как никто из вас не отстаивает право своего товарища в этом мире. Они скажут: «О, Господь наш, это же наши братья, которые молились вместе с нами, постились вместе с нами и совершали хадж вместе с нами, а Ты ввёл их в Огонь» Он скажет: «Идите и выведите тех, кого вы узнаете!»
Они направятся к ним, и узнают их по их облику, так как огонь не тронет их облик. Среди них будут такие, кого огонь поглотит до середины голени, а других — до щиколоток. Они выведут их и скажут: «Господь наш! Мы вывели тех, кого Ты нам приказал!» Аллах скажет: «Выведите тех, у кого в сердце было веры на вес динара, затем тех, у кого в сердце было веры на вес половины динара». И Аллах будет говорить, пока не скажет: «Выведите тех, у кого в сердце было веры на вес пылинки».
Абу Са’ид, передававший этот хадис, сказал: «А тот, кто сомневается в этом, пусть читает аят: «Поистине, Аллах не чинит несправедливости даже весом с пылинку, а всякое благо Он удваивает и дарует от Себя великую награду!» (4:40).
Затем они скажут: «Господь наш! Мы не оставили там ни одного из тех, кого ты приказал нам вывести, и не осталось в Огне никого, в ком бы было хоть какое-то благо!» Тогда Аллах скажет: «Своё заступничество уже оказали и ангелы, и пророки, и верующие, остался один только Милосерднейший из милосердных!» И Он зачерпнёт из Огня горсть (или он сказал: две горсти) людей, которые не совершили в своей жизни ни одного благого деяния ради Аллаха. Они обгорят настолько, что превратятся в уголь. Затем их приведут к воде, которую называют водой Жизни, и станут поливать их ею, а они станут расти подобно тому, как прорастает семя принесённое потоком. Затем они выйдут из своих прежних тел подобно жемчугу, а на их шеях будут печати с надписью «Освобождённые Аллахом». И будет им сказано: «Войдите в Рай, и что бы вы ни пожелали или что бы вы ни увидели, оно будет принадлежать вам, и у Меня для вас приготовлено нечто лучшее, чем это». Они скажут: «О, наш Господь, что же может быть лучше этого?» Он ответит: «Моё довольство вами и больше никогда не буду гневаться на вас!»»
◊ Ахмад 11898. Похожий хадис привели аль-Бухари 7439, Муслим185, Ибн Маджа 4309, Ибн Хиббан 7377.
◊ Хадис достоверный и соответствует условиям аль-Бухари и Муслима. См. «Тахридж Муснад» 11898.


20. Последний, кто войдёт в Рай

240 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بن مسعود - رضى الله عنه - قَالَ النَّبِىُّ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-: «إِنِّى لأَعْلَمُ آخِرَ أَهْلِ النَّارِ خُرُوجًا مِنْهَا، وَآخِرَ أَهْلِ الْجَنَّةِ دُخُولاً رَجُلٌ يَخْرُجُ مِنَ النَّارِ كَبْوًا، فَيَقُولُ اللَّهُ: اذْهَبْ فَادْخُلِ الْجَنَّةَ، فَيَأْتِيهَا فَيُخَيَّلُ إِلَيْهِ أَنَّهَا مَلأَى فَيَرْجِعُ فَيَقُولُ: يَا رَبِّ وَجَدْتُهَا مَلأَى فَيَقُولُ: اذْهَبْ فَادْخُلِ الْجَنَّةَ، فَيَأْتِيهَا فَيُخَيَّلُ إِلَيْهِ أَنَّهَا مَلأَى فَيَقُولُ: يَا رَبِّ وَجَدْتُهَا مَلأَى فَيَقُولُ: اذْهَبْ فَادْخُلِ الْجَنَّةَ، فَإِنَّ لَكَ مِثْلَ الدُّنْيَا وَعَشَرَةَ أَمْثَالِهَا أَوْ إِنَّ لَكَ مِثْلَ عَشَرَةِ أَمْثَالِ الدُّنْيَا، فَيَقُولُ: تَسْخَرُ مِنِّى أَوْ تَضْحَكُ مِنِّى وَأَنْتَ الْمَلِكُ؟ فَلَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- ضَحِكَ حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ وَكَانَ يُقَالُ ذَلِكَ أَدْنَى أَهْلِ الْجَنَّةِ مَنْزِلَةً».
البخاري6571 ، مسلم 186.

240 — Со слов ‘Абдуллаха ибн Мас‘уда (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророк сказал: «Поистине, я знаю, кто последним выйдет из Огня и последним войдёт в Рай. Он выйдет из Ада ползком, и Аллах скажет ему: “Ступай и войди в Рай”. Когда же он подойдёт к Раю, ему покажется, что он полон. Он вернётся и скажет: “О, мой Господь, оказалось, что он уже полон”. Аллах скажет: “Ступай и войди в Рай, и ты получишь всё, что вмещал земной мир, и в десять раз больше в придачу (или: получишь в десять раз больше, чем земной мир)”. Он скажет: “Ты насмехаешься (или: смеёшься) надо мной, тогда как ты Царь?”» ‘Абдуллах ибн Мас‘уд сказал: «И я видел, как, говоря это, Посланник Аллаха рассмеялся так, что показались его коренные зубы. И говорилось о том, что этот человек займёт самое низкое место в Раю».
◊ аль-Бухари 6571, Муслим 186.

241 - عَنْ أنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: "يَخْرُجُ مِنَ النَّارِ أَرْبَعَةٌ، فَيُعْرَضُونَ عَلَى الله، فَيَلْتَفِتُ أَحَدُهُمْ، فَيَقُولُ: أَيْ رَبّ، إِذْ أَخْرَجْتَنِي مِنْهَا، فَلَا تُعِدْني فِيهَا، فَيُنْجِيهِ اللهُ مِنْهَا".
مسلم 192.

241 — Со слов Анаса ибн Малика (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «Выйдут из Огня четверо и будут представлены перед Аллахом. Один из них обернётся назад и скажет: «Господь мой, раз Ты вывел меня из Ада, то не возвращай обратно», — и Аллах спасёт его от Огня».
◊ Муслим 192.


21. Довольство Аллаха обитателями Рая

242 - عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-: «إِنَّ اللَّهَ يَقُولُ لأَهْلِ الْجَنَّةِ: يَا أَهْلَ الْجَنَّةِ يَقُولُونَ: لَبَّيْكَ رَبَّنَا وَسَعْدَيْكَ، فَيَقُولُ: هَلْ رَضِيتُمْ؟ فَيَقُولُونَ: وَمَا لَنَا لَا نَرْضَى، وَقَدْ أَعْطَيْتَنَا مَا لَمْ تُعْطِ أَحَدًا مِنْ خَلْقِكَ، فَيَقُولُ: أَنَا أُعْطِيكُمْ أَفْضَلَ مِنْ ذَلِكَ، قَالُوا: يَا رَبِّ وَأَىُّ شَىْءٍ أَفْضَلُ مِنْ ذَلِكَ؟ فَيَقُولُ: أُحِلُّ عَلَيْكُمْ رِضْوَانِى، فَلَا أَسْخَطُ عَلَيْكُمْ بَعْدَهُ أَبَدًا».
البخاري 6549، مسلم 2829.

242 — Со слов Абу Са‘ида аль-Худри (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «Поистине, Аллах обратится к обитателям Рая и скажет: «О, обитатели Рая!». Они ответят: «Мы перед Тобой о, наш Господь и готовы служить Тебе», и скажет Аллах: «Довольны ли вы?». Они скажут: «А как нам не быть довольными, когда Ты даровал нам то, что не даровал никому из творений». Аллах скажет: «Я дарую вам нечто лучшее, чем это». Они спросят: «А что может быть лучше этого?» Аллах скажет: «Я дарую вам Своё довольство и после этого никогда не разгневаюсь на вас».
◊ аль-Бухари 6549, Муслим 2829.


22. Лицезрение верующими своего Господа в Последней жизни

243 - عَنْ صُهَيْبٍ، عَنِ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: "إِذَا دَخَلَ أَهْلُ الْجَنَّةِ الْجَنَّةَ، قَالَ: يَقُولُ اللهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَىَ: تُرِيدُونَ شَيْئًا أَزِيدُكُمْ؟ فَيَقُولُونَ: أَلَمْ تُبِيِّضْ وُجُوهَنَا؟، أَلمْ تُدْخِلْنَا الْجَنَّةَ، وَتُنَجِّنَا مِنَ النَّارِ؟ قَالَ: فَيَكْشِفُ الْحِجَابَ، فَمَا أُعْطُوا شَيْئًا أَحَبَّ إِلَيْهِمْ مِنَ النَّظَرِ إِلَى رَبِّهِمْ عَزَّ وَجَلَّ".
مسلم 181.

243 — Со слов Сухайба (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророк сказал: «Когда обитатели Рая войдут в Рай, Всеблагой и Всевышний Аллах спросит: «Хотите ли вы, чтобы Я даровал вам что-нибудь ещё?»
Они скажут: «Разве Ты не сделал наши лица белыми? Разве Ты не ввёл нас в Рай и не спас нас от Огня?», — тогда Аллах уберёт преграду, и не будет для них ничего любимее из всего дарованного им, чем лицезрение их Господа Величественного и Возвышенного».
◊ Муслим 181.


23. Степени Рая

244 - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «فِي الجَنَّةِ مِائَةُ دَرَجَةٍ مَا بَيْنَ كُلِّ دَرَجَتَيْنِ مِائَةُ عَامٍ».
الترمذي 2529، أحمد 7923، الترغيب والترهيب4 /371، الجامع الصغير5897.
صحيح الترمذي 2529، صحيح الجامع 4245.

244 — Со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «В Раю — сто степеней, разница между каждыми двумя из которых сто лет пути».
◊ ат-Тирмизи 2529. Также Ахмад 7923, «Таргъиб уа тархиб» 4/371, «аль-Джами‘ ас-Сагъир» 5897.
◊ Хадис достоверный. См. «Сахих ат-Тирмизи» 2529, «Сахих аль-Джами‘» 4225.

245 - عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «فِي الجَنَّةِ مِائَةُ دَرَجَةٍ مَا بَيْنَ كُلِّ دَرَجَتَيْنِ كَمَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ، وَالْفِرْدَوْسُ أَعْلَاهَا دَرَجَةً وَمِنْهَا تُفَجَّرُ أَنْهَارُ الجَنَّةِ الأَرْبَعَةُ، وَمِنْ فَوْقِهَا يَكُونُ العَرْشُ، فَإِذَا سَأَلْتُمُ اللَّهَ فَسَلُوهُ الفِرْدَوْسَ».
الترمذي 2531، وأحمد 22738
صحيح الجامع 4244، صحيح الترمذي 2531، تخريج المسند لشعيب الأرناؤوط 22738.

245 — Со слов ‘Убады ибн Самита (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророк сказал: «В Раю есть сто степеней; между каждыми двумя из них такое же расстояние как между небом и землёй. А Фирдаус является высшей степенью Рая и из него берут начало четыре райские реки. Над Фирдаусом располагается Трон, и когда вы просите Аллаха, то просите у Него Фирдаус».
◊ ат-Тирмизи 2531. Также Ахмад 22738.
◊ Хадис достоверный. См. «Сахих аль-Джами‘» 4244, «Сахих ат-Тирмизи» 2531, аль-Арнаут «Тахридж аль-Муснад» 22738.


24. О Рае и его обитателях

246 – عن سعد بن أبي وقاص عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «لَوْ أَنَّ مَا يُقِلُّ ظُفُرٌ مِمَّا فِي الجَنَّةِ بَدَا لَتَزَخْرَفَتْ لَهُ مَا بَيْنَ خَوَافِقِ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ، وَلَوْ أَنَّ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ الجَنَّةِ اطَّلَعَ فَبَدَا أَسَاوِرُهُ لَطَمَسَ ضَوْءَ الشَّمْسِ كَمَا تَطْمِسُ الشَّمْسُ ضَوْءَ النُّجُومِ».
الترمذي 2538، وأحمد 1467 ، الترغيب والترهيب 4/406
السلسلة الصحيحة 3396.

246 — Со слов Са‘да ибн Аби Уаккъаса (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророк сказал: «Если бы открылось то, что в Раю величиной с ноготь, то это украсило бы собой стороны небес и земли. И если бы один из обитателей Рая заглянул в этот мир, то блеск его украшений затмил бы свет Солнца подобно тому, как Солнце затмевает сияние остальных звёзд».
◊ ат-Тирмизи 2538. Также Ахмад 1467, «ат-Таргъиб уа-ттархиб» 4/406.
◊ Хадис достоверный. См. «ас-Сильсиля ас-Сахиха» 3396, «Тахридж аль-Муснад» 1467.

247 - عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: مَوْضِعُ سَوْطٍ فِي الْجَنَّةِ خَيْرٌ مِنْ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا".
ابن ماجه 4330، البخاري 3250، الدارقطني 1/399.
صحيح ابن ماجه 3511، صحيح الترغيب 3768، صحيح الجامع 6635.

247 — Со слов Сахля ибн Са‘да (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «Место, занимаемое плёткой в Раю, лучше этого мира и всего что в нём есть».
◊ Ибн Маджа 4330. Также аль-Бухари 3250, ад-Даракъутни 1/399.
◊ Хадис достоверный. См. «Сахих Ибн Маджа» 3511, «Сахих ат-Таргъиб» 3768, «Сахих аль-Джами‘» 6635.

248 - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «‌يُبْعَثُ ‌أَهْلُ ‌الْجَنَّةِ ‌عَلَى ‌صُورَةِ ‌آدَمَ فِي مِيلَادِ ثَلَاثَةٍ وَثَلَاثِينَ سَنَةً، جُرْدًا مُرْدًا مُكَحَّلِينَ، ثُمَّ يُذْهَبُ بِهِمْ إِلَى شَجَرَةٍ فِي الْجَنَّةِ، فَيُكْتَبُونَ فِيهَا، لَا تَبْلَى ثِيَابُهُمْ، وَلَا يَفْنَى شَبَابُهُمْ».
الأحاديث المختارة 7\2717، البعث ابن أبي داود 65، حلية الأولياء 3\56، صحيح الكتب التسعة 1078.

248 — Со слов Анаса ибн Малика (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «Обитатели Рая будут воскрешены по образу Адама в возрасте тридцати трёх лет без волос на теле и на лице с окрашенными сурьмой глазами. Затем их отведут к райскому дереву и напишут на нём: «Не износится ваша одежда и не закончится ваша молодость».
◊ аль-Макъдиси 7/2717, «аль-Ба‘с» Ибн Аби Дауд 65, «Хильят аулия» 3/56, «Сахих кутуб тис‘а»1078.
◊ Достоверный. См. «Тахридж аль-Маталиб аль-‘алия» 18/726.
Ответить