Ассаляму алейкум ва рахматуЛлах! Этот перевод 7 аята суры Утро Кулиева многие называют неверным так ли это? У других переводчиков тоже приблизительно тоже
7. Он нашел тебя заблудшим и повел прямым путем.
وَوَجَدَكَ ضَالًّا فَهَدَى
«Он нашел тебя заблудшим и повел прямым путем»
- Абу Идар аш-Шаркаси
- Сообщения: 222
- Зарегистрирован: 10 мар 2011, 16:43
уа 'алейкум ассалям уа рахматуЛлахи уа баракатух.
Всевышний Аллах (Свят Он и Велик) сказал:Распространенный и наиболее известный смысловой перевод аята таков:
«Он нашел тебя заблудшим и повел прямым путем» - то есть: ты был в неведении относительно своего предназначения; своей пророческой миссии, а Аллах указал тебе путь к этому. Под «заблуждением» тут имеется в виду неведение. Как это в словах Всевышнего (да возвысится хвала Его):
«Мой Господь не заблуждается и не забывает ничего»; не заблуждается – то есть: Он не упускает ничего, для Него не остается ничего незамеченным, Он не остается в неведении чего-либо.
Поэтому в отношении своего пророка (мир ему и благословение Аллаха) Всевышний сказал так (смысловой перевод): «Мы рассказываем тебе самое прекрасное повествование, внушая тебе в откровении этот Коран, хотя прежде ты был одним из тех, кто ничего не ведал об этом»
Некоторые же сказали, что под словом «заблудший» имеется в виду: ты не знал, ни Коран, ни установлений шариата, и Аллах повел тебя к Корану и обучил установлениям Ислама.
Другие сказали: «Нашел тебя заблудшим» - то есть: нашел тебя в заблудшем народе и Аллах повел их по прямому пути посредством тебя.
Также было сказано, что слово «заблудший» в этом аяте было использовано в значении «забывший». Пророк (мир ему и благословение Аллаха) забыл сказать слова: “ин ша Аллах я вам поведаю”, когда его спросили об обитателях пещеры, о Зу аль-Карнейне и том, что такое душа. Именно в этом значении был использован глагол «ضَلّ» /заблуждаться/ в словах Всевышнего:
«…если одна из женщин забудет (تَضِلَّ), другая сможет напомнить ей»
Также было сказано: «Нашел тебя заблудшим» - то есть: нашел тебя ищущим Киблю и Аллах направил тебя к ней. Об этом сообщается в словах Всевышнего (смысловой перевод): «Мы видели, как ты [о Мухаммад] обращал свое лицо к небу [в поисках Киблы], и Мы обратим тебя к Кибле, которой ты останешься доволен». В этом случае заблуждение будет в значении «поиск».
Было сказано: «Он нашел тебя заблудшим» - то есть: Он нашёл тебя в растерянности и замешательстве относительно разъяснения того, что было тебе ниспослано, и Аллах обучил тебя этому. В этом случае заблуждение будет в значении «растерянность», «замешательство».
Было сказано: «Он нашел тебя заблудшим» - то есть: Он нашёл тебя любящим пойти по прямому пути, и Аллах повел тебя по прямому пути. В этом случае заблуждение будет в значении «любовь». В этом же значении было употреблено слово «даляль» в словах Всевышнего:
«Они сказали: “Клянемся Аллахом, ты пребываешь в своем старом заблуждении”» - то есть: в своей прежней любви к Юсуфу.
Также было сказано: «Он нашел тебя заблудшим» в горных переходах Мекки, а Аллах вывел тебя на верный путь, и вернул тебя твоему деду 'Абд аль-Муталибу. Ибн 'Аббас (да будет доволен им Аллах) сказал: “В детстве пророк (мир ему и благословение Аллаха) заблудился в горных проходах Мекки, а Абу Джахль увидев, что пророк потерялся от своих овец, вернул его деду – 'Абд аль-Муталибу” Тогда Аллах оказал ему милость, вернув его деду руками его же врага.
Са'ид бин Джубайр сказал: “Однажды пророк (мир ему и благословение Аллаха) отправился в путь вместе со своим дядей Абу Талибом, и в одной из темных ночей пришел Иблис, взял повод верблюдицы, на которой ехал пророк (мир ему и благословение Аллаха) и отклонил ее от дороги. Тогда явился Джибриль и дунул на Иблиса настолько сильно, что его унесло до Эфиопии. А потом Джибриль возвратил пророка (мир ему и благословение Аллаха) обратно в караван”
Также некоторые сказали, что под «заблудшим» имеется в виду длинная история, когда Халима, после завершения кормления посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) взяла его, чтобы вернуть обратно его деду 'Абд аль-Муталибу, но на подступах к Мекке потеряла его, когда посадила на землю, чтобы привести в порядок свою одежду.
Было сказано: «Он нашел тебя заблудшим» в ночь вознесения, когда Джибриль оставил тебя, а ты не знал дороги, и Аллах привел тебя к Трону.
Абу Бакр аль-Уаррак и прочие сказали: “«Он нашел тебя заблудшим»: любящим Абу Талиба, а Аллах привел тебя к любви твоего Господа”
Некоторые сторонники спекулятивной теологии сказали: “Дерево, находящееся в одиночестве среди пустыни, арабы называют заблудшей, и она служит для них ориентиром в дороге. А Аллах сказал за своего пророка Мухаммада (мир ему и благословение Аллаха):
«И нашел тебя заблудшим» - то есть: ни один человек не придерживался твоей религии, ты единственный, не было никого вместе с тобой, и Я через тебя наставил творения на свой путь”
Некоторые сказали, что слово «ضال» /заблудший/ было употреблено в значении «затерянный», как в аяте:
«Они говорят: «Неужели после того, как мы затеряемся [даляльна] в земле, мы возродимся в новом творении»
Поэтому «Он нашел тебя заблудшим» означает: Он нашел тебя затерявшимся среди язычников, выделил тебя из них и возвысил над ними. См. Тафсир аль-Куртуби 20/96-99, Тафсир аль-Багауи 8/456, Тафсир Ибн Касир 8/426.
«Он нашел тебя заблудшим» - то есть, нашел тебя на ином, нежели то, на чем ты сегодня. Нашел тебя среди заблудшего народа и повел тебя прямым путем. См. Тафсир ат-Табари 24/488.
«Он нашел тебя заблудшим»: нашел тебя среди заблудших и спас тебя от их заблуждения. См. «ад-Дурар аль-Мансур»
Возможно, в этом плане смысловой перевод этого аята удалось передать Пороховой:
«Блуждал (в неведении) ты,
Но разве не направил Он тебя по праведной стезе?»
А полное знание обо всем этом принадлежит лишь одному Аллаху!
Всевышний Аллах (Свят Он и Велик) сказал:
﴿وَوَجَدَكَ ضَالّاً فَهَدَى﴾
«Он нашел тебя заблудшим и повел прямым путем»
ИЗ СЛОВ ВЕЛИКИХ КОММЕНТАТОРОВ БЛАГОРОДНОГО КОРАНА, К ЭТОМУ АЯТУ:«Он нашел тебя заблудшим и повел прямым путем» - то есть: ты был в неведении относительно своего предназначения; своей пророческой миссии, а Аллах указал тебе путь к этому. Под «заблуждением» тут имеется в виду неведение. Как это в словах Всевышнего (да возвысится хвала Его):
﴿لا يَضِلُّ رَبِّي وَلا يَنْسَى﴾
Поэтому в отношении своего пророка (мир ему и благословение Аллаха) Всевышний сказал так (смысловой перевод): «Мы рассказываем тебе самое прекрасное повествование, внушая тебе в откровении этот Коран, хотя прежде ты был одним из тех, кто ничего не ведал об этом»
Некоторые же сказали, что под словом «заблудший» имеется в виду: ты не знал, ни Коран, ни установлений шариата, и Аллах повел тебя к Корану и обучил установлениям Ислама.
Другие сказали: «Нашел тебя заблудшим» - то есть: нашел тебя в заблудшем народе и Аллах повел их по прямому пути посредством тебя.
Также было сказано, что слово «заблудший» в этом аяте было использовано в значении «забывший». Пророк (мир ему и благословение Аллаха) забыл сказать слова: “ин ша Аллах я вам поведаю”, когда его спросили об обитателях пещеры, о Зу аль-Карнейне и том, что такое душа. Именно в этом значении был использован глагол «ضَلّ» /заблуждаться/ в словах Всевышнего:
﴿أَن تَضِلَّ إْحْدَاهُمَا فَتُذَكِّرَ إِحْدَاهُمَا الأُخْرَى﴾
Также было сказано: «Нашел тебя заблудшим» - то есть: нашел тебя ищущим Киблю и Аллах направил тебя к ней. Об этом сообщается в словах Всевышнего (смысловой перевод): «Мы видели, как ты [о Мухаммад] обращал свое лицо к небу [в поисках Киблы], и Мы обратим тебя к Кибле, которой ты останешься доволен». В этом случае заблуждение будет в значении «поиск».
Было сказано: «Он нашел тебя заблудшим» - то есть: Он нашёл тебя в растерянности и замешательстве относительно разъяснения того, что было тебе ниспослано, и Аллах обучил тебя этому. В этом случае заблуждение будет в значении «растерянность», «замешательство».
Было сказано: «Он нашел тебя заблудшим» - то есть: Он нашёл тебя любящим пойти по прямому пути, и Аллах повел тебя по прямому пути. В этом случае заблуждение будет в значении «любовь». В этом же значении было употреблено слово «даляль» в словах Всевышнего:
﴿قَالُوا تَاللَّهِ إِنَّكَ لَفِي ضَلالِكَ الْقَدِيمِ﴾
Также было сказано: «Он нашел тебя заблудшим» в горных переходах Мекки, а Аллах вывел тебя на верный путь, и вернул тебя твоему деду 'Абд аль-Муталибу. Ибн 'Аббас (да будет доволен им Аллах) сказал: “В детстве пророк (мир ему и благословение Аллаха) заблудился в горных проходах Мекки, а Абу Джахль увидев, что пророк потерялся от своих овец, вернул его деду – 'Абд аль-Муталибу” Тогда Аллах оказал ему милость, вернув его деду руками его же врага.
Са'ид бин Джубайр сказал: “Однажды пророк (мир ему и благословение Аллаха) отправился в путь вместе со своим дядей Абу Талибом, и в одной из темных ночей пришел Иблис, взял повод верблюдицы, на которой ехал пророк (мир ему и благословение Аллаха) и отклонил ее от дороги. Тогда явился Джибриль и дунул на Иблиса настолько сильно, что его унесло до Эфиопии. А потом Джибриль возвратил пророка (мир ему и благословение Аллаха) обратно в караван”
Также некоторые сказали, что под «заблудшим» имеется в виду длинная история, когда Халима, после завершения кормления посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) взяла его, чтобы вернуть обратно его деду 'Абд аль-Муталибу, но на подступах к Мекке потеряла его, когда посадила на землю, чтобы привести в порядок свою одежду.
Было сказано: «Он нашел тебя заблудшим» в ночь вознесения, когда Джибриль оставил тебя, а ты не знал дороги, и Аллах привел тебя к Трону.
Абу Бакр аль-Уаррак и прочие сказали: “«Он нашел тебя заблудшим»: любящим Абу Талиба, а Аллах привел тебя к любви твоего Господа”
Некоторые сторонники спекулятивной теологии сказали: “Дерево, находящееся в одиночестве среди пустыни, арабы называют заблудшей, и она служит для них ориентиром в дороге. А Аллах сказал за своего пророка Мухаммада (мир ему и благословение Аллаха):
﴿وَوَجَدَكَ ضَالاً﴾
Некоторые сказали, что слово «ضال» /заблудший/ было употреблено в значении «затерянный», как в аяте:
﴿وَقَالُوا أَئِذَا ضَلَلْنَا فِي الْأَرْضِ أَئِنَّا لَفِي خَلْقٍ جَدِيدٍ بَلْ هُم بِلِقَاء رَبِّهِمْ كَافِرُونَ﴾
Поэтому «Он нашел тебя заблудшим» означает: Он нашел тебя затерявшимся среди язычников, выделил тебя из них и возвысил над ними. См. Тафсир аль-Куртуби 20/96-99, Тафсир аль-Багауи 8/456, Тафсир Ибн Касир 8/426.
«Он нашел тебя заблудшим» - то есть, нашел тебя на ином, нежели то, на чем ты сегодня. Нашел тебя среди заблудшего народа и повел тебя прямым путем. См. Тафсир ат-Табари 24/488.
«Он нашел тебя заблудшим»: нашел тебя среди заблудших и спас тебя от их заблуждения. См. «ад-Дурар аль-Мансур»
Возможно, в этом плане смысловой перевод этого аята удалось передать Пороховой:
«Блуждал (в неведении) ты,
Но разве не направил Он тебя по праведной стезе?»
А полное знание обо всем этом принадлежит лишь одному Аллаху!