Тафсир суры “Ан-Наба” (“Весть”) Ибн Касир

Ответить
Аватара пользователя
Hanif abu Yusuf
Сообщения: 152
Зарегистрирован: 29 июл 2012, 04:41

Тафсир суры “Ан-Наба” (“Весть”) Ибн Касир

Сообщение Hanif abu Yusuf »

Тафсир Ибн Касира по праву считается одним из лучших и авторитетных толкований Священного Корана. Комментарий Ибн Касира относится к истолковыванию Корана на основе других аятов Корана, хадисов и преданий сподвижников. В своей основе труд Ибн Касира является кратким изложением 30-томного тафсира другого выдающегося исламского ученого Ибн Джарира ат-Табари. Предлагаемый уважаемому читателю материал является полным переводом тафсира суры “ан-Наба” (“Весть”).

Сура 78: “Ан-Наба” (“Весть”)

Во Имя Аллаха, Всемилостивого, Милостивейшего!

Порицая многобожников, считающих ложью наступление Дня Воскрешения и потому расспрашивающих об этом друг друга, Всевышний говорит:

[1]
О чем они расспрашивают друг друга?

Т.е. о каком деле, относящимся к воскрешению, они расспрашивают друг друга?

[2] О великой вести,

Речь идет о великой вести, т.е. об ужасном, страшном и умопомрачительном известии. Катада и Ибн Зейд сказали: «Великая весть — это воскрешение после смерти». Муджахид сказал: «Это Коран».

Более очевидным является первое мнение, ибо Всевышний сказал:

[3] относительно которой они расходятся во мнениях.

Т.е. люди относительно этой вести разделись на два мнения: тех, кто верит в нее, и тех, кто не верит.

Затем Всевышний пригрозил тем, кто отрицает воскрешение:

[4] Но нет, они узнают!

[5] Еще раз нет, они узнают!


Эти Слова содержат сильное устрашение и неотвратимую угрозу [в адрес неверующих в великую весть].

Далее Благословенный и Всевышний Аллах начал разъяснять Свое великое могущество создавать удивительные вещи и чудесные явления, свидетельствующие о Его способности творить все, что Он пожелает, будь то воскрешение либо другие подобные дела. Поэтому Он сказал:

[6] Разве Мы не сделали землю ложем,

Т.е. выстланной для Его созданий, подчиненной им, твердой, неподвижной и устойчивой.

[7] а горы – колышками?

Т.е. Он сделал их опорами, которые удерживают землю, придают ей устойчивость и не позволяют ей колебаться вместе с теми, кто на ней находится.

Затем Всевышний сказал:

[8] Мы сотворили вас парами,

Т.е. мужчинами и женщинами, которые получают взаимное удовольствие от супружеского общения, в результате чего происходит продолжение рода человеческого. Это сходно со Словами Всевышнего: “Среди Его знамений — то, что Он сотворил из вас самих жен для вас, чтобы вы находили в них успокоение, и установил между вами любовь и милосердие”.

[9] и сделали ваш сон отдыхом,

Т.е. приостановлением физической активности для того, чтобы организм смог отдохнуть. Ведь днем в поисках пропитания органы тела утомляются из-за активной деятельности. Поэтому когда приходит ночь, а с ней и покой, приостанавливается физическая активность, организм отдыхает, и наступает сон, являющийся отдохновением для души и тела.

[10] и сделали ночь покрывалом,

Похожий аят содержится в суре «аль-Фуркан»: “Он — Тот, Кто сделал для вас ночь покровом”. Т.е. она окутывает людей своей темнотой и мраком подобно тому, как Аллах сказал: “Клянусь ночью, когда она скрывает его” . О Словах Всевышнего: “и сделали ночь покрывалом” Катада сказал: «То есть, покоем».

[11] и сделали день средством для существования,

Т.е. сделали его озаренным, светлым и ясным, дабы люди могли заниматься в течение него своими делами, искать себе пропитание, зарабатывать себе на жизнь, вести торговлю и т.п.

[12] и воздвигли над вами семь твердынь,

Т.е. семь небес, которые обширны, возвышены, непоколебимы, совершенны и украшены статичными и движущимися планетами.

[13] и установили пылающий светильник,

Т.е. светящееся солнце над всем миром, свет которого пылает для всех жителей земли.

[14] и низвели из облаков обильно льющуюся воду,

Аль-Ауфи передал, что Ибн Аббас сказал: «Аль-мусырат означает ветер». Саид ибн аль-Джубейр передал, что о Словах “и низвели из облаков (аль-мусырат)” Ибн Аббас сказал: «Из ветров». О том же говорили Икрима, Муджахид, Катада, Мукатиль, аль-Кяльби, Зейд ибн Аслам и его сын Абдуррахман: слово «аль-мусырат» означает «ветры». Смысл этого мнения состоит в том, что ветры проливают дождь из облаков. Али ибн Абу Тальха передал от Ибн Аббаса, что «мин аль-мусырат» означает «из облаков». Об этом также говорили Икрима, Абу аль-Алия, ад-Даххак, аль-Хасан, Раби ибн Анас и ас-Саури. Этому толкованию отдал предпочтение Ибн Джарир (ат-Табари). Аль-Фарра сказал: “Здесь имеются в виду облака, которые наполнены дождевой водой, но они еще не излили ее. Это можно сравнить с женщиной, которую называют «мусыр«: срок ее месячных уже приблизился, но они еще не наступили”. От аль-Хасана и Катады передается, что под словом «аль-мусырат» подразумеваются «небеса», однако это мнение является одиночным (гариб).

Наиболее очевидным представляется толкование, согласно которому под словом «аль-мусырат» имеются в виду облака, о чем Всевышний Аллах сказал: “Аллах — Тот, Кто посылает ветры, которые поднимают облака. Он простирает их по небу, как пожелает, и разрывает их в клочья. Потом ты видишь как из их расщелин льется дождь”.

О Словах Великого и Всемогущего “и обильно льющуюся (саджаджа) воду” Муджахид, Катада и Раби ибн Анас сказали:»Это значит изливающуюся», ас-Саури сказал: «Непрерывную», Ибн Зейд сказал: «Обильную». Ибн Джарир (ат-Табари) сказал: “Неизвестно, чтобы арабы употребляли в своей речи слово «саджадж» для описания обильности чего-либо. Это слово означает непрерывное излитие. Сюда относятся слова пророка, мир ему и благословения Аллаха: “Наилучший хадж — это повышение голоса при произнесении тальбии (адж) и пускание крови жертвенного животного (садж)”, т.е. пролитие крови жертвенного животного”. Таково высказывание ат-Табари. Я же (т.е. Ибн Касир- прим. переводчика) добавлю: «В хадисе о женщине, которая страдала от хронического кровотечения, передано, что посланник Аллаха, мир ему и благословения Аллаха, сказал ей: “Я советую тебе (использовать) кусок ткани”, т.е. заткнуть место кровотечения тканью из хлопка. Эта женщина ответила: “О посланник Аллаха, крови гораздо больше! Она течет обильно (асаджа саджан)”. В этом хадисе содержится свидетельство, что слово «садж» употребляется для обозначения того, что течет непрерывно и в большом количестве. Аллаху же об этом ведомо лучше!

[15] чтобы взрастить ею зерна и растения

Т.е. чтобы взрастить этой обильной, благой, полезной и благодатной водой зерна, которые помещаются в хранилища для пропитания людей и животных, и растения, т.е. овощи, которые пригодны к употреблению в пищу в сыром виде.

[16] и густые сады.

Т.е. сады и рощи, в которых растут разные виды плодов, отличающиеся друг от друга по цвету, вкусу и запаху, даже если бы они были собраны на земле лишь в одном месте. Поэтому Аллах сказал: » и густые (алфафан) сады«. Ибн Аббас и другие ученые о слове «алфафан» сказали: «Это значит собранные вместе», что сходно со следующими Словами Всевышнего: “На земле есть сопредельные участки, виноградные сады, посевы, финиковые пальмы, растущие из одного корня или из разных корней. Их орошают одной водой, но одни из них Мы создаем более вкусными, чем другие. Воистину, в этом — знамения для людей разумеющих”.

[17] Воистину, День различения назначен на определенное время.

Всевышний говорит, что День различения, т.е. День Воскрешения, назначен на определенный срок. Этот День не наступит раньше или позже положенного времени. Когда же он точно наступит не знает никто, кроме Великого и Всемогущего Аллаха. Этот аят похож на Слова Всевышнего: “Мы отсрочим его лишь до определенного срока”.

[18] В тот День затрубят в Рог, и вы придете толпами

Муджахид сказал: «Группа за группой». Ибн Джарир сказал: «То есть, каждая община придет вместе со своим посланником», что сходно со Словами Всевышнего: “В тот День Мы созовем всех людей вместе с их предводителями”.

Аль-Бухари привел следующий хадис к аяту “В тот День затрубят в Рог, и вы придете толпами”: “Абу Хурейра передал, что Посланник Аллаха, мир ему и благословения Аллаха, сказал: «Между двумя дуновениями в Рог будет сорок». Абу Хурайру спросили: «Сорок дней?» Он отказался отвечать. Его спросили: «Сорок месяцев?» Он опять отказался отвечать. Тогда его спросили: «Сорок лет?» Он опять ничего не ответил, а затем сказал: «Потом Аллах ниспошлет с неба воду, и они вырастут, подобно тому, как произрастают овощи. Когда человек разлагается, от него не остается ничего, кроме единственной косточки – основания хвоста. С него и начнется сотворение в День воскрешения».

[19]
и небо раскроется и станет вратами

Т.е. оно превратится в дороги и пути для нисхождения ангелов.

[20] и горы придут в движение и станут маревом.

Это похоже на Слова Всевышнего: “И ты увидишь, что горы, которые ты считал неподвижными, придут в движение, словно облака”, и “а горы будут подобны расчесанной шерсти”. В этом аяте Аллах сказал: “и станут маревом”, т.е. смотрящему на горы они покажутся миражом. После этого они полностью исчезнут, и от них не останется даже и следа, о чем сказано в следующих аятах: “Они спрашивают тебя о горах. Скажи: «Мой Господь развеет их и оставит только гладкую равнину. Не увидишь ты на ней ни углубления, ни возвышения»” и “В тот День Мы заставим двигаться горы, и ты увидишь, что земля станет плоской”.

(21) Воистину, Геенна является засадой

Т.е. засадой, которая уготована

(22)
для тех, кто преступает границы, и их пристанищем.

“Для тех, кто преступает границы” – это грешники-лжецы, противящиеся посланникам, Геенна будет “ их пристанищем ”, т.е. местом возвращения, исхода, вечного поселения и конечного пребывания. О Словах Всевышнего: “Воистину, Геенна является засадой” аль-Хасан и Катада сказали: “Никто не войдет в Рай, прежде чем он не пройдет над Адским Огнем. Если у него будет дозволение, то он спасется, если же нет, то будет схвачен”. Суфьян ас-Саури сказал: “Над Геенной три моста (свода)”.

(23) Они будут пребывать там веками.

Т.е. они будут находиться там веками. Множественное число арабского слова “ахкаб”, образованное от слова хукб (век) и упомянутое в этом аяте, означает определенный промежуток времени. Ученые разошлись во мнениях относительно его продолжительности. Ибн Джарир (ат-Табари) через иснад, доходящий до Али ибн Абу Талиба, передал: «Али ибн Абу Талиб спросил Хиляла аль-Хаджари: «Как вы считаете, какой срок подразумевается под словом «хукб», ниспосланное в Писании Аллаха?» Он ответил: «Мы считаем, что он составляет восемьдесят лет, каждый год из которых равен двенадцати месяцам, каждый месяц — тридцати дням, а каждый день — тысяче [земным] годам». Об этом также передается от Абу Хурейры, Абдуллаха ибн Амра, Ибн Аббаса, Саида ибн Джубейра, Амра ибн Маймуна, аль-Хасана, Катады, Раби ибн Анаса и ад-Даххака. От аль-Хасана и ас-Судди также передается, что этот промежуток времени равен семидесяти годам. Кроме того, Абдуллах ибн Амр сообщил: “Продолжительность срока «хукб» составляет сорок лет, каждый день из которых равен тысяче годам согласно вашему летоисчислению”. Оба этих предания привел Ибн Абу Хатим.

Башир ибн Каъб сказал: «Мне сообщили, что продолжительность одного хукба составляет триста лет, каждый год из которых равен двенадцати месяцам. Каждый год состоит из трехсот шестидесяти дней, а каждый из этих дней подобен тысяче лет». Это сообщение привели Ибн Джарир и Ибн Абу Хатим. Затем Ибн Абу Хатим через слабый иснад, доходящий до пророка, мир ему и благословения Аллаха, передал, что относительно Слов Всевышнего: “Они будут пребывать там веками”, он сказал: «Продолжительность срока «хукб» составляет один месяц, каждый из которых состоит из тридцати дней. Каждый год состоит из двенадцати месяцев. Каждый год состоит из трехсот шестидесяти дней, а каждый из этих дней равен тысяче лет согласно вашему летоисчислению. Поэтому один «хукб» составляет тридцать миллионов лет «. Этот хадис является очень слабым, потому что в его иснаде присутствуют два рассказчика — аль-Касим и Джафар ибн аз-Зубейр — сообщения от которых знатоки хадисов отвергают.

Аль-Баззар привел следующее сообщение от Мухаммада ибн Мидраса: «Сулейман ибн Муслим Абу аль-Маъля нам рассказал: «Я спросил Сулеймана ат-Тейми: «Кто-нибудь выйдет из Адского Огня?» Он ответил: «Нафи сообщил мне от Ибн Умара, что пророк, мир ему и благословения Аллаха, сказал: “Клянусь Аллахом, никто не выйдет из Адского Огня, пока не пробудет там века (ахкаб). Продолжительность «хукба» составляет восемьдесят с лишним лет, а каждый год состоит из трехсот шестидесяти дней согласно вашему летоисчислению». Затем он (т.е. аль-Баззар — прим. переводчика) сказал: «Сулейман ибн Муслим Басри — известный передатчик хадисов». [Этот хадис назвали очень слабым аль-Хейсами, Ибн Адий, Ибн аль-Джаузи, аз-Захаби и др. - прим. переводчика] О Словах: “Они будут пребывать там веками” ас-Судди сказал: «Семьсот веков (хукб). Продолжительность каждого «хукба» составляет семьдесят лет, каждый год которого состоит из трехсот шестидесяти дней, а каждый его день подобен тысяче годам согласно вашему летоисчислению». Мукатиль ибн Хаййан сказал: «Этот аят отменен следующими Словами Всевышнего: “Вкушайте же! Мы не прибавим вам ничего, кроме мучений!” Халид ибн Маъдан сказал: «Этот аят наряду со Словами Всевышнего: “если только твой Господь не пожелает иного” относится к единобожникам». Оба этих сообщения привел Ибн Джарир (ат-Табари), после чего сказал: “Возможно, что Слова Всевышнего: “Они будут пребывать там веками” напрямую связаны с Его следующими Словами: “Не вкушая там ни прохлады, ни питья”, после чего Аллах подвергнет их наказанию в иной форме и в другом виде”. Затем ат-Табари добавил: “Правильное же толкование состоит в том, что речь в этом аяте идет о бесконечном сроке, о чем сказали Катада и Раби ибн Анас”. До этого ат-Табари привел сообщение, в котором передается, что Салим слышал, как на вопрос о Словах Всевышнего: “Они будут пребывать там веками” аль-Хасан ответил: «Что касается «ахкаб», то нет у него иного срока, кроме как вечного пребывания в Аду. Однако говорили, что продолжительность одного «хукба» составляет семьдесят лет, каждый день которого подобен тысяче годам согласно вашему летоисчислению». Саид передал, что Катада сказал: «Всевышний Аллах сказал: “Они будут пребывать там веками”. Речь идет о том, что не прерывается: как только закончится один «хукб», сразу начнется другой. Нам говорили, что один «хукб» равен восьмидесяти годам”. Раби ибн Анас сказал: “Они будут пребывать там веками”. Никто не знает о продолжительности этого срока, кроме Великого и Всемогущего Аллаха. Нам говорили, что один «хукб» составляет восемьдесят лет, каждый год которого состоит из трехсот шестидесяти дней, а каждый из этих дней равен тысяче лет согласно вашему летоисчислению”. Оба этих сообщения также привел Ибн Джарир (ат-Табари).

(24) не вкушая там ни прохлады, ни питья,

Т.е. они не найдут в Аду ни прохлады для своих сердец, ни питья, которым они смогли бы утолить жажду. Поэтому Всевышний сказал:

(25) кроме палящего зноя и гноя.

Абу аль-Алия сказал: “Из прохлады Аллах сделал исключение лишь для палящего зноя, а из питья — для гноя”. То же самое сказал Раби ибн Анас. Что касается палящего зноя, то это пекло, достигшее своего предельного жара. Что же касается гноя (гассак), то это невыносимо студеная и зловонная смесь из сукровицы, пота, слез и ран обитателей Ада. Более подробно об адском питье из гноя мы говорили в суре «Сад», поэтому повторяться не будем. Да убережет нас от этого Аллах по Своей Милости и Щедрости!

Ибн Джарир также сказал: “Под словом прохлада подразумевается дремота и сон”, однако он не отнес подобное толкование к кому-либо из ученых. Хотя Ибн Абу Хатим привел такое толкование от Мурры ат-Таййиба через путь передачи ас-Судди, а также сообщил об этом от Муджахида. Аль-Багави считал, что это толкование пришло от Абу Убейды, а также аль-Кисаи. Каъб аль-Ахбар сказал: “Гассак — это название источника в Аду, к которому стекаются все твари, имеющие жало, будь то змеи, скорпионы и т. п., после чего он застаивается. Затем приводят человека и окунают в этот источник один раз. Он выходит из него в виде скелета: кожа его сошла, а мясо отделилось от костей. При этом его кожа и мясо висят на щиколотках и пятках, и он волочит всю свою плоть подобно тому, как человек волочит свою одежду”. Это сообщение привел Ибн Абу Хатим.

(26) Это будет подобающим возмездием.

Т.е. они заслужили это ужасное наказание за свои скверные деяния, которые они совершали в земной жизни. Такое толкование дали Муджахид, Катада и другие знатоки Корана.

(27) Воистину, они не надеялись на расчет

Т.е. они не верили, что существует обитель, где они будут удостоены возмездия и расчета.

(28) и полностью отрицали Наши знамения.

Т.е. они считали ложью доказательства Аллаха и Его доводы, которые Он ниспослал Своим посланникам для Своих творений. Они отвергли эти доводы, назвав их ложными, и воспротивились им.

(29) Мы же всякую вещь подсчитали и записали.

Т.е. Нам были ведомы все деяния рабов Аллаха, Мы записали их и воздадим каждому по заслугам: добротворящему — благим, а злотворящему — скверным.

(30) Вкушайте же! Мы не прибавим вам ничего, кроме мучений.

Т.е. обитателям Ада будет сказано: “Вкушайте то, в чем вы пребываете, а Мы лишь еще больше будем усиливать для вас наказание”. К этому роду относится и следующий аят: “Им уготованы и другие виды подобных мучений!” Катада привел сообщение от Абдуллаха ибн Амра, который сказал: “Не был ниспослан об обитателях Ада более суровый аят, чем этот: “Вкушайте же! Мы не прибавим вам ничего, кроме мучений” , после чего он добавил: “Им бесконечно будет прибавляться наказание”. Ибн Абу Хатим привел сообщение, иснад которого доходит до аль-Хасана, который сказал: «Я спросил Абу Барзу аль-Аслами о самом тяжком аяте в Писании Аллаха для обитателей Ада. Он ответил: «Я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословения Аллаха, прочитал: “Вкушайте же! Мы не прибавим вам ничего, кроме мучений”, после чего сказал: “Непременно сгинут люди из-за своего ослушания Великого и Всемогущего Аллаха!” Этот хадис является слабым, поскольку в его иснаде есть Джиср ибн Фаркад, который был очень слабым передатчиком.

Далее Всевышний Аллах говорит о счастливых, сообщив о том, какой почет, какое блаженство и какую обитель Он для них уготовил. Так, Всевышний сказал:

(31) Воистину, богобоязненных ожидает место преуспеяния,

Ибн Аббас и Даххак сказали: «Место для прогулок». Муджахид и Катада сказали: «Они преуспели и спаслись от Огня». Более очевидным здесь представляется толкование Ибн Аббаса, потому что затем Аллах говорит:

(32) Райские сады и виноградники,

Т.е. сады из финиковых пальм и других плодоносных деревьев.

(33) и полногрудые сверстницы,

Т.е. пышногрудые райские девы. Ибн Аббас, Муджахид и друге ученые сказали: «Полногрудые значит округлые». Они имели в виду то, что их груди не будут свисать, ибо их обладательницы являются девственницами, обожающими своих мужей. Они являются их сверстницами, о чем более подробно говорилось в суре «аль-Вакиа».

Ибн Абу Хатим привел сообщение, что Абу Абдуррахман аль-Касим ибн Абу аль-Касим ад-Димашки слышал, как Абу Умама рассказывал хадис от пророка, мир ему и благословения Аллаха, в котором он говорил: “Поистине, довольство Аллаха проявится на одеянии обитателей Рая. Над ними будет проходить туча, и к ним воззовут: «О, обитатели Рая, что вы желаете, чтобы пролилось на вас?» После чего их будут спрашивать до тех пор, пока на них не прольется дождь из полногрудых сверстниц”. [Слабый хадис. Один передатчик является неизвестным, а относительно другого хадисоведы разошлись во мнениях — прим. переводчика]

(34) и полные чаши.

Ибн Аббас сказал: «Переполненные и неиссякаемые». Икрима сказал: «Пречистые». Муджахид, Хасан, Катада и Ибн Зейд сказали: «Наполненные до краев». Муджахид и Саид ибн Джубейр сказали: «Они неиссякаемы».

(35)
Они не услышат там ни пустословия, ни лжи.

Этот аят сходен со Словами Всевышнего: “…которое не принесет ни празднословия, ни греха”.

Т.е. нет в Райских Садах ни бесполезной речи, ни греховных или лживых выражений. Наоборот, Рай является обителью мира, и каждый, кто в нем окажется, будет лишен недостатков.

(36) Это будет воздаянием от твоего Господа и даром щедрым.

Т.е. Аллах воздаст обитателям Рая тем, о чем Мы здесь упомянули, одарив их этой наградой по Своей доброте, щедрости, благодеянию и милости.

Слова «и даром щедрым» означают достаточным, обильным, всеохватывающим и многочисленным. Арабы говорят: «Он мне отдал и полностью рассчитался», т.е. сделал достаточным. Отсюда происходит выражение: «Хасбия-Ллах», т.е. достаточно мне Аллаха.

(37) Господа небес и земли и того, что между ними, Милостивого, с Которым они не посмеют даже заговорить.

Затем Всевышний сообщает о Своем Величии и Могуществе, а также о том, что Он — Господь небес и земли, того, что на них, и того, что между ними. Кроме того, Он сообщил, что является Милостивым, Чья милость охватила все сущее. Слова: “…с Которым они не посмеют даже заговорить” означают, что никто не будет способен начать с Ним разговор, если на то не будет Его соизволения. Это сходно со следующими Словами Всевышнего: “Кто станет заступаться перед Ним без Его дозволения?” и “Когда этот День наступит, ни один человек не заговорит без Его разрешения”.

(38) В тот День, когда Дух и ангелы станут рядами, не будет говорить никто, кроме тех, кому позволит Милостивый, и говорить они будут правду.

Толкователи Корана разошлись во мнениях относительно значения слова Дух в высказывании Всевышнего: “В тот День, когда Дух и ангелы станут рядами, не будет говорить никто”. Что в этом аяте подразумевается под словом Дух? На этот счет существует несколько мнений. [Первое мнение] аль-Ауфи передал от Ибн Аббаса, что это души людей. [Второе мнение] это люди, о чем сказали аль-Хасан и Катада. [Третье мнение] это создания, которых сотворит Аллах в образе человека, однако они не будут ни ангелами, ни людьми, хотя они будут есть и пить. Об этом сказали Ибн Аббас, Муджахид, Абу Салих и аль-Аъмаш. [Четвертое мнение] это Джибриль, о чем сказали аш-Шаъби, Саид ибн Джубейр и ад-Даххак, приводя в качестве довода Слова Великого и Всемогущего Аллаха: “Верный Дух сошел с ним на твое сердце, чтобы ты стал одним из тех, кто предостерегает” Мукатиль ибн Хаййан сказал: «Дух — это самые благородные ангелы, которые ближе всех к Великому и Всемогущему Господу и обладателю Откровения». [Пятое мнение] это Коран, о чем сказал Ибн Зейд. Это схоже со Словами Аллаха: “Таким же образом Мы внушили тебе в откровении дух из Нашего повеления”. [Шестое мнение] это один из ангелов, обладающий мощью всех созданий. Али ибн Абу Тальха передал от Ибн Аббаса, что о Словах: “В тот день, когда Дух…” он сказал: «Это великий ангел, который является величайшим созданием из всех ангелов».

Ибн Джарир (ат-Табари) привел сообщение через иснад, доходящий до Ибн Масуда, который сказал: «Дух находится на четвертом небе. Он больше небес, гор и ангелов. Каждый день он произносит двенадцать тысяч славословий Аллаху (тасбих). Из каждого его славословия Всевышний Аллах создает одного из ангелов, который придет в День Воскрешения в едином ряду». [Каждое звено этого сообщения состоит только из одного передатчика - прим. переводчика, поэтому] это высказывание является в высшей степени одиночным (гариб джиддан).

Ат-Табарани также приводит хадис через иснад, доходящий до Ибн Аббаса, в котором он сказал: «Я слышал, как посланник Аллаха, мир ему и благословения Аллаха, говорил: «Поистине, у Аллаха есть один ангел. Если бы ему сказали: “Проглоти семь небес и земель за один раз”, то он бы это сделал. Его восхвалением Аллаха (тасбих) являются следующие слова: “Пречист Ты везде!”» Этот хадис является в высшей степени одиночным (гариб джиддан). В том, что данный хадис может быть достоверно возведен до пророка мир ему и благословения Аллаха, есть сомнения. Возможно, это сообщение является словами Ибн Аббаса, который пересказал его из преданий сынов Израиля. Аллаху же об этом ведомо лучше!

Ибн Джарир ограничился перечислением этих [шести] мнений, не отдав предпочтение ни одному из них. Мне же кажется — а Аллаху это известно лучше — что под словом Дух подразумеваются люди.

Слова Всевышнего: “кроме тех, кому позволит Милостивый” сходны с аятом: “Когда этот День наступит, ни один человек не заговорит без Его разрешения”, о чем также достоверно передается в «Сахихе» [аль-Бухари и Муслима]: «И в тот День не будет разговаривать никто, кроме Посланников». “…и говорить они будут правду”, т. е. истину, в том числе и слова: «Ля иляха илля-Ллах» (нет никого, достойного поклонения, кроме одного лишь Аллаха), о чем сказали Абу Салих и Икрима.

(39) Это будет истинный день, и всякий, кто пожелает, найдет способ вернуться к своему Господу.

“Это будет истинный день”, т. е. он неизбежно наступит, “и всякий, кто пожелает, найдет способ вернуться к своему Господу”, т. е. отыщет средство возвращения и дорогу, которая приведет к Нему, а также путь, по которому он будет идти.

(40) Мы предостерегли вас от наказания близкого. В тот день человек увидит, что уготовили его руки, а неверующий скажет: «Эх, если бы я был прахом!»

“Мы предостерегли вас от наказания близкого”, т. е. в этих Словах подтверждается наступление Дня Воскрешения, ибо все, что непременно наступит, можно назвать близким. “В тот День человек увидит, что уготовили его руки”, т. е. ему будут представлены все его дела, как благие, так и скверные, как первые, так и последние. Это сходно со Словами Всевышнего: “Они обнаружат перед собой все, что совершили” и “В тот день человеку возвестят о том, что он совершил заранее и что оставил после себя”. Смысл Слов “а неверующий скажет: «Эх, если бы я был прахом!»” состоит в том, что в тот День неверующий возжелает, чтобы он был прахом в земной жизни, чтобы он не был сотворен, и чтобы он вообще не появился на свет. Это произойдет тогда, когда он увидит наказание Аллаха и взглянет на свои скверные дела, которые были записаны руками благородных и покорных посланцев. Также ученые говорят, что неверующий захочет превратиться в прах в тот момент, когда Аллах рассудит между животными, которые жили на земле. Аллах рассудит их по справедливости, и каждому будет возмещено по праву, даже безрогой овце от рогатой овцы. Когда же Аллах завершит суд между животными, Он скажет им: «Будьте прахом!», после чего они обратятся в прах. И именно в этот момент неверующий воскликнет: «Эх, если бы я был прахом!», т. е. «Эх, если бы я был животным и превратился в пыль!» Смысл этого толкования передается в известном хадисе о Роге. На эту тему также передаются предания от Абу Хурейры, Абдуллаха ибн Амра и других сподвижников.

На этом заканчивается тафсир суры «ан-Наба». Хвала и милость принадлежат Аллаху, и лишь Он дарует успех и уберегает от грехов!

перевод: Дамир Хайруддин
Аватара пользователя
Абу Мухаммад Хасавюртовский
Сообщения: 225
Зарегистрирован: 14 окт 2010, 01:14
Откуда: Хасавюрт

Re: Тафсир суры “Ан-Наба” (“Весть”) Ибн Касир

Сообщение Абу Мухаммад Хасавюртовский »

Ассаламу алейкум.
Вложения
Тафсир суры “Ан-Наба” (“Весть”) Ибн Касир.docx
скачать:
(27.96 КБ) 550 скачиваний
Ответить