Смена имени Инкар из-за его плохого значения

Ответить
Rasul.
Сообщения: 25
Зарегистрирован: 21 сен 2010, 12:05

Смена имени Инкар из-за его плохого значения

Сообщение Rasul. »

АсСалам алейкум уа рохматуЛлахи уа барокатух, братья!
Пропустите сообщение, важный вопрос насчет имени.
Имя Инкар, перевод с казахского языка - «страсть», «страстное желание», «нуждающийся». В переводе с арабского языка слово инкар (إنكار) означает «отрицание», «непризнание», «выражение порицания», «неодобрение».
Где-то даже встречал, что слово "инкар" - отказ/отказавшийся от прямого пути, если не ошибаюсь.
Разве правильно верующим оставлять имена с таким значением (НЕВЕРИЕ)?
Я читал, что пророк (да благословит его Аллаh и приветствует) менял имена некоторым людям, ибо в День Суда вы будете призваны по вашим именам и именам ваших отцов, поэтому имена должны быть с хорошим значением.
Мы не ищем оправдания, чтоб оставить это имя, нам нужен мудрый совет, как чище перед Господом. Нужно ли менять имя с таким значением/переводом? Важно не то, как на родном языке, а то, как по шариату, и что говорят ученые.
Да воздаст вам Господь благом!
Джазакум Аллаху хайран, братья!
Аватара пользователя
A'mash
Сообщения: 3280
Зарегистрирован: 30 июл 2008, 21:55

Смена имени Инкар из-за его плохого значения

Сообщение A'mash »

Уа алейкум салям уарахмату-Ллахи уабаракатух.
Rasul. писал(а):Имя Инкар, перевод с казахского языка - «страсть», «страстное желание», «нуждающийся». В переводе с арабского языка слово инкар (إنكار) означает «отрицание», «непризнание», «выражение порицания», «неодобрение».
Разве правильно верующим оставлять имена с таким значением (НЕВЕРИЕ)?
Нужно ли менять имя с таким значением/переводом? Важно не то, как на родном языке, а то, как по шариату, и что говорят ученые.
Брат, данное имя дается в казахской среде со значением казахского языка, а не в арабской среде!
При чем тут то, что за смысл несет это слово в арабском языке, если в вашем народе и вашем языке смысл этого имени благой?
Мало ли что может за значение нести то или иное слово в других народах и языках. Нет у нас такой обязанности, чтобы сравнивать любое имя какого-то не арабского народа и его значение именно с арабским языком.
Это как-то один брат моей национальности мне выдал, что мол распространённое имя в нашем народе "Диана" необходимо менять, так как это, оказывается, имя какого-то божества у римлян:
"Диа́на — женское личное имя, образованное от имени богини Дианы, которая в древнеримской мифологии считалась богиней Луны и охоты".
Я ответил ему, что нам не дела и неважно что, кто и как использует это слово в иных кафирских народах, поскольку у нас на нашем языке это имя означает: "Наша мать", к тому же на арабском это слово вообще означает "Вероисповедание".

И я специально по этому случаю позвонил сейчас шейху 'Абду-Ссаляму аш-Шууай'иру с КСА, который был учеником шейха Ибн База, и который по словам больших ученых, является сильным специалистом в фикъхе.
Так вот, я спросил его: "Шейх, является ли для народов мусульманских не арабских республик, каждое имя и его значение сверять со значением этого имени в арабском языке? К примеру, в народе казахов есть имя "Инкар" и смысл этого имени в их языке "нуждающийся". Но по причине плохого значения этого имени в арабском языке некоторые братья испытывают сомнения".
И шейх ответил мне: "Конечно же они не обязаны сверять свои имена с арабским значением! Учёные единогласны в том, что мусульманам дозволяется давать детям не арабские имена. И суть в том, что за смысл несет то или иное имя в их народе".

Другое дело, если человек с подобными именами поедет жить/учиться в арабскую страну, на вопрос об имени лучше называет свою кунью или прозвище, потому что там действительно это могут не понять. Это как имя Шердин, что в некоторых азиатских народах означает "свет религии", тогда как в арабском языке это дословно можно перевести, как "зло религии/плохая религия". Поэтому один из студентов с подобным именем себя называл в арабской стране не Шардин, а Шарафуддин.
Аллаху а'лям.
Rasul. писал(а):Я читал, что пророк (да благословит его Аллаh и приветствует) менял имена некоторым людям, ибо в День Суда вы будете призваны по вашим именам и именам ваших отцов, поэтому имена должны быть с хорошим значением.
Брат, Пророк (мир ему и благословение Аллаха) менял людям именно те имена, которые имели плохое значение в арабском языке, содержали в себе элементы ширка, звучали как самовосхваление, высокомерие, и т.п.
Тут на форуме есть много материала по этой теме, почитай, чтобы данный вопрос стал тебе ясным.
Уа джазак!
Ответить