ассляму алейкум
подскажите, пожалуйста, кто знаком с арабским делопроизводством, как правильно перевести вот это:
Почему они пишут слово صورة ?
и как правильно переводится на служебном языке вот это? :
спасибо
Перевести документ
- Абу Идар аш-Шаркаси
- Сообщения: 222
- Зарегистрирован: 10 мар 2011, 16:43
уа алейки ассалям уа рахматуЛлах
Вы имеете полную версию свидетельства, посему можете удостовериться в подлинности перевода и в случае необходимости внести свои корректировки. Удачи!
صورة قيد الميلاد
Свидетельство о рождении
م . (مكتب) الصحة : المركز الرئيسي
Наименование медицинского учреждения, которое выдало справку о рождении ребенка: центральный офис здравоохраненияس . (السجل) المدني : المركز الرئيسي
Наименование органа регистрации актов гражданского состояния, который осуществил регистрацию акта гражданского состояния: отдел записи актов гражданского состояния в районной администрацииВы имеете полную версию свидетельства, посему можете удостовериться в подлинности перевода и в случае необходимости внести свои корректировки. Удачи!
Re: Перевести документ
adiga ! спасибо огромное.
جزاك الله خيرا
пусть хранит тебя Аллах
جزاك الله خيرا
пусть хранит тебя Аллах