427 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عُمَارَةَ بْنِ رُؤَيْبَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ سَأَلَهُ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ فَقَالَ أَخْبِرْنِى مَا سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- يَقُولُ « لاَ يَلِجُ النَّارَ رَجُلٌ صَلَّى قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ أَنْ تَغْرُبَ ». قَالَ أَنْتَ سَمِعْتَهُ مِنْهُ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ. قَالَ نَعَمْ. كُلَّ ذَلِكَ يَقُولُ سَمِعَتْهُ أُذُنَاىَ وَوَعَاهُ قَلْبِى. فَقَالَ الرَّجُلُ وَأَنَا سَمِعْتُهُ -صلى الله عليه وسلم- يَقُولُ ذَلِكَ.
قال الشيخ الألباني : صحيح
427 – Передают со слов Абу Бакра ибн ‘Умáры ибн Руайба о том, что его отец рассказывал, что однажды какой-то человек из числа жителей Басры спросил его: «Расскажи мне о том, что ты слышал от посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Он ответил: «Я слышал, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
“Не войдет в Огонь тот человек, который совершал молитвы до восхода солнца[1] и до его заката[2]”».
(Этот человек) сказал: «Ты слышал это от него?», повторив это трижды. Он ответил: «Да, все это он говорил, а я слышал это своими ушами и храню в своем сердце». Тот человек сказал: «Я тоже слышал как он, да благословит его Аллах и приветствует, говорил это».[3]
Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис/сахих/».
Его иснад является достоверным, все передатчики заслуживающие доверия, от которых передавал хадисы аль-Бухари. Муслим и Абу ‘Авана передали его в своих «Сахихах». См. «Сахих Сунан Абу Дауд» 2/308.
_________________________________________________________________________________________________________
[1] Имеется в виду утренняя молитва/фаджр/. Прим. пер.
[2] Имеется ввиду послеполуденная молитва/‘аср/. Прим. пер.
[3] Также этот хадис передали Ахмад 4/261, Муслим 634, Абу ‘Авана 1/376, ан-Насаи 1/236, аль-Байхакъи 1/466.
428 – عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ فَضَالَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ عَلَّمَنِى رَسُولُ اللَّهِ –صلى الله عليه وسلم- فَكَانَ فِيمَا عَلَّمَنِى
« وَحَافِظْ عَلَى الصَّلَوَاتِ الْخَمْسِ ». قَالَ قُلْتُ إِنَّ هَذِهِ سَاعَاتٌ لِى فِيهَا أَشْغَالٌ فَمُرْنِى بِأَمْرٍ جَامِعٍ إِذَا أَنَا فَعَلْتُهُ أَجْزَأَ عَنِّى فَقَالَ « حَافِظْ عَلَى الْعَصْرَيْنِ ». وَمَا كَانَتْ مِنْ لُغَتِنَا فَقُلْتُ وَمَا الْعَصْرَانِ فَقَالَ « صَلاَةٌ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَصَلاَةٌ قَبْلَ غُرُوبِهَا ».
قال الشيخ الألباني : صحيح
428 – Передают со слов ‘Абдуллы ибн Фадаля о том, что его отец[1] сказал:
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, научил меня (канонам ислама) и среди того, чему он меня научил (было следующее): “Соблюдай пять молитв”[2]».
(Фадаля) сказал: «Я сказал: “Поистине, в эти часы я бываю занят, так прикажи мне (совершить) такое всеобъемлющее дело, которое будет для меня достаточным”. Он сказал: “Соблюдай ‘асрайн”. Этого (слова) не было в нашем языке, и поэтому я спросил: “А что такое ‘асрайн?” И он ответил: “Молитва до восхода солнца и молитва до его захода”[3]».[4]
Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис/сахих/»[5].
Его иснад является достоверным и его достоверным назвали Ибн Хиббан и ас-Суюты. Все его передатчики являются заслуживающими доверия, от которых передавал хадисы Муслим, кроме ‘Абдуллы ибн Фадаля. О нём упоминал Ибн Хиббан в «Сикъат», и он был судьёй в Басре. Говорят, что он был сподвижником. Ибн ‘Абдуль-Барр в «аль-Исти’аб» сказал: «Есть разногласия по поводу его встречи с пророком, да благословит его Аллах и приветствует». Также он сказал: «Однако нет разногласий относительно сподвижничества его отца Фадалы».
Ибн Абу Хатим сказал: «Его иснад является запутанным, а шейхи – неизвестными». После этих слов аль-Хафиз в «аль-Исаба» сказал: «Так сказал он (Ибн Абу Хатим)! Но от ‘Абдуллы со слов его отца передаётся риваят в «Сунане» Абу Дауда, который назвал достоверным Ибн Хиббан», имея ввиду данный хадис. См. «Сахих Сунан Абу Дауд» 2/306-307.
__________________________________________________________________________________________________________________
[1] Аль-Мунзири сказал: «Это Ибн ‘Абдуллах, также говорят (что его зовут) Фадаля ибн Вахб аль-Лейси, также говорят (что его зовут) аз-Захран, но правильным является то, что его имя аль-Лейси. См. «‘Аун аль-Ма’буд».
[2] То есть совершай их должным образом и вовремя. Прим. пер.
[3] То есть утренняя и послеполуденная молитвы. Прим. пер.
[4] Также этот хадис передали аль-Байхакъи 1/466, аль-Хаким 3/628.
Шейх аль-Альбани упомянул этот хадис в "ас-Сильсиля ас-сахиха" № 1813, а затем привел словах хафиза Ибн Хаджара, который сказал:
"Данный хадис достоверный, однако в его понимании есть неясность, поскольку не может быть так, чтобы было дозволено совершать только две молитвы. Но вероятно речь идет о групповых молитвах, словно пророк, да благословит его Аллах и приветствует, дозволил оставление совершения некоторых коллективных молитв, а не оставление молитвы как таковой вообще".
После его слов шейх аль-Альбани сказал:
"Дозволенность на оставление посещения коллективных молитв связана с занятостью, как об этом упоминается в самом хадисе".
См. "ас-Сильсиля ас-сахиха" 4/429.
[5] См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» 3122.
429 - عَنْ أَبِى الدَّرْدَاءِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- « خَمْسٌ مَنْ جَاءَ بِهِنَّ مَعَ إِيمَانٍ دَخَلَ الْجَنَّةَ مَنْ حَافَظَ عَلَى الصَّلَوَاتِ الْخَمْسِ عَلَى وُضُوئِهِنَّ وَرُكُوعِهِنَّ وَسُجُودِهِنَّ وَمَوَاقِيتِهِنَّ وَصَامَ رَمَضَانَ وَحَجَّ الْبَيْتَ إِنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلاً وَأَعْطَى الزَّكَاةَ طَيِّبَةً بِهَا نَفْسُهُ وَأَدَّى الأَمَانَةَ ». قَالُوا يَا أَبَا الدَّرْدَاءِ وَمَا أَدَاءُ الأَمَانَةِ قَالَ الْغُسْلُ مِنَ الْجَنَابَةِ.
قال الشيخ الألباني : حسن
429 - Сообщается, что Абу ад-Дардаъ сказал:
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Тот, кто придет с пятью вещами и верой, тот войдет в рай. (Это тот), кто соблюдал пять обязательных молитв, с обязательным для них омовением, совершая их поясные и земные поклоны, и совершая их в установленное время, постился (в месяце) Рамадан, совершил Хадж к Дому (Ка’аба), если имел на это возможность, выплачивал закят очищая им свою душу и отдавал амана(1)”. (Люди) сказали: “О Абу ад-Дардаъ, а что значит отдавал амана?” Он ответил: “Совершение полного омовения после осквернения/джанаба/”»(2).
Шейх аль-Албани сказал: «Хороший хадис/хасан/». См. «Сахих ат-Таргъиб ва-т-Тархиб» 738.
Его иснад является хорошим. Аль-Мунзири («ат-Таргъиб ва-т-Тархиб» 1/187) и аль-Хайсами («Маджма’у-з-Заваид» 1/52) сказали: «Его иснад превосходный». См. «Сахих Сунан Абу Дауд» 2/313.
___________________________________________________________________________________________
(1) - Имам Ибн аль-Асир в «ан-Нихая» сказал: «Под аманой имеется ввиду покорность, поклонение, то, что отдано на хранение, надёжность и безопасность. О каждом из этих сообщается в хадисах». Конец цитаты. И Абу Дардаъ пояснил смысл этого хадиса (сказав), что это совершение полного омовения после осквернения». См. «‘Аун аль-Ма’буд».
(2) - Также этот хадис передали Ибн аль-А’раби в первом томе своего «Му’джам», Ибн Джарир в своём тафсире 22/39, ат-Табарани в «Му’джам ас-сагъир» стр. 160, Ибн Наср в «Къиям аль-лейль» стр. 113.
430 - عَنِ ابْنِ شِهَابٍ الزُّهْرِىِّ قَالَ قَالَ سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ إِنَّ أَبَا قَتَادَةَ بْنَ رِبْعِىٍّ أَخْبَرَهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم-
« قَالَ اللَّهُ تَعَالَى إِنِّى فَرَضْتُ عَلَى أُمَّتِكَ خَمْسَ صَلَوَاتٍ وَعَهِدْتُ عِنْدِى عَهْدًا أَنَّهُ مَنْ جَاءَ يُحَافِظُ عَلَيْهِنَّ لِوَقْتِهِنَّ أَدْخَلْتُهُ الْجَنَّةَ وَمَنْ لَمْ يُحَافِظْ عَلَيْهِنَّ فَلاَ عَهْدَ لَهُ عِنْدِى ».
قال الشيخ الألباني : حسن
430 - Сообщается, что Ибн Шихаб аз-Зухри сказал:
«Са’ид ибн Мусаййиб сказал, что Абу Къатада ибн Риб’ий рассказывал ему о том, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Аллах Всевышний сказал: “Поистине, Я вменил в обязанность (членам) твоей общины совершение пяти молитв, и взял на Себя обязательство ввести в рай каждого, кто станет неуклонно и своевременно совершать их. Что же касается того, кто не будет неуклонно совершать (эти молитвы), то Я не даю ему никаких обещаний”».
Шейх аль-Албани сказал: «Хороший хадис/хасан/». См. «Сахих Сунан Абу Дауд» 456.
____________________________________________________________________________________________________________
Также этот хадис передали Ибн Наср в «Къияму-л-лейль» (стр. 113) и Ибн Маджах 1/428. У этого хадиса есть другие подтверждающие его шахиды, один из которых передал Ахмад 4/244, и другой, что передал ад-Дарими 1/278. См. «Сахих Сунан Абу Дауд» 2/312-313.
10 - باب إِذَا أَخَّرَ الإِمَامُ الصَّلاَةَ عَنِ الْوَقْتِ. (10)
10 – Глава о том, когда имам оттягивает совершение молитвы в её установленное время.
431 - عَنْ أَبِى ذَرٍّ قَالَ قَالَ لِى رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم
« يَا أَبَا ذَرٍّ كَيْفَ أَنْتَ إِذَا كَانَتْ عَلَيْكَ أُمَرَاءُ يُمِيتُونَ الصَّلاَةَ ». أَوْ قَالَ « يُؤَخِّرُونَ الصَّلاَةَ ». قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَمَا تَأْمُرُنِى قَالَ
« صَلِّ الصَّلاَةَ لِوَقْتِهَا فَإِنْ أَدْرَكْتَهَا مَعَهُمْ فَصَلِّهَا فَإِنَّهَا لَكَ نَافِلَةٌ »
قال الشيخ الألباني : صحيح
431 - Сообщается, что Абу Зарр сказал:
«(Однажды) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал мне: “О Абу Зарр, какого будет тебе, когда стоящие над тобой правители умертвят молитву?” - или он сказал: “Будут откладывать молитву?”[1] Я сказал: “О посланник Аллаха, и как ты приказываешь мне (поступить в таком случае)?” Он сказал: “Совершай молитву в установленное для неё время, а если застанешь их во время совершения (молитвы), то помолись (вместе с ними), и поистине, она будет для тебя дополнительной/нафиля/”».[2]
Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис/сахих/»[3].
Его иснад является достоверным, а передатчики – передатчики «ас-Сахиха». Абу ‘Авана передал его в своём «Сахихе» по пути передачи автора (Абу Дауда – прим.пер.), и также передал его Муслим. Ат-Тирмизи сказал: «Хороший хадис». См. «Сахих Сунан Абу Дауд» 2/317.
___________________________________________________________________________________________________
[1] То есть совершать ее позже установленного времени. Прим. пер.
[2] Также этот хадис передали Ахмад 5/149, 163, 169, Муслим 648, Абу ‘Авана 1/344, ад-Дарими 1/279, ат-Тирмизи 176, Ибн Маджах 1256, ат-Тахави 1/213, ат-Таялиси 449, а по его пути аль-Байхакъи 2/301. Также по другому пути передали его ан-Насаи 1/126, 138, ад-Дарими, ат-Тахави, аль-Байхакъи 2/300, а также аль-Бухари в «аль-Адаб аль-муфрад» (стр. 138-139, ат-Таялиси 454, и Ахмад 5/147, 160. См. «Сахих Сунан Абу Дауд» 2/317.
[3] См. «Сахих аль-Адаб аль-муфрад» 733, «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» 3770.
432 - عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ الأَوْدِىِّ قَالَ قَدِمَ عَلَيْنَا مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ الْيَمَنَ رَسُولُ رَسُولِ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- إِلَيْنَا - قَالَ - فَسَمِعْتُ تَكْبِيرَهُ مَعَ الْفَجْرِ رَجُلٌ أَجَشُّ الصَّوْتِ - قَالَ - فَأُلْقِيَتْ عَلَيْهِ مَحَبَّتِى فَمَا فَارَقْتُهُ حَتَّى دَفَنْتُهُ بِالشَّامِ مَيْتًا ثُمَّ نَظَرْتُ إِلَى أَفْقَهِ النَّاسِ بَعْدَهُ فَأَتَيْتُ ابْنَ مَسْعُودٍ فَلَزِمْتُهُ حَتَّى مَاتَ فَقَالَ قَالَ لِى رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- « كَيْفَ بِكُمْ إِذَا أَتَتْ عَلَيْكُمْ أُمَرَاءُ يُصَلُّونَ الصَّلاَةَ لِغَيْرِ مِيقَاتِهَا ». قُلْتُ فَمَا تَأْمُرُنِى إِنْ أَدْرَكَنِى ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ « صَلِّ الصَّلاَةَ لِمِيقَاتِهَا وَاجْعَلْ صَلاَتَكَ مَعَهُمْ سُبْحَةً ».
قال الشيخ الألباني : صحيح
432 – Сообщается, что ‘Амр ибн Маймун аль-Аудий сказал:
«(Однажды) к нам в Йемен приехал Му’аз ибн Джабаль, как посланец посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует».
(‘Амр) сказал: «И я слышал, как он произносил такбир во время утренней молитвы. Он был человеком с громким хриплым голосом. Я полюбил его и не расставался с ним, пока не похоронил его в Шаме. Затем я начал искать человека более знающего в религии после него, и пришел к Ибн Мас’уду и оставался в его обществе в плоть до его смерти. (Ибн Мас’уд) сказал: “Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал мне: “Какого будет вам, когда к вам придут такие правители, которые будут совершать молитву не в свое время?” Я сказал: “И что ты велишь мне делать, если меня застанет это (время), о посланник Аллаха?” (Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует) сказал: “Совершай молитву вовремя, а свою молитву вместе с ними совершай как добровольную”»[1].
Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис/сахих/»[2].
Его иснад является достоверным в соответствии с условиями Муслима. Ибн Хиббан назвал его достоверным, а аль-Мунзири в своем «Мухтасаре» (405) сказал: «Хорорший (хадис)». См. «Сахих Сунан Абу Дауд» 2/318.
________________________________________________________________________________________________
[1] Также этот хадис передали Ахмад 1/379, ан-Насаи 1/126, Ибн Маджах 1255, Ибн Хиббан 1481.
[2] См. «Сахих Сунан Абу Дауд» 459.
433 - عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- « إِنَّهَا سَتَكُونُ عَلَيْكُمْ بَعْدِى أُمَرَاءُ تَشْغَلُهُمْ أَشْيَاءُ عَنِ الصَّلاَةِ لِوَقْتِهَا حَتَّى يَذْهَبَ وَقْتُهَا فَصَلُّوا الصَّلاَةَ لِوَقْتِهَا ». فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ أُصَلِّى مَعَهُمْ قَالَ « نَعَمْ إِنْ شِئْتَ ». وَقَالَ سُفْيَانُ إِنْ أَدْرَكْتُهَا مَعَهُمْ أَأُصَلِّى مَعَهُمْ قَالَ « نَعَمْ إِنْ شِئْتَ ».
قال الشيخ الألباني : صحيح
433 - Сообщается, что ‘Убада ибн ас-Самит сказал:
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Поистине, будут у вас правители после меня, которых какие-то вещи[1] будут удерживать от совершения молитвы, пока не истечёт их время. А вы совершайте молитву в её установленное время”. Один человек сказал: “О посланник Аллаха, следует ли мне с ними молиться?” Он ответил: “Да, если пожелаешь”».
Суфьян (в своем риваяте) сказал: «А если я застану их в молитве, следует ли мне с ними молиться?» Он ответил: «Да, если пожелаешь».[2]
Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис/сахих/»[3].
______________________________________________________________________________________________________________
[1] То есть какие-то дела. См. «‘Аун аль-Ма’буд».
[2] Также этот хадис передали Ахмад 5/315, Ибн Маджах 1257.
[3] См. «Сахих Сунан Абу Дауд» 460.
434 – عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ وَقَّاصٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ –صلى الله عليه وسلم- « يَكُونُ عَلَيْكُمْ أُمَرَاءُ مِنْ بَعْدِى يُؤَخِّرُونَ الصَّلاَةَ فَهِىَ لَكُمْ وَهِىَ عَلَيْهِمْ فَصَلُّوا مَعَهُمْ مَا صَلَّوُا الْقِبْلَةَ ».
قال الشيخ الألباني : صحيح
434 - Сообщается, что Къабиса ибн Ваккъас сказал:
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “После меня у вас будут правители, которые будут задерживать молитву, но вы получите (за ее совершение) свою награду, а бремя греха (за ее задержку ляжет) на них. Так совершайте же с ними молитву до тех пор, пока они молятся, обратившись в сторону къиблы”»[1].
Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис/сахих/»[2].
Иснад этого хадиса является слабым. Все его передатчики заслуживающие доверия, кроме Салиха ибн ‘Убайда, о котором Ибн аль-Къаттан и другие сказали: «Его положение неизвестно». Однако предыдущие хадисы подкрепляют его, и поэтому он является достоверным в силу существования других/сахих ли гъайрихи/.
_________________________________________________________________________________________________
[1] Также этот хадис передал Ибн Са’д (7/56) с иснадом автора.
[2] См. «Сахих Сунан Абу Дауд» 461.
11 - باب فِى مَنْ نَامَ عَنِ الصَّلاَةِ أَوْ نَسِيَهَا. (11)
[/arabic]
11 – Глава о том, кто проспал молитву или забыл совершить её.
435 - عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- حِينَ قَفَلَ مِنْ غَزْوَةِ خَيْبَرَ فَسَارَ لَيْلَةً حَتَّى إِذَا أَدْرَكَنَا الْكَرَى عَرَّسَ وَقَالَ لِبِلاَلٍ « اكْلأْ لَنَا اللَّيْلَ ». قَالَ فَغَلَبَتْ بِلاَلاً عَيْنَاهُ وَهُوَ مُسْتَنِدٌ إِلَى رَاحِلَتِهِ فَلَمْ يَسْتَيْقِظِ النَّبِىُّ -صلى الله عليه وسلم- وَلاَ بِلاَلٌ وَلاَ أَحَدٌ مِنْ أَصْحَابِهِ حَتَّى إِذَا ضَرَبَتْهُمُ الشَّمْسُ فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- أَوَّلَهُمُ اسْتِيقَاظًا فَفَزِعَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- فَقَالَ « يَا بِلاَلُ ». فَقَالَ أَخَذَ بِنَفْسِى الَّذِى أَخَذَ بِنَفْسِكَ بِأَبِى أَنْتَ وَأُمِّى يَا رَسُولَ اللَّهِ فَاقْتَادُوا رَوَاحِلَهُمْ شَيْئًا ثُمَّ تَوَضَّأَ النَّبِىُّ -صلى الله عليه وسلم- وَأَمَرَ بِلاَلاً فَأَقَامَ لَهُمُ الصَّلاَةَ وَصَلَّى بِهِمُ الصُّبْحَ فَلَمَّا قَضَى الصَّلاَةَ قَالَ « مَنْ نَسِىَ صَلاَةً فَلْيُصَلِّهَا إِذَا ذَكَرَهَا فَإِنَّ اللَّهَ تَعَالَى قَالَ ( أَقِمِ الصَّلاَةَ لِلذِّكْرَى) ». قَالَ يُونُسُ وَكَانَ ابْنُ شِهَابٍ يَقْرَؤُهَا كَذَلِكَ. قَالَ أَحْمَدُ قَالَ عَنْبَسَةُ - يَعْنِى عَنْ يُونُسَ - فِى هَذَا الْحَدِيثِ لِذِكْرِى.
قال الشيخ الألباني : صحيح
435 – Передают со слов Абу Хурайры о том, что когда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, возвращался с похода на Хайбар, он передвигался ночью, пока нас не одолела дремота. Он остановился на ночлег и сказал Билялу: «Охраняй нас этой ночью».
(Абу Хурайра) сказал: «И Биляла одолели его глаза, и он заснул, опершись на свое верховое животное, и не проснулся ни пророк, да благословит его Аллах и приветствует, ни Билял, и ни один из его сподвижников, пока их не стало обожигать солнце. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был первым, кто проснулся и встревоженный (этим), посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “О, Билял!” (Билял) ответил: “О посланник Аллаха! Ты мне дороже моих родителей, меня одолело то же, что и тебя!” И они немного отвели своих верблюдов, после чего пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил омовение, отдал распоряжение Билялу и тот сделал второй призыв на молитву/икъама/. (Затем) он совершил вместе с ними утреннюю молитву, а после того, как закончил её, он сказал: “Кто забыл (совершить) молитву, пусть совершит её, когда вспомнит о ней, ведь, Аллах Всевышний сказал: “Выстаивай молитву для поминания!”».[1]
Юнус сказал: «Ибн Шихаб читал (этот аят) таким образом».
Ахмад (ибн Салих) сказал: «‘Анбаса (ибн Халид ибн Йазид аль-Айли) сказал – то есть сообщил со слов Юнуса – в этом хадисе: «Для того, чтобы помнить Меня».[2]
Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис/сахих/»[3].
______________________________________________________________________________
[1] Сура «Та Ха», 14.
[2] Также этот хадис передали Муслим 680, Ибн Маджах 697.
[3] См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 6569.
Как только человек проснется, или вспомнит о молитве, или исчезнет причина, препятствующая совершению молитвы, как страх или принуждение, он обязан ее совершить, вне зависимости от того, на какой промежуток суток это придется. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Кто забыл о молитве или проспал ее, то искупление этому будет совершение этой молитвы, как только он вспомнит о ней». Муслим 680.
Подобная молитва не является восполняемой, поэтому намереваясь ее совершить, человек не должен думать, что он её восполняет, он просто далает намерение на её совершение. Шейхуль-Ислам Ибн Таймиййя сказал: “Спящий и забывший о молитве, не являются теми, кто пропустил её. И то, что они совершают молитву, когда вспоминают или просыпаются, не считается возмещением, ибо это и является временем для той молитвы, которую проспали или забыли”. См. “Маджму’уль-фатава” 23/335.
‘Укъба ибн ‘Амир (да будет доволен им Аллах) рассказывал: “Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запрещал нам совершать молитвы и хоронить наших покойников в течение трех периодов: во время восхода солнца, пока оно не поднимется (над горизонтом), в полдень, пока солнце не начнет двигаться к закату, и во время заката солнца, пока оно не зайдет”. Муслим 831.
В эти времена запрещается совершать добровольные молитвы. Мудрость этого запрета заключалась в том, что в эти периоды времени язычники поклонялись солнцу, и, несмотря на то, что мусульманин совершает молитву ради Аллаха, пророк, да благословит его Аллах и приветствует, запретил совершать её в указанные промежутки времени. Тем самым запретив уподобление неверным в любом его проявлении! См. “аль-Икътида” 63-65.
Однако запрет в подобных хадисах является обобщенным. В других же хадисах пришли исключения, дозволяющие совершение молитв в эти промежутки времени, как в случае совершения обязательной молитвы тем, кто забыл о ней или проспал. Среди этих молитв: молитва приветствия в мечети (тахийятуль-масджид), молитва после омовения, молитвы в пятницу до начала пятничной проповеди, вплоть до выхода имама, молитва после обхода вокруг Ка‘бы (тауаф), возмещение добровольных молитв связанных с обязательными (ас-Сунан ар-раватиб), пропущенных по причине, молитва по причине затмения солнца или луны. См. “Маусу’атуль-фикъхия” 1/257-258, “Сахих фикъху-Сунна” 1/265-270.
436 - عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ فِى هَذَا الْخَبَرِ قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم-
« تَحَوَّلُوا عَنْ مَكَانِكُمُ الَّذِى أَصَابَتْكُمْ فِيهِ الْغَفْلَةُ ». قَالَ فَأَمَرَ بِلاَلاً فَأَذَّنَ وَأَقَامَ وَصَلَّى.
قال الشيخ الألباني : صحيح
436 – Передают со слов Абу Хурайры о том, что он в этом сообщении сказал:
«И посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Переезжайте с того места, где вы пребывали в беспечности”».
(Абу Хурайра) сказал: «И он велел Билялу, и тот произнес азан и икъаму и он (пророк) совершил (с ними) молитву».
Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис/сахих/».
437 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَبَاحٍ الأَنْصَارِىِّ حَدَّثَنَا أَبُو قَتَادَةَ أَنَّ النَّبِىَّ -صلى الله عليه وسلم- كَانَ فِى سَفَرٍ لَهُ فَمَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- وَمِلْتُ مَعَهُ فَقَالَ « انْظُرْ ». فَقُلْتُ هَذَا رَاكِبٌ هَذَانِ رَاكِبَانِ هَؤُلاَءِ ثَلاَثَةٌ حَتَّى صِرْنَا سَبْعَةً. فَقَالَ « احْفَظُوا عَلَيْنَا صَلاَتَنَا ». يَعْنِى صَلاَةَ الْفَجْرِ فَضُرِبَ عَلَى آذَانِهِمْ فَمَا أَيْقَظَهُمْ إِلاَّ حَرُّ الشَّمْسِ فَقَامُوا فَسَارُوا هُنَيَّةً ثُمَّ نَزَلُوا فَتَوَضَّئُوا وَأَذَّنَ بِلاَلٌ فَصَلَّوْا رَكْعَتَىِ الْفَجْرِ ثُمَّ صَلَّوُا الْفَجْرَ وَرَكِبُوا فَقَالَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ قَدْ فَرَّطْنَا فِى صَلاَتِنَا. فَقَالَ النَّبِىُّ -صلى الله عليه وسلم- « إِنَّهُ لاَ تَفْرِيطَ فِى النَّوْمِ إِنَّمَا التَّفْرِيطُ فِى الْيَقَظَةِ فَإِذَا سَهَا أَحَدُكُمْ عَنْ صَلاَةٍ فَلْيُصَلِّهَا حِينَ يَذْكُرُهَا وَمِنَ الْغَدِ لِلْوَقْتِ ».
قال الشيخ الألباني : صحيح
437 – Передают со слов ‘Абдуллы ибн Рабаха аль-Ансари о том, что Абу Къатада рассказывал, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, был в поездке и когда посланник Аллаха свернул (с дороги), я свернул с ним, и он сказал: «Посмотри!»[1], и я сказал: «Это всадник, это - два всадника, а эти трое» и так, пока нас не оказалось семеро. (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Позаботься на счет нашей молитвы», имея ввиду утреннюю молитву. И они заснули и не просыпались, пока не пригрело солнце. (Затем) они встали и отъехали немного, после чего остановились и совершили омовение. Потом Билял произнёс азан и они совершили два рак’ата к утренней молитве[2] и затем совершили утреннюю молитву и отправились в путь. Некоторые из них сказали своим товарищам: «Мы проявили беспечность в нашей молитве». (Услышав это) пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Сон не является причиной беспечности, однако, беспечность проявляется при бодрствовании. Поэтому, если кто то из вас забудет о молитве, пусть совершит ее, когда вспомнит о ней, а на следующий день (совершит) вовремя».[3]
Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис/сахих/».
Его иснад является достоверным в соответствии с условиями Муслима, который передал его, а также Абу ‘Авана в своих «Сахихах». Аль-Хаттаби сказал: «Его иснад хороший». См. «Сахих Сунан Абу Дауд» 2/330.
_______________________________________________________________________________
[1] В риваяте Муслима сказано: «Затем он сказал: “Видишь ли ты кого-нибудь?”»
[2] То есть совершили дополнительную молитву в два рак’ата, которая совершается перед обязательной утренней молитвой. Прим. Пер.
[3] Также этот хадис передали Муслим 683, ан-Насаи 1/295, Ибн Маджах 698.
438 - حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ سُمَيْرٍ قَالَ قَدِمَ عَلَيْنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَبَاحٍ الأَنْصَارِىُّ مِنَ الْمَدِينَةِ وَكَانَتِ الأَنْصَارُ تُفَقِّهُهُ - فَحَدَّثَنَا قَالَ حَدَّثَنِى أَبُو قَتَادَةَ الأَنْصَارِىُّ فَارِسُ رَسُولِ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- قَالَ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- جَيْشَ الأُمَرَاءِ بِهَذِهِ الْقِصَّةِ. قَالَ فَلَمْ تُوقِظْنَا إِلاَّ الشَّمْسُ طَالِعَةً فَقُمْنَا وَهِلِينَ لِصَلاَتِنَا فَقَالَ النَّبِىُّ -صلى الله عليه وسلم- « رُوَيْدًا رُوَيْدًا ». حَتَّى إِذَا تَعَالَتِ الشَّمْسُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- « مَنْ كَانَ مِنْكُمْ يَرْكَعُ رَكْعَتَىِ الْفَجْرِ فَلْيَرْكَعْهُمَا ». فَقَامَ مَنْ كَانَ يَرْكَعُهُمَا وَمَنْ لَمْ يَكُنْ يَرْكَعُهُمَا فَرَكَعَهُمَا ثُمَّ أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- أَنْ يُنَادَى بِالصَّلاَةِ فَنُودِىَ بِهَا فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- فَصَلَّى بِنَا فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ « أَلاَ إِنَّا نَحْمَدُ اللَّهَ أَنَّا لَمْ نَكُنْ فِى شَىْءٍ مِنْ أُمُورِ الدُّنْيَا يَشْغَلُنَا عَنْ صَلاَتِنَا وَلَكِنَّ أَرْوَاحَنَا كَانَتْ بِيَدِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فَأَرْسَلَهَا أَنَّى شَاءَ فَمَنْ أَدْرَكَ مِنْكُمْ صَلاَةَ الْغَدَاةِ مِنْ غَدٍ صَالِحًا فَلْيَقْضِ مَعَهَا مِثْلَهَا ».
قال الشيخ الألباني : شاذ
438 – Нам рассказал Халид ибн Сумайр, который сказал:
«Однажды к нам из Медины приехал ‘Абдуллах ибн Рабах аль-Ансари, которому ансары приписывали понимание религии[1] и он рассказал нам, сказав следующее: “Абу Къатада аль-Ансари – (один) из рыцарей посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сообщил мне о том, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправился в поход (который назвали) “Джайш аль-умараъ”», (и далее он привел) эту историю.
- И мы не просыпались, пока не взошло солнце и встали напуганные из-за того (что пропустили) молитву, но пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Тихо, тихо!” А когда солнце поднялось высоко, посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Тот из вас, кто обычно совершает два рак’ата (перед) утренней молитвой, пусть совершает их (и сейчас)”. И те, кто совершил их и те, кто еще не сделал этого, встали и совершили молитву, а затем посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, велел сделать призыв к молитве и когда это сделали, посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал и совершил с нами молитву. Когда он закончил, он сказал “Разве мы не восхваляем Аллаха, что нас от молитвы не отвлекли дела этого мира? Однако, наши души были в руках Великого и Всемогущего Аллаха и Он вернул их когда захотел. И тот из вас, кто застанет утреннюю молитву на следующий день (в обычное время), пусть восполнит ее[2] с ней[3]”».[4]
Шейх аль-Албани сказал: «Отклоненный хадис/шазз/».
Все передатчики данного хадиса надежные. Однако передатчик по имени Халид ибн Сумайр ошибся в нем в трех местах. Первое - это то, что пророк не принимал участие в этом походе. О том, что он ошибся в этом, утверждали Ибн Джарир, Ибн Абдуль-Барр и др. Второе - это его слова: Посланник Аллаха сказал: «Тот из вас ...» до слов «... пусть совершит их (и сейчас)». Третье - его слова «И тот из вас, кто застанет ...» и т.д. Это в частности противоречит тому, что передается от пророка, как об это передается в хадисе Имрана ибн Хусайна, в котором сообщается, что люди спросили: «О посланник Аллаха, не следует ли нам восполнить ее нам завтра в ее положенное время?» На что он ответил: «Неужели вы думаете, что ваш Всеблагой и Всевышний Господь примет от вас риба, в то время как Он его вам запретил?!”[5]»
По этой причине аль-Байхакъи посчитал эти слова слабыми, и правильным является: «Поэтому, если кто то из вас забудет о молитве, пусть совершит ее, когда вспомнит о ней, а на следующий день (совершит) вовремя». См. «Да’иф Сунан Абу Дауд» 1/152.
__________________________________________________________________________________
[1] То есть он считался у них знатоком религии. Прим. пер.
[2] То есть пропущенную молитву.
[3] То есть, пусть совершит утреннюю молитву, время которой наступило, затем восполняя совершит вторую молитву, которую он пропустил вчера. См. «‘Аун аль-Ма’буд».
[4] Также этот хадис передал ан-Насаи в «Сунан аль-Кубра» 1/34.
[5] Эти люди проспали утреннюю молитву, а после восхода солнца возместили ее. На следующий день они хотели помимо утренней молитвы совершить еще одну из-за того что проспали эту молитву, чтобы загладить свою вину, считая, что должны сделать больше из-за своей ошибки. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал им: «Неужели вы думаете, что Аллах примет от вас риба, в то время как Он запретил его вам?». Он назвал их желание риба. То есть молитвы человека - это его долг перед Аллахом, и поэтому ему следует отдавать столько, сколько он должен, и не делать лишнего. Прим. пер.
439 - عَنْ أَبِى قَتَادَةَ فِى هَذَا الْخَبَرِ قَالَ فَقَالَ « إِنَّ اللَّهَ قَبَضَ أَرْوَاحَكُمْ حَيْثُ شَاءَ وَرَدَّهَا حَيْثُ شَاءَ قُمْ فَأَذِّنْ بِالصَّلاَةِ ». فَقَامُوا فَتَطَهَّرُوا حَتَّى إِذَا ارْتَفَعَتِ الشَّمْسُ قَامَ النَّبِىُّ -صلى الله عليه وسلم- فَصَلَّى بِالنَّاسِ.
قال الشيخ الألباني : صحيح
439 – Сообщается, что передавая эту же историю, Абу Къатада сказал:
«И он[1] сказал: “Поистине, Аллах забрал ваши души так, как это было Ему угодно, и вернул их так же, как это было Ему угодно. Встань и призови к молитве”. И они встали и совершили омовение, а когда поднялось солнце пророк, да благословит его Аллах и приветствует, встал и совершил молитву с людьми».[2]
Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис/сахих/»[3].
Его иснад является достоверным в соответствии с условиями аль-Бухари и Муслима, и первый из них передал его в своем «Сахихе». См. «Сахих Сунан Абу Дауд» 2/333.
___________________________________________________________________________________________________________________
[1] То есть посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует.
[2] Также этот хадис передали Ахмад 5/307, аль-Бухари 595, ан-Насаи 2/106, ат-Тахави 1/233 и аль-Байхакъи 2/216.
[3] См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 1783.
440 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِى قَتَادَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِىِّ -صلى الله عليه وسلم- بِمَعْنَاهُ قَالَ فَتَوَضَّأَ حِينَ ارْتَفَعَتِ الشَّمْسُ فَصَلَّى بِهِمْ.
قال الشيخ الألباني : صحيح
440 - Передают со слов ‘Абдуллаха ибн Абу Къатады о том, что его отец передавая от пророка, да благословит его Аллах и приветствует, хадис со смыслом предыдущего сказал:
«И он совершил омовение, пока поднималось солнце и (затем) совершил с ними молитву»[1].
Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис/сахих/».
Его иснад является достоверным в соответствии с условиями Муслима, и нечто подобное передал аль-Бухари. См. «Сахих Сунан Абу Дауд» 2/333.
_________________________________________________________________________
[1] Также этот хадис передал ан-Насаи 1/135.
441 - عَنْ أَبِى قَتَادَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- « لَيْسَ فِى النَّوْمِ تَفْرِيطٌ إِنَّمَا التَّفْرِيطُ فِى الْيَقَظَةِ أَنْ تُؤَخَّرَ صَلاَةٌ حَتَّى يَدْخُلَ وَقْتُ أُخْرَى ».
قال الشيخ الألباني : صحيح
441 - Сообщается, что Абу Къатада сказал:
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Сон не является упущением (халатностью), но упущение (бывает) при бодрствовании, когда молитва откладывается до тех пор, пока не наступит время следующей молитвы”». (1)
Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис/сахих/».
_____________________________________________________________________________________
(1) - Также этот хадис передали Муслим 681, ат-Тирмизи 177, ан-Насаи 1/294.
442 - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ النَّبِىَّ -صلى الله عليه وسلم- قَالَ « مَنْ نَسِىَ صَلاَةً فَلْيُصَلِّهَا إِذَا ذَكَرَهَا لاَ كَفَّارَةَ لَهَا إِلاَّ ذَلِكَ ».
قال الشيخ الألباني : صحيح
442 - Передают со слов Анаса ибн Малика о том, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Если кто-нибудь забудет о молитве, пусть совершит её, когда вспомнит о ней. Нет иного искупления за неё, кроме этого». (1)
Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис/сахих/».
_____________________________________________________________________________________
(1) - Также этот хадис передали аль-Бухари 597, Муслим 314/684, ат-Тирмизи 178, ан-Насаи 1/292, Ибн Маджах 696.
443 - عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- كَانَ فِى مَسِيرٍ لَهُ فَنَامُوا عَنْ صَلاَةِ الْفَجْرِ فَاسْتَيْقَظُوا بِحَرِّ الشَّمْسِ فَارْتَفَعُوا قَلِيلاً حَتَّى اسْتَقَلَّتِ الشَّمْسُ ثُمَّ أَمَرَ مُؤَذِّنًا فَأَذَّنَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ قَبْلَ الْفَجْرِ ثُمَّ أَقَامَ ثُمَّ صَلَّى الْفَجْرَ.
قال الشيخ الألباني : صحيح
443 – Передают со слов ‘Имрана ибн Хусайна:
«Однажды, когда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, (вместе со своими сподвижниками) находился в пути, они проспали утреннюю молитву и проснулись только от жара солнца. Встав ото сна, они немного подождали, пока солнце не поднялось, а потом (пророк, да благословит его Аллах и приветствует) велел муаззину (произнести азан), и тот сделал это, после чего (пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) совершил молитву в два рак’ата, (которую он обычно совершал) перед обязательной утренней молитвой. Затем (муаззин) произнёс икъаму, и (люди вместе с пророком, да благословит его Аллах и приветствует) совершили утреннюю молитву». (1)
Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис/сахих/».
______________________________________________________________________________________
(1) - Также этот хадис передали аль-Бухари 344 и Муслим 682.
444 - عَنْ عَمْرِو بْنِ أُمَيَّةَ الضَّمْرِىِّ قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- فِى بَعْضِ أَسْفَارِهِ فَنَامَ عَنِ الصُّبْحِ حَتَّى طَلَعَتِ الشَّمْسُ فَاسْتَيْقَظَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- فَقَالَ « تَنَحُّوا عَنْ هَذَا الْمَكَانِ ». قَالَ ثُمَّ أَمَرَ بِلاَلاً فَأَذَّنَ ثُمَّ تَوَضَّئُوا وَصَلَّوْا رَكْعَتَىِ الْفَجْرِ ثُمَّ أَمَرَ بِلاَلاً فَأَقَامَ الصَّلاَةَ فَصَلَّى بِهِمْ صَلاَةَ الصُّبْحِ ».
قال الشيخ الألباني : صحيح
444 – Сообщается, что ‘Амр ибн Умаййа ад-Дамри сказал:
«Однажды мы были с посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в одной из его поездок и проспали утреннюю молитву так, что взошло солнце. И когда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, проснулся, он сказал: “Отъезжайте с этого места”».
(‘Амр) сказал: «Затем он повелел Билялу и тот сделал призыв на молитву. Затем он совершил омовение и помолился в два рак’ата перед утренней молитвой, после чего (повторно) отдал распоряжение Билялу, и когда тот сделал второй призыв на молитву/икъама/, он совершил с ними утреннюю молитву». (1)
Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис/сахих/». (2)
________________________________________________________________________________________
(1) - Также этот хадис передали Ахмад 4/139 и аль-Байхакъи 1/404.
(2) - См. «Сахих Сунан Абу Дауд» 2/341.
445 - عَنْ ذِى مِخْبَرٍ الْحَبَشِىِّ وَكَانَ يَخْدُمُ النَّبِىَّ -صلى الله عليه وسلم- فِى هَذَا الْخَبَرِ قَالَ فَتَوَضَّأَ - يَعْنِى النَّبِىَّ -صلى الله عليه وسلم- - وُضُوءًا لَمْ يَلْثَ مِنْهُ التُّرَابُ ثُمَّ أَمَرَ بِلاَلاً فَأَذَّنَ ثُمَّ قَامَ النَّبِىُّ -صلى الله عليه وسلم- فَرَكَعَ رَكْعَتَيْنِ غَيْرَ عَجِلٍ ثُمَّ قَالَ لِبِلاَلٍ
« أَقِمِ الصَّلاَةَ ». ثُمَّ صَلَّى الْفَرْضَ وَهُوَ غَيْرُ عَجِلٍ.
قال الشيخ الألباني : صحيح
445 – Сообщается, что Зи-Михбар, который был слугой у пророка, да благословит его Аллах и приветствует, передавая эту же историю, сказал:
«И он – то есть пророк, да благословит его Аллах и приветствует, - совершил омовение так, что песок не прилип к его телу.(1) Затем он отдал распоряжение Билялу, который возвестил призыв на молитву/азан/, и затем пророк, да благословит его Аллах и приветствует, встал и не спеша совершил молитву в два рак’ата. Затем он сказал Билялу: “Произнеси призыв к молитве (икъама)”. И затем он (также) без спешки совершил обязательную молитву». (2)
Шейх аль-Альбани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».
________________________________________________________________________________________
(1) - Т.е. из-за того, что воды, которой пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершал омовение было мало, песок не прилип к намоченным местам. См. «Шарх Сунан Абу Дауд» 2/340.
(2) - Также этот хадис передали Ахмад 4/90-91 и ат-Тахави 1/269.
446 - عَنْ ذِى مِخْبَرِ بْنِ أَخِى النَّجَاشِىِّ فِى هَذَا الْخَبَرِ قَالَ فَأَذَّنَ وَهُوَ غَيْرُ عَجِلٍ.
قال الشيخ الألباني : شاذ
446 - Сообщается, что Зи-Михбар ибн Ахи ан-Наджаши передавая эту же историю, сказал:
«И он возвестил призыв к молитве/азан/ без спешки».
Шейх аль-Албани сказал: «Отклоненный хадис/шазз/».
С таким текстом этот хадис является отклоненным. Достоверным же является то, что передается в первом риваяте: «... и он совершил (молитву) в два рак’ата без спешки». См. «Сахих Сунан Абу Дауд» 2/345.
447 - عَنْ جَامِعِ بْنِ شَدَّادٍ سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِى عَلْقَمَةَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ قَالَ أَقْبَلْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- زَمَنَ الْحُدَيْبِيَةِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- « مَنْ يَكْلَؤُنَا ». فَقَالَ بِلاَلٌ أَنَا. فَنَامُوا حَتَّى طَلَعَتِ الشَّمْسُ فَاسْتَيْقَظَ النَّبِىُّ -صلى الله عليه وسلم- فَقَالَ « افْعَلُوا كَمَا كُنْتُمْ تَفْعَلُونَ ». قَالَ فَفَعَلْنَا. قَالَ « فَكَذَلِكَ فَافْعَلُوا لِمَنْ نَامَ أَوْ نَسِىَ ».
قال الشيخ الألباني : صحيح
447 – Передают со слов Джами’а ибн Шаддада о том, что он слышал, как ‘Абду-р-Рахман ибн ‘Алькъама (рассказывал), что он слышал, как ‘Абдуллах ибн Мас’уд сказал:
«Однажды, когда мы были с посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в походе на Худайбиййу, он сказал: “Кто будет нас охранять?” Билял сказал: “Я”. И они проспали, пока не взошло солнце, а когда пророк, да благословит его Аллах и приветствует, проснулся, он сказал: “Делайте то, что вы делаете обычно”».
(‘Абдуллах ибн Мас’уд) сказал:
«И мы так и поступили, (а пророк, да благословит его Аллах и приветствует) сказал: “Пусть так же поступает тот, кто проспал или забыл (про молитву)”». (1)
Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис/сахих/».
__________________________________________________________________________________________
(1) - Также этот хадис передали Ахмад 1/464, ат-Таялиси 1/49-50, ан-Насаи в «Сунан аль-Кубра».
12 - باب فِى بِنَاءِ الْمَسَاجِدِ. (12)
[/arabic]
12 – Глава о строительстве мечетей.
448 - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- « مَا أُمِرْتُ بِتَشْيِيدِ الْمَسَاجِدِ ».
قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ لَتُزَخْرِفُنَّهَا كَمَا زَخْرَفَتِ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَى.
قال الشيخ الألباني : صحيح
448 - Сообщается, что Ибн ‘Аббас сказал:
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Мне не велели возводить слишком разукрашенные (1) мечети”».
Ибн ‘Аббас сказал: «Вы непременно станете украшать их, как это делают иудеи и христиане (в своих храмах)». (2)
Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис/сахих/».(3)
__________________________________________________________________________________
(1) - Арабское слово «ташйид» подразумевает украшение мечетей орнаментом из гипса. Аль-Хаким и ат-Тирмизи передали хороший хадис со слов Абу ад-Дарды о том, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если вы станете украшать мечети и разукрашивать коранические свитки, то вас постигнет погибель». Шейх аль-Албани назвал хадис хорошим в «Силсиля ас-сахиха», т.3 стр. 337. См. «Булугъ аль-Марам», Намаз. Стр. 186. Пер. Э. Кулиев.
(2) - Также этот хадис передал Ибн Хиббан 1615
(3) - См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 5550, «Мишкат аль-масабих» 718.
449 - عَنْ أَنَسٍ أَنَّ النَّبِىَّ -صلى الله عليه وسلم- قَالَ « لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَتَبَاهَى النَّاسُ فِى الْمَسَاجِدِ ».
قال الشيخ الألباني : صحيح
449 – Передают со слов Анаса (ибн Малика) о том, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Не наступит Час, (1) пока люди не начнут хвастаться друг перед другом мечетями(2)». (3)
Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис/сахих/».(4)
___________________________________________________________________________________
(1) - То есть Судный день. Прим. пер.
(2) - Это значит, что люди начнут украшать мечети, и затем будут сидеть в них и спорить и хвастаться друг перед другом, но не будут заняты поминанием Аллаха, чтением Корана и молитвой. См. Б. аль-‘Айни «Шарх Сунан Абу Дауд».
(3) - Также этот хадис передали Ахмад 3/134, 145, 152, 230 и 283, ан-Насаи 2/31, Ибн Маджах 739, Ибн Хузайма 1323.
(4) - См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 7421.
450 - عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِى الْعَاصِ أَنَّ النَّبِىَّ -صلى الله عليه وسلم- أَمَرَهُ أَنْ يَجْعَلَ مَسْجِدَ الطَّائِفِ حَيْثُ كَانَ طَوَاغِيتُهُمْ.
قال الشيخ الألباني : ضعيف
450 – Передают со слов ‘Усмана ибн Абуль-‘Аса:
«Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, велел ему построить мечеть в Таифе, несмотря на то, что там еще были идолы».[1]
Шейх аль-Албани сказал: «Слабый хадис/да’иф/».
Все передатчики данного хадиса заслуживающие доверия, кроме Мухаммада ибн ‘Абдуллы ибн ‘Ияда, который является неизвестным, о чем сказал аз-Захаби. Поэтому его иснад является слабым. См. «Да’иф Сунан Абу Дауд» 1/155.
_____________________________________________________________________________________
[1] Также этот хадис передал Ибн Маджах 743.
451 - حَدَّثَنَا نَافِعٌ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ أَخْبَرَهُ أَنَّ الْمَسْجِدَ كَانَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- مَبْنِيًّا بِاللَّبِنِ وَالْجَرِيدِ - قَالَ مُجَاهِدٌ وَعَمَدُهُ مِنْ خَشَبِ النَّخْلِ - فَلَمْ يَزِدْ فِيهِ أَبُو بَكْرٍ شَيْئًا وَزَادَ فِيهِ عُمَرُ وَبَنَاهُ عَلَى بِنَائِهِ فِى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- بِاللَّبِنِ وَالْجَرِيدِ وَأَعَادَ عَمَدَهُ - قَالَ مُجَاهِدٌ عُمُدَهُ خَشَبًا - وَغَيَّرَهُ عُثْمَانُ فَزَادَ فِيهِ زِيَادَةً كَثِيرَةً وَبَنَى جِدَارَهُ بِالْحِجَارَةِ الْمَنْقُوشَةِ وَالْقَصَّةِ وَجَعَلَ عَمَدَهُ مِنْ حِجَارَةٍ مَنْقُوشَةٍ وَسَقَّفَهُ بِالسَّاجِ. قَالَ مُجَاهِدٌ وَسَقْفُهُ السَّاجُ.
قَالَ أَبُو دَاوُدَ الْقَصَّةُ الْجِصُّ.
قال الشيخ الألباني : صحيح
451 – Передают со слов Нафи’а о том, что ‘Абдуллах ибн ‘Умар рассказывал ему, что при жизни посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, мечеть была построена из необожженного кирпича и голых пальмовых ветвей.
Муджахид сказал: «А его столбы были сделаны из стволов пальм».
Абу Бакр ничего не добавил к ней, а ‘Умар расширил ее, построив новое здание по образцу существовавшего при жизни посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он использовал необожженные кирпичи и голые пальмовые ветви и поставил новые деревянные столбы».
Муджахид сказал: «Ее столбы были из дерева». Затем (эту мечеть) перестроил ‘Усман, который намного расширил ее. Он возвел стены из украшенных узорами камней (, покрыв их) гипсом/къасса/, и поставил каменные колонны с узорами, и покрыл крышу тиком».
Муджахид сказал: «И ее крыша из тика[1]».[2]
Абу Дауд сказал: «Аль-Къасса – это гипс».
Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис/сахих/».
____________________________________________________________________________________
[1] Тик - древесина тикового дерева, произрастающего в Индии, Бирме, Таиланде, на Суматре и Яве, а также широко культивируемого в других странах.
[2] Также этот хадис передал аль-Бухари 446.
452 - عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ مَسْجِدَ النَّبِىِّ -صلى الله عليه وسلم- كَانَتْ سَوَارِيهِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- مِنْ جُذُوعِ النَّخْلِ أَعْلاَهُ مُظَلَّلٌ بِجَرِيدِ النَّخْلِ ثُمَّ إِنَّهَا نَخِرَتْ فِى خِلاَفَةِ أَبِى بَكْرٍ فَبَنَاهَا بِجُذُوعِ النَّخْلِ وَبِجَرِيدِ النَّخْلِ ثُمَّ إِنَّهَا نَخِرَتْ فِى خِلاَفَةِ عُثْمَانَ فَبَنَاهَا بِالآجُرِّ فَلَمْ تَزَلْ ثَابِتَةً حَتَّى الآنَ.
قال الشيخ الألباني : ضعيف
452 - Передают со слов Ибн ‘Умара о том, что столбы в мечети пророка, да благословит его Аллах и приветствует, при жизни посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, были из пальмовых стволов, а верх был затенен голыми пальмовыми ветвями. Затем, когда они сгнили во время правления Абу Бакра, он (заново) отстроил ее со стволами и голыми пальмовыми ветвями. Затем они (опять) сгнили во время правления ‘Усмана, и он отстроил ее из обожженного кирпича и до сих пор не разрушилась».
Шейх аль-Албани сказал: «Слабый хадис/да’иф/».
Иснад этого хадиса является слабым из-за передатчика по имени ‘Атыййа, который является слабым по причине плохой памяти. Аль-Мунзири в «Мухтасаре» (425) сказал: «Его хадисы слабые». Аз-Захаби в «аль-Мизан» сказал: «Известный последователь сподвижников/таби’ий/, слабый». Хафиз Ибн Хаджар в «ат-Такъриб» сказал: «Правдивый, много ошибался, был шиитом и мудаллисом». Также он сказал в «Табакъат аль-мудаллисин»: «Со слабой памятью, известен грубыми подтасовками/тадлис/». См. «Да’иф Сунан Абу Дауд» 1/157.
453 - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- الْمَدِينَةَ فَنَزَلَ فِى عُلْوِ الْمَدِينَةِ فِى حَىٍّ يُقَالُ لَهُمْ بَنُو عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ فَأَقَامَ فِيهِمْ أَرْبَعَ عَشَرَةَ لَيْلَةً ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَى بَنِى النَّجَّارِ فَجَاءُوا مُتَقَلِّدِينَ سُيُوفَهُمْ - فَقَالَ أَنَسٌ - فَكَأَنِّى أَنْظُرُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- عَلَى رَاحِلَتِهِ وَأَبُو بَكْرٍ رِدْفَهُ وَمَلأُ بَنِى النَّجَّارِ حَوْلَهُ حَتَّى أَلْقَى بِفِنَاءِ أَبِى أَيُّوبَ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- يُصَلِّى حَيْثُ أَدْرَكَتْهُ الصَّلاَةُ وَيُصَلِّى فِى مَرَابِضِ الْغَنَمِ وَإِنَّهُ أَمَرَ بِبِنَاءِ الْمَسْجِدِ فَأَرْسَلَ إِلَى بَنِى النَّجَّارِ فَقَالَ « يَا بَنِى النَّجَّارِ ثَامِنُونِى بِحَائِطِكُمْ هَذَا ». فَقَالُوا وَاللَّهِ لاَ نَطْلُبُ ثَمَنَهُ إِلاَّ إِلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ. قَالَ أَنَسٌ وَكَانَ فِيهِ مَا أَقُولُ لَكُمْ كَانَتْ فِيهِ قُبُورُ الْمُشْرِكِينَ وَكَانَتْ فِيهِ خِرَبٌ وَكَانَ فِيهِ نَخْلٌ فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- بِقُبُورِ الْمُشْرِكِينَ فَنُبِشَتْ وَبِالْخِرَبِ فَسُوِّيَتْ وَبِالنَّخْلِ فَقُطِعَ فَصَفُّوا النَّخْلَ قِبْلَةَ الْمَسْجِدِ وَجَعَلُوا عِضَادَتَيْهِ حِجَارَةً وَجَعَلُوا يَنْقُلُونَ الصَّخْرَ وَهُمْ يَرْتَجِزُونَ وَالنَّبِىُّ -صلى الله عليه وسلم- مَعَهُمْ وَهُوَ يَقُولُ اللَّهُمَّ لاَ خَيْرَ إِلاَّ خَيْرُ الآخِرَهْ فَانْصُرِ الأَنْصَارَ وَالْمُهَاجِرَهْ
قال الشيخ الألباني : صحيح
453 - Сообщается, что Анас ибн Малик сказал:
«Прибыв в Медину,[1] посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, (сначала) остановился в верхней части города в квартале, (населённом людьми из рода,) которых называли бану ‘амр бин ‘ауф. Среди них он прожил четырнадцать дней, после чего послал за людьми из рода бану ан-наджжар[2], которые явились к нему, опоясавшись мечами».
Анас сказал: «И у меня до сих пор стоят перед глазами посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на своей верблюдице, сидящий в седле позади него Абу Бакр и толпа людей из бану ан-наджжар, которые окружали его до тех пор, пока он не спешился во дворе дома Абу Аййуба. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершал молитву там, где его заставало время молитвы, и (в такие моменты) молился даже в загонах для овец. И (после этого) он велел построить мечеть, послал за людьми из бану ан-наджжар и сказал: “О (предводители) бану ан-наджжар, назначьте мне цену за эту вашу стену[3]”. Они ответили: “Нет, клянёмся Аллахом, мы потребуем плату за неё только от Великого и Всемогущего Аллаха!”»[4]
Анас сказал:
«А там находились как я вам говорил, могилы многобожников, развалины и пальмы. И посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, велел (срыть) могилы многобожников и их раскопали, развалины сровняли с землёй, а пальмы вырубили, поставив их рядами как (стену) киблы (будущей) мечети. (Кроме того, люди) выложили из камня две боковые стены и занялись переноской камней, декламируя стихи. Вместе с ними был и пророк, да благословит его Аллах и приветствует, который говорил: “О Аллах, нет блага, кроме блага мира вечного! Помоги же ансарам и мухаджирам”».[5]
Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис/сахих/».
______________________________________________________________________________________________________________
[1] Речь идёт о переселении пророка,да благословит его Аллах и приветствует , из Мекки в Медину в 622 году.
[2] Эти люди являлись родственниками пророка,да благословит его Аллах и приветствует , по материнской линии.
[3] Под стеной здесь подразумевается сад, на что указывают его слова «там находились пальмы». См. «‘Аун аль-Ма’буд» 1/248.
[4] Иначе говоря, они отказывались от денег, надеясь на награду Аллаха.
[5] Также этот хадис передали аль-Бухари 428, Муслим 524, ан-Насаи 701, Ибн Маджах 742.
454 - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ كَانَ مَوْضِعُ الْمَسْجِدِ حَائِطًا لِبَنِى النَّجَّارِ فِيهِ حَرْثٌ وَنَخْلٌ وَقُبُورُ الْمُشْرِكِينَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- « ثَامِنُونِى بِهِ ». فَقَالُوا لاَ نَبْغِى بِهِ ثَمَنًا. فَقُطِعَ النَّخْلُ وَسُوِّىَ الْحَرْثُ وَنُبِشَ قُبُورُ الْمُشْرِكِينَ وَسَاقَ الْحَدِيثَ وَقَالَ « فَاغْفِرْ ». مَكَانَ « فَانْصُرْ ».
قال الشيخ الألباني : صحيح
454 - Сообщается, что Анас ибн Малик сказал:
«Местом расположения мечети (была выбрана) стена, которая принадлежала племени бану ан-Наджар, где находились обрабатываемая земля, пальмы и могилы многобожников. И посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Назовите мне его цену”. Они сказали: “Мы не хотим назначать за нее цену”. И тогда были срублены пальмы, землю разровняли и раскопали могилы многобожников», и он привел этот хадис до конца и сказал «Прости (грехи)» вместо «Помоги».
Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис/сахих/».
13 - باب اتِّخَاذِ الْمَسَاجِدِ فِى الدُّورِ. (13)
[/arabic]
13 – Глава: О возведении мечетей в кварталах.
455 - عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- بِبِنَاءِ الْمَسَاجِدِ فِى الدُّورِ وَأَنْ تُنَظَّفَ وَتُطَيَّبَ.
قال الشيخ الألباني : صحيح
455 - Сообщается, что ‘Аиша сказала:
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, велел возводить мечети в кварталах, хранить их в чистоте и умащать благовониями».[1]
Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис/сахих/».[2]
_____________________________________________________________________________
[1] Также этот хадис передали Ахмад 6/279, ат-Тирмизи 594, Ибн Маджах 758-759, Ибн Хузайма в своем «Сахихе» 1229.
[2] См. «Сильсиля ас-сахиха» 6/496.
456 - عَنْ سَمُرَةَ أَنَّهُ كَتَبَ إِلَى ابْنِهِ أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- كَانَ يَأْمُرُنَا بِالْمَسَاجِدِ أَنْ نَصْنَعَهَا فِى دِيَارِنَا وَنُصْلِحَ صَنْعَتَهَا وَنُطَهِّرَهَا
قال الشيخ الألباني : صحيح
456 – Сообщается, что Самура написал своему сыну письмо (в котором было сказано):
«А затем: Поистине, посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, повелевал нам устраивать мечети в местах нашего проживания, делать это хорошо и содержать их в чистоте».
Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис/сахих/».