401 ( صحيح )
« إذا أنزل الله بقوم عذابا أصاب العذاب من كان فيهم ثم بعثوا على أعمالهم »
(حم خ) عن ابن عمر.
«Когда Аллах посылает наказание на какой-нибудь народ, оно поражает собой всех тех, кто находится среди (этих людей), а потом их воскресят (и будут судить) по делам их». Этот хадис передали Ахмад 2/110 и аль-Бухари 7108.
Шейх аль-Альбани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 401.
402 ( صحيح )
« إذا أنفق الرجل على أهله نفقة و هو يحتسبها كانت له صدقة »
(حم ق ن) عن أبي مسعود.
«Если человек расходует (средства) на свою семью, надеясь только на награду Аллаха, это становится для него милостыней /садакъой/ [1]». Этот хадис передали Ахмад 4/120, аль-Бухари 55, Муслим 1002, ат-Тирмизи 1965, ан-Насаи 5/69 и в «аль-Кубра» 2325, ад-Дарими 2664, Ибн Хиббан 4238, аль-Байхакъи 4/178, ат-Табарани 17/195.
Шейх аль-Альбани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 402, «Сахих ат-таргъиб ва-т-тархиб» 1954, «Мишкат аль-масабих» 1930.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
[1] - “Садакъа” − добровольная помощь нуждающимся; подаяние; милостыня. И Коран, и сунна поощряют людей помогать нуждающимся, обещая за это большую награду Аллаха. В данном случае имеется в виду, что человек, расходующий средства на содержание своей семьи, получит такую же награду, как и человек, расходующий свои средства на садакъу.
403 ( صحيح )
« إذا أنفقت المرأة من بيت زوجها عن غير أمره فلها نصف أجره»
(ق د) عن أبي هريرة.
«Если женщина расходует (средства) из дома своего мужа без его разрешения, то ей за это половина вознаграждения». Этот хадис передали аль-Бухари 2066 и Абу Дауд 1687.
Шейх аль-Альбани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 403, «Сильсиля ас-сахиха» 731.
404 ( صحيح )
« إذا أنفقت المرأة من بيت زوجها غير مفسدة كان لها أجرها بما أنفقت و لزوجها أجره بما كسب و للخازن مثل ذلك لا ينقص بعضهم من أجر بعض شيئا »
(ق 4 ) عن عائشة.
«Если женщина подаст что-нибудь в качестве милостыни, (которая имеется) в доме её мужа, не нанося никому ущерба [1], она получит награду за то, что отдаст, её муж получит награду за то, что он заработал, и такую же награду получит хранитель [2], и награда одного из них никак не уменьшит награды другого”». Этот хадис передали аль-Бухари 1425, Муслим 1024, Абу Дауд 1685, ат-Тирмизи 671, ан-Насаи 5/65 и Ибн Маджах 2294.
Шейх аль-Альбани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 404.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
[1] - Имеется в виду, что, если семья женщины ограничена в средствах, ей не следует раздавать слишком много еды.
[2] - Имеется в виду слуга, в ведении которого находится кладовая и который собственноручно подал милостыню.
405 ( صحيح )
« إذا انقطع شسع أحدكم فلا يمش في نعل واحدة حتى يصلح شسعه و لا يمشي في خف واحد و لا يأكل بشماله و لا يحتب بالثوب الواحد و لا يلتحف الصماء »
(م د) عن جابر.
“Если у кого-нибудь из вас порвётся ремень сандалии, пусть не ходит (только в одной) другой, пока не починит порвавшийся ремень. И пусть не ходит с одним кожаным носком /хуфф/ и не ест левой рукой. И пусть (мужчина), одетый только в одну одежду, не сидит на ягодицах, поднимая колени, которые он обхватывает руками, оставляя неприкрытыми свои срамные части, и пусть не закутывается в свою одежду наглухо”. Этот хадис передали Муслим 2099 и Абу Дауд 4137.
Шейх аль-Альбани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 405.
406 ( صحيح )
« إذا انقطع شسع نعل أحدكم فلا يمش في الأخرى حتى يصلحها »
(خد م ن) عن أبي هريرة (طب) عن شداد بن أوس.
«Если у кого-нибудь из вас порвётся ремень сандалии, пусть не ходит (только в одной) другой, пока не починит (порвавшийся ремень)». Этот хадис передали аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» 956, Муслим 2098, ан-Насаи 8/217 со слов Абу Хурайры; ат-Табарани в «Му’джам аль-Кабир» 7137 со слов Шаддада ибн Ауса.
Шейх аль-Альбани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 406.
407 ( صحيح )
« إذا أوى أحدكم إلى فراشه فلينفضه بداخلة إزاره فإنه لا يدري ما خلفه عليه ثم ليضطجع على شقه الأيمن ثم ليقل :باسمك ربي وضعت جنبي و بك أرفعه إن أمسكت نفسي فارحمها و إن أرسلتها فاحفظها بما تحفظ به عبادك الصالحين »
(ق د) عن أبي هريرة.
«Когда кто-нибудь из вас захочет лечь в постель, пусть отряхнет её внутренней стороной своего изара, ибо он не знает, что могло оказаться (на его постели) [1] после него. А затем, пусть уляжется на правый бок, и скажет: “С именем Твоим, Господь мой, я улёгся на свой бок, и с именем Твоим я поднимусь. Если Ты заберёшь мою душу, то помилуй её, а если отпустишь, то защити её посредством того, чем защищаешь Ты Своих праведных рабов! /Бисмика, Рабби, вада’ту джанби ва бика арфа’уху, фа ин амсакта нафси, фархамха, ва ин арсальтаха, фахфазха бима тахфазу бихи ‘ибадака-с-салихин!/”» Этот хадис передали аль-Бухари 6320, Муслим 2714, Абу Дауд 5050.
Шейх аль-Альбани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 407.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
[1] - Имеются в виду насекомые или змеи.
http://xadis.wordpress.com/